EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0558

Регламент (ЕС) № 558/2010 на Комисията от 24 юни 2010 година за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (Текст от значение за ЕИП )

OB L 159, 25.6.2010, p. 18–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/558/oj

25.6.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/18


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 558/2010 НА КОМИСИЯТА

от 24 юни 2010 година

за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (1), и по-специално член 10, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 853/2004 определя специфичните хигиенни правила за храните от животински произход. В него се предвижда, inter alia, че предприятията за хранителни продукти могат да пускат на пазара продукти от животински произход само когато те са приготвени и обработени изключително в обекти, които отговарят на съответните изисквания в приложение III към него.

(2)

В раздел I, глава VII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се предвижда, че месото от копитни домашни животни може да бъде транспортирано преди да бъде достигната изискваната в посочения регламент температура с разрешение на компетентния орган, за да се създаде възможност за производството на специфични продукти, при условие че се спазят определени условия.

(3)

Общоприетите познания относно подходящите микробиологични и температурни критерии показват, че сходна разпоредба би била от полза за производството на foie gras, за да се даде възможност за използване на традиционните производствени методи.

(4)

Замразяването непосредствено след клане и охлаждането снижават до минимум растежа на бактериите и по този начин — микробиологичния товар при размразяване. Сходно на вече установените разпоредби относно месото от домашни копитни животни, месото, добито от домашни птици и лагоморфни и предназначено за замразяване, следва да се замразява без необосновано отлагане след клане и охлаждане. Поради това е целесъобразно раздел II, глава V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 да бъде съответно изменена.

(5)

В правилата, определени в раздел VII, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, са включени специфични изисквания по отношение на живите двучерупчести мекотели, живите бодлокожи, живите мантийни и живите морски коремоноги във връзка с класификацията на производствените зони в съответствие с микробиологични критерии.

(6)

В член 6 от Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета (2) се предвижда, че държавите-членки трябва да гарантират, че производството и предлагането на пазара на живи двучерупчести мекотели, живи бодлокожи, живи мантийни и живи морски коремоноги минава през официален контрол, описан в приложение II към регламента.

(7)

В приложение II към посочения регламент се предвижда, че производствените зони трябва да бъдат класифицирани в зависимост от нивото на фекално замърсяване. Животните, хранещи се чрез филтриране на водата, като двучерупчестите мекотели, могат да натрупват микроорганизми, представляващи риск за общественото здраве.

(8)

По принцип морските коремоноги не са животни, хранещи се чрез филтриране на водата. Поради това може да се счита, че рискът от натрупване на микроорганизми, свързан с фекално замърсяване, е малък. Освен това не е налична епидемиологична информация, която да обвързва разпоредбите за класификация на производствените зони с рисковете за общественото здраве, свързвани с морските коремоноги, които не се хранят чрез филтриране на водата. Поради тази причина тези морски коремоноги следва да бъдат изключени от разпоредбите за класификация на производствените зони, определени в раздел VII, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(9)

В раздел VII, глава VI от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се предвижда единствено, че опаковките с живи двучерупчести мекотели, оразмерени за консумация от едно лице, трябва да се затворят и да останат затворени след напускане на диспечерския център и до представянето им за продажба на крайния потребител. В съответствие с това другите опаковки с живи двучерупчести мекотели не попадат в обхвата на това изискване. В интерес на общественото здраве е целесъобразно изискването да бъде изменено, така че такива опаковки да останат затворени до представянето им на крайния потребител.

(10)

В раздел VII, глава IХ от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се определят специфични изисквания за пектинидите, събирани извън класифицираните производствени зони. Такива изисквания следва да се прилагат и по отношение на живи морски коремоноги, които не се хранят чрез филтриране на водата. В точка 4 от посочената глава се определят специфичните правила за опаковане на пектиниди. Целесъобразно е изискванията по отношение на опаковките с живи двучерупчести мекотели по време на транспортирането им от диспечерския център до мястото за продажба на крайния потребител да се прилагат и по отношение на събираните извън класифицираните производствени зони пектиниди и морски коремоноги, които не се хранят чрез филтриране на водата.

(11)

В раздел VIII, глава III, буква А от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се определят изискванията по отношение на обработването на пресните рибни продукти. В определението за пресни рибни продукти, посочено в точка 3.5 от приложение I към посочения регламент, не са включени размразените непреработени рибни продукти и пресните рибни продукти, към които, при спазване на съответното законодателство, са добавени добавки в храните с цел консервиране. С оглед на последователността на законодателството на Съюза по отношение на тези продукти следва да се прилагат същите изисквания, както по отношение на пресните рибни продукти.

(12)

В раздел VIII, глава VII, точка 2 и раздел VIII, глава VIII, точка 1, буква б) от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се предвижда дерогация за целите замразени риби в солена вода, предназначени за производство на консервирани храни, от общото изискване за съхраняване на замразените рибни продукти при температура, която не надвишава – 18 °C. За замразени риби в солена вода за продукта трябва да бъде достигната температура, която не надвишава – 9 °C.

(13)

Съгласно общата практика, прилагана при използването на метода на солена вода за замразяване на цели риби, предназначени за производство на консервирани храни, когато така замразените риби се изваждат от използвания за процеса на замразяване солен разтвор, не е необходимо температурата да се понижава допълнително по друг начин, така че да не надвишава – 18 °C.

(14)

В раздел ХIV, глава I, точка 1 и раздел ХV, глава I, точка 1 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се определят изискванията по отношение на суровините, използвани за производството на желатин и колаген, предназначени за използване в храни.

(15)

През януари 2005 г. Европейският орган за безопасност на храните (ЕОБХ) публикува научно становище относно безопасността на колагена и преработвателен метод за производството на колаген (3). Съгласно това становище използването на кости за производството на колаген следва да не бъде разглеждано като рисково за общественото здраве. Поради това е целесъобразно да се определят изисквания в съответствие със становището на ЕОБХ и да се посочи, че костите, използвани като суровина, не трябва да представляват специфичен рисков материал, както е определен в Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (4). Раздел ХV, глава I, точка 1 от приложение III следва да бъде съответно изменена.

(16)

С оглед на последователността на законодателството на Съюза раздел ХIV, глава I, точка 1 и раздел ХIV, глава III, точка 1 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 следва да бъдат съответно изменени по отношение на суровините, използвани за производството на желатин.

(17)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 24 юни 2010 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.

(2)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206.

(3)  Становище на Експертната група по биологични опасности (BIOHAZ) относно безопасността на колагена и преработвателен метод за производството на колаген, прието на 26 януари 2005 г.

(4)  ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се изменя, както следва:

1.

В раздел II, глава V точки 3 и 4 се заменят със следното:

„3.

Веднага след като е нарязано и, в зависимост от случая, пакетирано, месото трябва да бъде охладено до температура, която не надвишава 4 °C.

4.

Преди транспортиране месото трябва да достигне температура, която не надвишава 4 °C, и тя да бъде поддържана по време на транспортирането. С разрешение на компетентния орган обаче черният дроб, използван за производството на foie gras, може да бъде транспортиран при температура, която надвишава 4 °C, при условие че:

а)

транспортирането се извършва в съответствие с изискванията на компетентния орган, определени за транспортиране от даден обект в друг обект; и

б)

месото напуска кланицата или помещението за разфасовка незабавно и транспортирането не продължава повече от два часа.

5.

Месото, получено от домашни птици и лагоморфни, предназначено за замразяване, трябва да бъде замразено без необосновано отлагане.

6.

Откритото месо трябва да се съхранява и транспортира отделно от опакованото месо, освен ако е съхранявано и транспортирано по различно време или по такъв начин, че опаковъчният материал и начинът на съхраняване и транспортиране не могат да бъдат източник за замърсяване на месото.“

2.

Раздел VII се изменя, както следва:

а)

Във встъпителната част от посочения раздел точка 1 се заменя със следното:

„1.

Настоящият раздел се прилага за живи двучерупчести мекотели. С изключение на разпоредбите относно пречистването, той се прилага и за живи бодлокожи, живи мантийни и живи морски коремоноги. Разпоредбите относно класификацията на производствените зони, определени в настоящия раздел, глава II, част А, не се прилагат за морски коремоноги, които не се хранят чрез филтриране на водата.“

б)

В глава VI точка 2 се заменя със следното:

„2.

Всички опаковки с живи двучерупчести мекотели, които напускат диспечерските центрове или са предназначени за друг диспечерски център, трябва да се затворят. Опаковките с живи двучерупчести мекотели, предназначени за директна продажба на дребно, трябва да останат затворени до представянето им за продажба на крайния потребител.“

в)

Глава IX се заменя със следното:

„ГЛАВА IX:   СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА СЪБИРАНИТЕ ИЗВЪН КЛАСИФИЦИРАНИТЕ ПРОИЗВОДСТВЕНИ ЗОНИ ПЕКТИНИДИ И МОРСКИ КОРЕМОНОГИ, КОИТО НЕ СЕ ХРАНЯТ ЧРЕЗ ФИЛТРИРАНЕ НА ВОДАТА

Предприятията за хранителни продукти, които се занимават със събиране извън класифицираните производствени зони на пектиниди и морски коремоноги, които не се хранят чрез филтриране на водата, или с обработване на такива пектиниди и/или морски коремоноги, трябва да спазват следните изисквания:

1.

Пектинидите и морските коремоноги, които не се хранят чрез филтриране на водата, не могат да се пускат на пазара, ако не са събрани и обработени в съответствие с изискванията на глава II, част Б и ако не отговарят на стандартите, определени в глава V, потвърдени чрез системата за собствени проверки.

2.

Освен това, когато данните от официалните програми за мониторинг дават възможност на компетентния орган да изготви класификация на местата за риболов — в зависимост от случая съвместно с предприятията за хранителни продукти, — разпоредбите на глава II, част А се прилагат по аналогия и за пектинидите.

3.

Пектинидите и морските коремоноги, които не се хранят чрез филтриране на водата, не могат да се пускат на пазара за консумация от човека по друг начин освен чрез рибен търг, диспечерски център или преработвателен обект. Когато се занимават с обработката на пектиниди и/или такива морски коремоноги, предприятията за хранителни продукти, които ръководят такива обекти, трябва да уведомят компетентния орган и, по отношение на диспечерските центрове, да отговарят на съответните изисквания на глави III и IV.

4.

Предприятията за хранителни продукти, които се занимават с обработване на пектиниди и на морски коремоноги, които не се хранят чрез филтриране на водата, трябва да спазват:

а)

изискванията за документите в глава I, точки 3—7, в зависимост от случая. В такъв случай регистрационният документ трябва ясно да показва местоположението на зоната, от която пектинидите и/или живите морски коремоноги са били събрани; или

б)

изискванията на глава VI, точка 2 по отношение на затварянето на всички опаковки от живи пектиниди и живи морски коремоноги, изпращани за търговия на дребно, и изискванията на глава VII по отношение на идентификационната маркировка и етикетирането.“

3.

Раздел VIII се изменя, както следва:

а)

Във встъпителната част от посочения раздел точка 1 се заменя със следното:

„1.

Настоящият раздел не се прилага за двучерупчести мекотели, бодлокожи, мантийни и морски коремоноги, ако те са все още живи, когато се пускат на пазара. С изключение на глави I и II, той се прилага за тези животни, когато не се пускат на пазара живи, и в такъв случай трябва да са били получени в съответствие с изискванията на раздел VII.

Той се прилага за размразените непреработени рибни продукти и пресните рибни продукти, към които са добавени добавки в храните при спазване на съответното законодателство на Съюза.“

б)

В глава VII точка 2 се заменя със следното:

„2.

Замразените рибни продукти трябва да се съхраняват при температура, която не надвишава – 18 °C във всички части на продукта; целите риби обаче, първоначално замразени в солена вода, предназначени за производство на консервирани храни, може да се съхраняват при температура, която не надвишава – 9 °C.“

в)

В глава VIII, точка 1 буква б) се заменя със следното:

„б)

замразените рибни продукти, с изключение на целите риби, първоначално замразени в солена вода, предназначени за производството на консервирани храни, трябва да се съхраняват по време на транспортиране при равномерна температура, която не надвишава – 18 °C във всички части на продукта, като са допустими кратковременни повишения на температурата с не повече от 3 °C.“

4.

В раздел ХIV, глава I, точка 1 буква а) се заменя със следното:

„а)

кости, различни от специфичния рисков материал, както е определен в член 3, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета (1);

5.

Раздел XV се изменя, както следва:

а)

В глава I точка 1 се заменя със следното:

„1.

За производството на колаген, предназначен за използване в храни, могат да се използват следните суровини:

а)

кости, различни от специфичния рисков материал, както е определен в член 3, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 999/2001;

б)

дебели и други кожи от домашни преживни животни;

в)

свински кожи;

г)

кожи от домашни птици;

д)

сухожилия и жили;

е)

дебели и други кожи от дивеч; и

ж)

рибешки кожи и кости.“

б)

В глава III точка 1 се заменя със следното:

„1.

Процесът на производство на колаген трябва да гарантира, че:

а)

целият костен материал от преживни животни, получен от животни, които са родени, отгледани или заклани в страни или региони с контролиран или неопределен риск от СЕГ, както е определено в член 5 от Регламент (ЕО) № 999/2001, преминава през процес, който гарантира, че целият костен материал е бил фино смлян и обезмаслен с гореща вода и третиран с разтвор на солна киселина (с минимална концентрация от 4 % и pH < 1,5) в продължение най-малко на два дни; това обработване трябва да бъде последвано от регулиране на рН чрез използване на киселина или основа, с последващо едно или повече изплаквания, филтриране и пресоване, или одобрен еквивалентен процес;

б)

суровината, различна от посочената в буква а), трябва да бъде подложена на обработване, което включва измиване, корекция на pH чрез киселина или основа с последващо едно или повече изплаквания, филтриране и пресоване, или одобрен еквивалентен процес; етапът на пресоване може да не се извършва, когато се произвежда нискомолекулен колаген от суровини, чийто произход не е от преживни животни.“


(1)  ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.“


Top