EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R2076

Регламент (ЕО) № 2076/2005 на Комисията от 5 декември 2005 година относно определяне на преходни разпоредби за прилагането на Регламенти (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004Текст от значение за ЕИП.

OB L 338, 22.12.2005, p. 83–88 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OB L 322M, 2.12.2008, p. 156–161 (MT)

Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; отменен от 32009R1162

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2076/oj

03/ 68

BG

Официален вестник на Европейския съюз

59


32005R2076


L 338/83

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2076/2005 НА КОМИСИЯТА

от 5 декември 2005 година

относно определяне на преходни разпоредби за прилагането на Регламенти (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (1), и по-специално член 9 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация (2), и по-специално член 16 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (3), и по-специално член 63, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Влизането в прилагане от 1 януари 2006 г. на Регламенти (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета (4), (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 ще наложи значителни промени в правилата и процедурите, които трябва да бъдат следвани от операторите от сектора на храните и от компетентните органи на държавите-членки. Прилагането на някои от тези мерки с незабавно действие от 1 януари 2006 г. би представлявало практически трудности в някои случаи. Поради това следва да се предвиди определен период, с цел да се позволи плавният преход към пълното прилагане на новите правила и процедури.

(2)

Подходящо е продължителността на преходния период да бъде фиксирана, като се вземе предвид един пръв преглед на новата регулаторна рамка относно хигиената в рамките на първите четири години.

(3)

Поради това следва да се създаде процедура за преходен период, през който определени изисквания, установени в цитираните регламенти, могат да бъдат въвеждани постепенно. С оглед на един хармонизиран подход този преходен период по принцип продължава четири години, но където това е оправдано, би могъл да бъде по-кратък. Следва също така да се предвиди разпоредба за възможността за преразглеждане на тези разпоредби в светлината на придобития опит.

(4)

Като стандартна преходна разпоредба следва да продължава да бъде възможно да се пускат на пазара продукти, произведени преди прилагането на новите правила. Разпоредбата следва да се прилага за целия преходен период, освен ако срокът на годност на продукта е по-кратък.

(5)

Регламент (ЕО) № 853/2004 изключва от своя обхват директната доставка от производителя на малки количества месо от домашни птици и лагоморфи до крайния потребител или до предприятие за търговия на дребно, което доставя директно на крайния потребител като прясно месо. Директива 71/118/ЕИО на Съвета от 15 февруари 1971 г. (5) относно здравните проблеми, засягащи търговията с прясно птиче месо и Директива 91/495/ЕИО на Съвета от 27 ноември 1991 г. (6) относно проблемите, свързани с общественото здраве и здравето на животните, които засягат производството и пускането на пазара на месо от зайци и на месо от дивеч, отглеждан във ферми, също разрешава на държавите-членки да направят отклонение от общите изисквания за тази цел, без да го ограничават до прясно месо. Тази възможност би следвало да бъде подържана по време на преходния период.

(6)

Дейността по одобряване на предприятия, по-специално онези, които не са били одобрени по прилагани по-рано правила, но на които е разрешено да търгуват своята продукция само на техния национален пазар, представлява сериозна тежест за компетентните органи. Поради това следва да се предвиди разпоредба за преходна мярка, която да позволи на такива предприятия да продължат търговията на техните национални пазари, докато бъдат действително одобрени.

(7)

Преходната разпоредба, покриваща използването на материали за опаковане и пакетиране и на маркиращо оборудване в точка 6 от раздел I на приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004, е необходимо да бъде преразгледана с цел да направи по-строги предишните правила относно използването на маркиращо оборудване, докато бъде направено задълбочено разглеждане на очакванията на операторите от сектора на храните относно допустимите отклонения по отношение използването на маркиращ материал, закупен преди прилагането на новата рамка. Съответните разпоредби на цитирания регламент следва да бъдат заличени и да бъде приета нова разпоредба по настоящия регламент. Като се отчита рискът от злоупотреба с такава преходна мярка, нейната продължителност следва да бъде ограничена и да се осигури старото маркиращо оборудване, неотговарящо на новите правила, да бъде изтеглено възможно най-скоро и не по-късно от края на преходния период. Приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004 и приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004 следва да бъдат съответно изменени.

(8)

Здравните изисквания за внос на храни от животински произход няма да бъдат напълно хармонизирани за някои видове продукти и условията за внос, прилагани към тези продукти по време на преходния период, следва да бъдат изяснени.

(9)

Разпоредбата за информация относно хранителната верига е ново изискване към операторите от сектора на храните. Следва да бъде въведен преходен период за пълното прилагане на изискванията за информация относно хранителната верига. По-специално, гладкото протичане на информация от фермата до кланицата би следвало да бъде улеснено посредством преходна разпоредба, облекчаваща изискването за предоставяне на информация 24 часа преди пристигането на животните в кланицата.

(10)

Раздел III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 изисква официалният ветеринарен лекар или одобреният ветеринарен лекар да подпише сертификата, придружаващ отглежданите във ферма недомашни копитни животни от фермата до кланицата. Директива 91/495/ЕИО изисква подписа на ветеринарната служба. Тази разпоредба би следвало да бъде запазена по време на преходния период.

(11)

Сертификатът, изискван от Регламент (ЕО) № 854/2004 в глава X, част Б от приложение I, е по-подробен от сертификата, издаван преди това. Образецът на сертификат, определен в приложение III към Директива 91/495/ЕИО, следва да бъде приет по време на преходния период.

(12)

Раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 изисква суровините за мляно месо да отговарят на определени критерии и определя изискванията за етикетиране. Критерии за състава на мляно месо, отнасящи се по-специално за съдържанието на мазнина и съединителната тъкан: следвало да бъде оценено съотношението на протеин от месо. До получаване на резултата от тази оценка е подходящо да се поддържат текущите критерии, установени от Директива 94/65/ЕО на Съвета от 14 декември 1994 г. (7) за определяне на изискванията към производството и предлагане на пазара на кайма и месни заготовки.

(13)

Независимо от общия принцип, определен в член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 853/2004, съгласно който операторите от сектора на храните не използват, където хигиената изисква така, никакво вещество, различно от питейна вода, разпоредби, позволяващи използването на чиста вода за обработката на риба, са определени в глава VII от приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004 и част II от глава I и глави III и IV на раздел VIII от приложение III към Регламент (ЕО) 853/2004, и по-специално за обработка на риба на борда на кораби. Тъй като използването на чиста вода не представлява риск за общественото здраве, доколкото отговаря на определението в Регламент (ЕО) № 852/2004, и с оглед на даване на възможност на базираните на суша предприятия, обработващи рибни продукти, да се адаптират постепенно, обхватът на съответните разпоредби в Регламент (ЕО) № 853/2004 следва да бъде разширен до такива предприятия по време на преходния период.

(14)

Част III, параграф 1, буква а) от глава II на раздел IX от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 предвижда, че операторите от сектора на храните, произвеждащи млечни продукти, трябва да осигурят суровото краве мляко да отговаря на минимални критерии преди преработката. Съответствие с това ограничение е особено важно за безопасността на храните, когато млякото трябва да бъде топлинно обработено и не е било преработено в рамките на предварително определено време. Като преходна мярка потвърждението на съответствието с този критерий непосредствено преди преработка, следва да бъде ограничено до тези обстоятелства.

(15)

Раздел X от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 определя специфични хигиенни правила за яйца и яйчни продукти. Съгласно глава I, точка 2 яйцата следва да бъдат съхранявани и транспортирани при постоянна температура, която е най-подходяща за осигуряване на оптимално съхранение на техните хигиенни качества. Тъй като преди 1 януари 2006 г. на държавите-членки беше разрешено да прилагат контролирани температурни стандарти в рамките на тяхната територия за съоръжения за съхранение на яйца и да извършват транспорт от едно съоръжение до друго, следва да се изясни, че тези стандарти могат да продължат да бъдат прилагани на преходна основа, ако все още са разрешени от компетентния орган. Това ще даде на операторите време да адаптират своите дейности и процедури към нови температурни стандарти, които могат да бъдат изисквани от компетентния орган.

(16)

Съгласно част II, точка 1 от глава II на раздел X от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 пукнати яйца мога да се използват за производството на яйчни продукти при определени условия. Като преходна мярка следва да се създаде разпоредба за разширяване на тази възможност до други предприятия, произвеждащи течни яйца, когато те отговарят на същите условия.

(17)

Регламент (ЕО) № 854/2004 изисква персоналът на кланицата, оторизиран от компетентния орган, да изпълнява задачи на официални помощници, които се обучават и квалифицират по същия начин, както и официалните помощници. По време на преходния период е подходящо да се разреши на компетентния орган време за планиране и организиране на допълнително обучение и квалификация на персонала на кланицата, помагащ при официалния контрол, и в последствие да ограничи изискванията за осигуря ване персоналът на кланицата да бъде обучен за специфичните задачи, които им е разрешено да изпълняват.

(18)

Член 12 от Регламент (ЕО) № 882/2004 изисква лабораториите, които извършват анализи на проби, взети по време на официални проверки, да бъдат акредитирани. Лаборатории, за които съгласно предишното законодателство на Общността не се е изисквало да бъдат акредитирани, могат да поискат допълнително време за получаване на пълна акредитация, тъй като акредитацията е сложен и труден процес. Подходящо е на такива лаборатории да се даде допълнително време, за да имат възможност да се подготвят за акредитация.

(19)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА І

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Преходен период

За целите на настоящия регламент е създаден преходен период от 4 години, който приключва на 31 декември 2009 г. (наричан по-нататък преходния период).

Преходните мерки, предвидени в настоящия регламент, се прилагат за преходния период, освен когато е предвидено друго по членове 5 и 8.

ГЛАВА II

ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ПРИЛАГАНЕТО НА РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 853/2004

Член 2

Запаси от храни от животински произход

1.   Без да се накърнява съответното законодателство на Общността, и по-специално Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8) относно сближаване на законодателството на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламирането на храните, запаси от храни от животински произход, произведени преди 1 януари 2006 г. могат да бъдат предлагани на пазара, като се предвиди, че те носят, където е подходящо, обозначенията, предвидени в актовете, изброени в член 2 от Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (9).

2.   Продуктите по параграф 1, за които операторът от сектора на храните е определил срок на годност, по-дълъг от преходния период, могат да останат на пазара до края на тяхната годност.

Член 3

Директна доставка на малки количества месо от домашни птици и лагоморфи

Чрез дерогация от член 1, параграф 3, буква г) и без да се накърнява член 1, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 853/2004, разпоредбите, определени в цитирания регламент, не се прилагат за директната доставка от производителя на малки количества месо от домашни птици и лагоморфи, заклани във фермата, до крайния потребител или до местни обекти за търговия на дребно, които директно доставят такова месо до крайния потребител.

Член 4

Предлагане на храни от животински произход на националния пазар в очакване на одобрението на предприятията

Като изключение от член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 853/2004 операторите от сектора на храните, на които преди 1 януари 2006 г. е било разрешено да пускат храни от животински произход на техните национални пазари, могат да продължат да пускат такива продукти на този пазар под национална маркировка, която не може да бъде объркана с маркировките, предвидени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 853/2004, за толкова време, колкото компетентният орган, в съответствие с член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 853/2004, е одобрил за предприятията, обработващи такива продукти.

Храни от животински произход, носещи такива национални марки, могат да бъдат търгувани само на националната територия на държавата-членка, където са произведени.

Член 5

Материали за опаковане, пакетиране и етикетиране, които носят предварително отпечатани здравни или идентификационни марки

Операторите от сектора на храните могат да продължат до 31 декември 2007 г. да използват запасите от материали за опаковане, пакетиране и етикетиране, които носят предварително отпечатани здравни или идентификационни марки, закупени от тях преди 1 януари 2006 г.

Член 6

Маркировъчно оборудване

Операторите от сектора на храните и компетентните органи могат да продължат използването на маркировъчно оборудване, с което те разполагат към 31 декември 2005 г., до неговата замяна или най-късно до края на преходния период, при условие че номерът на одобрението на съответното предприятие остава непроменен.

При замяната на това оборудване, компетентният орган осигурява то да бъде иззето, така че повече не може да бъде използвано.

Член 7

Здравни условия за внос

1.   Член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 853/2004 не се прилага за вноса на храни от животински произход, за които не са установени хармонизирани здравни условия за внос, включително списъци с трети страни и части от трети страни и предприятия, от които е разрешен вносът.

До бъдещата хармонизация на общностното законодателство относно вноса на такива продукти, такъв внос съответства на здравните условия за внос на засегнатата държава-членка.

2.   Чрез дерогация от член 6, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 853/2004 операторите от сектора на храните, внасящи храна, която съдържа и продукти от растителен произход, и преработени продукти от животински произход, се освобождават от задължението, предвидено в настоящия член.

До разработването на подход, основан на риска за прилагането на хармонизираните здравни условия за внос и проверки на такива хранителни продукти, вносът съответства на хармонизираните правила на Общността, които са в сила преди 1 януари 2006 г., където е подходящо, и на националните правила, прилагани от държавите-членки преди тази дата в други случаи.

Член 8

Информация относно хранителната верига

1.   Чрез дерогация от изискванията, определени в раздел III от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004, държавите-членки прогресивно прилагат тези изисквания в различни сектори в допълнение към сектора на птичето месо, където те се изпълняват незабавно, така че секторът на свинското месо във въпросната държава-членка е покрит от изпълнението на изискванията за информация по хранителната верига до края на втората година на преход, а секторите на еднокопитните животни и на телетата — до края на третата година.

В края на всяка година държавите-членки, прилагащи преходните мерки, докладват на Комисията за тяхното прилагане.

2.   Чрез дерогация от изискванията, определени в точка 2 от раздел III на приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004, относно разпоредбата за информация относно хранителната верига до операторите на кланици, не по-малко от 24 часа предварително, компетентният орган може да разреши тази информация да бъде изпратена до оператора на кланицата с всички видове животни, за които тя се отнася, и при всички обстоятелства, при които това не застрашава целите на Регламент (ЕО) № 853/2004.

Всеки елемент от информацията относно хранителната верига обаче, който може да доведе до сериозно нарушаване на кланичната дейност, се предоставя на оператора на кланицата достатъчно навреме преди пристигането на животните в кланицата.

Член 9

Месо от недомашни копитни животни, отглеждани във ферма

Чрез дерогация от изискванията, определени в точка 3, буква й) от раздел III на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, сертификатът по член 16, с който се атестира задоволителен резултат от предкланичната инспекция, се издава и подписва от ветеринарната служба.

Член 10

Критерии за съдържание и изисквания за етикетиране на мляно месо

1.   Чрез дерогация от изискванията, определени в глава II, точка 1 от раздел V на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, операторът от сектора на храните трябва да проверява суровините, които влизат в предприятието, за да осигури съответствие с наименованието на продукта в таблицата по-долу по отношение на крайния продукт.

Таблица: Критерии за съдържание, проверявани на базата на средна дневна стойност

 

Съдържание на мазнина

Съединителна тъкан: коефициент на протеини от месо

нетлъсто мляно месо

≤ 7 %

≤ 12

мляно чисто говеждо месо

≤ 20 %

≤ 15

мляно месо, съдържащо свинско месо

≤ 30 %

≤ 18

мляно месо от други видове

≤ 25 %

≤ 15

2.   Чрез дерогация от изискванията, определени в глава IV на раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, етикетирането трябва да съдържа следните думи:

„процент мазнина под …“,

„съединителна тъкан: коефициент на протеини от месо под …“.

3.   Държавите-членки могат да позволят пускането на техния пазар на мляно месо, което не отговаря на тези критерии, под национална маркировка, която не може да бъде объркана с маркировките, предвидени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 853/2004.

Член 11

Използване на чиста вода

1.   Чрез дерогация от член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 853/2004 и глава III, част A, параграф 1 на раздел VIII от приложение III към цитирания регламент използваният лед за охлаждане на пресни рибни продукти може да бъде от чиста вода в предприятия на сушата.

2.   Чрез дерогация от член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 853/2004 и глава III, част A, параграфи 2 и 3 на раздел VIII от приложение III към цитирания регламент операторите от сектора на храните в предприятия, включително кораби, обработващи рибни продукти, могат да използват чиста вода.

3.   Чрез дерогация от член 3, параграф 2 на Регламент (ЕО) № 853/2004 и глава IV, параграф 1 от раздел VIII на приложение III към цитирания регламент операторите от сектора на храните в предприятия на сушата могат да използват чиста вода за охлаждане след варене на ракообразни и мекотели.

Член 12

Сурово мляко и млечни продукти

Чрез дерогация от изискванията, установени в глава II, точка III, параграф 1, буква a) от раздел IX на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, максималният общ брой микроорганизми за сурово краве мляко се прилага само когато такова мляко трябва да бъде топлинно обработено и не е било обработвано по този начин в рамките на периода на приемане, специфициран в процедурите на базата на HACCP, създадени от операторите от сектора на храните.

Член 13

Яйца и яйчни продукти

1.   Държави-членки, които преди 1 януари 2006 г. са прилагали национални изисквания за температура за съоръжения за съхраняване на яйца и за транспортни средства, транспортиращи яйца между такива съоръжения, могат да продължат да прилагат тези изисквания.

2.   Операторите от сектора на храните могат да използват пукнати яйца за производството на течни яйца в предприятие, одобрено за тази цел, при условие че предприятието на производство или опаковащият център са ги доставили директно и те са счупени възможно най-скоро.

ГЛАВА III

ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ПРИЛАГАНЕТО НА РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 854/2004

Член 14

Обучение на персонала на кланицата, помагащ при официални проверки

Чрез дерогация от член 5, параграф 6, буква а), i) от Регламент (ЕО) № 854/2004 и глава III, част А, буква а) от раздел III на приложение I към цитирания регламент персоналът на кланицата, оторизиран от компетентния орган да изпълнява специфични задачи на официални помощници, се обучава по същия начин, както официалните помощници само по отношение на специфичните задачи, които им е разрешено да изпълняват и не се изисква да са преминали същите изпити като официални помощници.

Компетентният орган осигурява задоволителното осъществяване на такова обучение, преди да се разреши на персонала на кланицата да поеме задачи на официални помощници.

Той проверява дали допълнителното обучение и организация, които са необходими за персонала на кланицата, за да се квалифицира чрез изпитната процедура, която се прилага за официални помощници, са направени възможно най-скоро и най-късно до края на преходния период.

Член 15

Сертифициране на предприятия, които използват персонал, асистиращ при официални проверки в кланици

Чрез дерогация от глава III, част А, буква а), втора алинея от раздел III на приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004 предприятия, желаещи да използват своя персонал при официални проверки, по време на преходния период се освобождават от изискването да притежават международно признато сертифициране, при условие че предприятието докаже, че е инициирало и изпълнява процедурата по сертифициране в съответствие с международни стандарти, като например съответни стандарти по ISO за управление на качеството или безопасност на храните.

Член 16

Модел на сертификат за месо от недомашни копитни животни, отглеждани във ферми

Чрез дерогация от глава VII, част А, точка 4 от раздел IV на приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004 образците на сертификати, определени в приложение III към Директива 91/495/ЕИО могат да бъдат използвани за транспортирането от фермата до кланицата на недомашни копитни животни, отглеждани във ферми.

Член 17

Здравни условия за внос

Глава III от Регламент (ЕО) № 854/2004 не се прилага при внос на храни от животински произход, за които не са установени хармонизирани здравни условия за внос, включително списъци с трети страни и части от трети страни и на предприятия, от които е разрешен внос. До бъдещата хармонизация на законодателството на Общността относно внос на такива продукти този внос отговаря на здравните условия за внос на съответната държава-членка.

ГЛАВА IV

ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ПРИЛАГАНЕТО НА РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 882/2004

Член 18

Акредитация на лаборатории

Чрез дерогация от член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 882/2004 компетентният орган може да определи лаборатория, която не е акредитирана, при условие че лабораторията:

а)

докаже, че тя е инициирала и осъществява необходимите акредитационни процедури в съответствие с Регламент (ЕО) № 882/2004;

б)

предоставя на компетентния орган задоволителни гаранции, че схемите за качествен контрол за анализите, които извършва за целите на официални проверки, към 1 януари 2006 г. са налице.

ГЛАВА V

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 19

Преглед

Преходните разпоредби, включително условията по тях, определени в настоящия регламент, могат да бъдат преразгледани по всяко време в светлината на придобития опит при прилагането на тези разпоредби и на Регламенти (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004.

Член 20

Изменение на Регламент (ЕО) № 853/2004

В раздел I, глава Б, параграф 6 от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004 трета алинея се заличава.

Член 21

Изменение на Регламент (ЕО) № 854/2004

В точка 6 от раздел I, глава III на приложение I към Регламент (ЕО) № 854/2004 второто изречение се заличава.

Член 22

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2006 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 5 декември 2005 година.

За Комисията

Markos KYPRIANOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55. Коригиран в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22.

(2)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206. Коригиран в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 83.

(3)  ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1. Коригиран в ОВ L 191, 28.5.2004 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1. Коригиран в ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 3.

(5)  ОВ L 55, 8.3.1971 г., стр. 23.

(6)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 41.

(7)  ОВ L 368, 31.12.1994 г., стр. 10.

(8)  ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29.

(9)  ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 33. Коригиран в ОВ L 195, 2.6.2004 г., стр. 12.


Top