Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1158

    Регламент (ЕО) № 1158/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 6 юли 2005 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1165/98 на Съвета относно краткосрочната статистика

    OB L 191, 22.7.2005, p. 1–15 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2023; заключение отменено от 32019R2152

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1158/oj

    13/ 49

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    87


    32005R1158


    L 191/1

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1158/2005 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 6 юли 2005 година

    за изменение на Регламент (ЕО) № 1165/98 на Съвета относно краткосрочната статистика

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 285, параграф 1 от него,

    като взеха предвид предложението на Комисията,

    като взеха предвид становището на Европейската централна банка (1),

    в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),

    като имат предвид, че:

    (1)

    Регламент (ЕО) № 1165/98 (3) създава обща базова рамка за събирането, съставянето, предаването и оценката на общностната бизнес статистика за целите на анализа на икономическия цикъл.

    (2)

    Изпълнението на Регламент (ЕО) № 1165/98, осъществено чрез Регламент (ЕО) № 586/2001 на Комисията (4), Регламент (ЕО) № 588/2001 на Комисията (5) и Регламент (ЕО) № 606/2001 на Комисията (6), които се отнасят съответно до определението на главните промишлени групировки, определението на променливите величини и разрешаването на отклонения на държавите-членки, създаде корпус практически опит, който позволява да бъдат определени мерки за внасяне на по-нататъшни подобрения в краткосрочната статистика.

    (3)

    В своя План за действие за статистическите изисквания на ИВС и в последващите отчети за напредъка по изпълнението на този план Икономическият и финансов съвет определи допълнителните основни аспекти за подобряване на статистиката, обхваната от Регламент (ЕО) № 1165/98.

    (4)

    За своята парична политика Европейската централна банка (ЕЦБ) има нужда краткосрочната статистика да получи по-нататъшно развитие съгласно посоченото в нейния документ „Статистически изисквания на ЕЦБ“ в областта на общата икономическа статистика, като в частност ЕЦБ има нужда от актуални, надеждни и верни сборни показатели за еурозоната.

    (5)

    Статистическият програмен комитет, създаден с Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета (7), определи европейските принципни икономически показатели (EПИП), които излизат извън обхвата на Регламент (ЕО) № 1165/98.

    (6)

    Следователно е необходимо Регламент (ЕО) № 1165/98 да бъде изменен в онези области, които са от особено значение за паричната политика и изучаването на икономическия цикъл.

    (7)

    Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Статистическия програмен комитет.

    (8)

    Осъществяването на Лисабонската стратегия за икономически растеж и заетост включва намаляването на ненужните утежнения за предприятията, както и разпространяването на нови технологии,

    ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Регламент (ЕО) № 1165/98 се изменя, както следва:

    1.

    Член 4, параграф 2 се изменя, както следва:

    а)

    към единствената алинея се добавя следната точка:

    „г)

    участие в европейските програми за подбор на изследвания, координирани от Евростат, с цел съставяне на европейски оценки.

    Детайлите по програмите, упоменати в първа алинея, са, както са определени в приложенията. Тяхното одобрение и прилагане се уреждат съгласно процедурата, предвидена в член 18.

    Когато националните програми за подбор на изследвания не отговарят на европейските изисквания, се създават европейски програми за подбор на изследвания. Освен това държавите-членки могат да изберат да вземат участие в европейските програми за подбор на изследвания тогава, когато такива програми създават възможности за значителни намаления в разходите по поддръжка на статистическата система или в бремето върху търговията, което произтича от европейските изисквания. Участието в дадена европейска програма за подбор на изследвания следва да отговаря на условията на държава-членка за предаване на въпросната променлива в съответствие с целта на такава програма. Европейските програми за подбор на изследвания могат да са насочени към условията, към нивото на детайлизация и към сроковете за предаване на данните.“;

    б)

    добавя се следната алинея:

    „Задължителните изследвания се използват за получаване на информация, която вече не е налице (в рамките на изискваните графици) в други източници, например в регистри. Изследванията се осъществяват с помощта на електронни въпросници, както и с интернет въпросници, когато е приложимо.“

    2.

    Член 10 се изменя, както следва:

    а)

    параграф 3 се заменя със следния текст:

    „3.   Качеството на променливите подлежи на редовно тестване чрез сравняването им с друга статистическа информация, като това сравнение се осъществява от всяка държава-членка и от Комисията (Евростат). Освен това те се проверяват по отношение на вътрешната им последователност.“;

    б)

    параграф 4 се заменя със следния текст:

    „4.   Оценката на качеството се осъществява, като се сравняват ползите от наличността на данните с разходите за събирането им и тежестта за предприятията, особено за малките предприятия. За целите на тази оценка държавите-членки, по искане на Комисията, предават на същата необходимата информация в съответствие с общата европейска методика, разработена от Комисията в тясно сътрудничество с държавите-членки.“

    3.

    Член 12, параграф 1 се заменя със следния текст:

    „1.   След консултации със Статистическия програмен комитет, в срок до 11 февруари 2006 г. Комисията публикува консултативна методика, в която са обяснени правилата, посочени в приложенията, а също и ръководство по отношение на краткосрочната статистика.“

    4.

    Член 14, параграф 2 се заменя със следния текст:

    „2.   В срок до 11 август 2008 г. и след това на всеки три години Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета отчет по статистиката, съставен в съответствие с настоящия регламент, който в частност се отнася до нейната приложимост и качество и преразглеждането на показателите. В отчета освен това се обръща по-специално внимание на стойността на статистическата система и бремето върху предприятията, произтичащи от настоящия регламент спрямо на ползите от него. В него се отчита най-добрата практика за намаляване на бремето върху предприятията и се посочват пътища за намаляване на бремето и разходите.“

    5.

    В член 17 се добавя следната буква:

    „й)

    създаването на европейски примерни схеми (член 4).“

    6.

    Приложения от А до Г се изменят, както е показано в приложението.

    Член 2

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Страсбург на 6 юли 2005 година.

    За Европейския парламент

    Председател

    J. BORRELL FONTELLES

    За Съвета

    Председател

    J. STRAW


    (1)  ОВ С 158, 15.6.2004 г., стр. 3.

    (2)  Становище на Европейския парламент от 22 февруари 2005 г. (все още непубликувано в Официален вестник), Решение на Съвета от 6 юни 2005 г.

    (3)  ОВ L 162, 5.6.1998 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

    (4)  ОВ L 86, 27.3.2001 г., стр. 11.

    (5)  ОВ L 86, 27.3.2001 г., стр. 18.

    (6)  ОВ L 92, 2.4.2001 г., стр. 1.

    (7)  ОВ L 181, 28.6.1989 г., стр. 47.


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    ЧАСТ А

    Приложение А към Регламент (ЕО) № 1165/98 се изменя, както следва:

    Обхват

    Текстът под буква а) (Обхват) се заменя със следния текст:

    „Настоящото приложение се прилага по отношение на всички дейности, изброени в раздели от С до Е от NACE или в зависимост от случая, за всички продукти, изброени в раздели от С до Е от СРА.“

    Списък с променливи

    Текстът под буква в) (Списък с променливи) се изменя, както следва:

    1.

    към параграф 1 се добавя следната променлива:

    „Променлива

    Наименование

    340

    Вносни цени“;

    2.

    параграф 2 се заменя със следния текст:

    „2.

    Информацията за производствените цени за външните пазари (№ 312) и за вносните цени (№ 340) може да се компилира, като се използват единични стойности за продукти с произход външна търговия или други източници, само ако не е налице някакво значително влошаване на качеството в сравнение с конкретната ценова информация. В съответствие с процедурата, предвидена в член 18, Комисията определя условията за обезпечаване на качеството на необходимите данни.“;

    3.

    параграф 9 се заменя със следния текст:

    „9.

    Информацията за производствените цени и вносните цени (№ 310, 311, 312 и 340) не се изисква за следните групи от NACE, съответно СРА: 12.0, 22.1, 23.3, 29.6, 35.1, 35.3, 37.1, 37.2. Списъкът с групите може да бъде преразгледан преди 11 август 2008 г. в съответствие с процедурата, предвидена в член 18.“;

    4.

    добавя се следният параграф:

    „10.

    Променливата, отнасяща се до вносните цени (№ 340), се изчислява въз основа на СРА продуктите. Стопанските субекти, занимаващи се с внос, могат да се класифицират извън дейностите, описани в раздели от С до Е от NACE.“

    Форма

    Текстът под буква г) (Форма) се заменя със следния текст:

    „1.

    Всички променливи следва да се изпращат по възможност в некоригирана форма.

    2.

    Освен това променливата за продукцията (№ 110) и променливата за изработените часове (№ 220) следва да се предават в коригирана форма според работния ден. Във всички случаи, в които останалите променливи разкриват ефектите, свързани с работния ден, държавите-членки могат също така да предават такива променливи в коригирана форма според работния ден. Списъкът с променливите, който трябва да се предаде в коригирана форма според работния ден, може да се допълва и изменя в съответствие с процедурата, предвидена в член 18.

    3.

    Освен това държавите-членки могат да предават променливите, коригирани според сезона, но могат също така да предават променливите и във формата на цикли, свързани с тенденции. Само в случай че данните не се предават в тези форми, Комисията (Евростат) може да състави и публикува коригирани според сезона и свързани с циклите тенденции серии такива променливи.

    4.

    Променливите № 110, 310, 311, 312 и 340 следва да се изпратят под формата на индекс. Всички останали променливи следва да се изпратят или като индекс, или като абсолютни числа.“

    Отчетен период

    Под буква д) (Отчетен период) се добавя следната променлива:

    „Променлива

    Отчетен период

    340

    месец“

    Ниво на детайлност

    Текста под буква е) (Ниво на детайлност) се изменя, както следва:

    1.

    параграфи 1 и 2 се заменят със следните текстове:

    „1.

    Всички променливи с изключение на променливата вносна цена (№ 340) следва да се предават като раздел (една буква), подраздел (две букви) и разред на двуцифрено ниво от NACE. Променливата № 340 следва да се отчита като раздел (една буква), подраздел (две букви) и разряд – двуцифрено ниво по СРA.

    2.

    Освен това за раздел D от NACE индексът на продукцията (№ 110) и индексът на производствените цени (№ 310, 311, 312) следва да се предават на трицифрени и четирицифрени нива по NACE. Предадените индекси за продукцията и производствените цени на трицифрените и четирицифрените нива трябва да представляват поне 90 % от общата добавена стойност за всяка държава-членка от раздел D по NACE през дадена базова година. Не е необходимо променливите да се предават на толкова детайлизирани нива от онези държави-членки, чиято обща добавена стойност в раздел D от NACE през дадена базова година представлява по-малко от 4 % от общото количество за Европейската общност.“;

    2.

    параграф 4 се заменя със следния текст:

    „4.

    Освен това всички променливи с изключение на променливите за оборота и новите поръчки (№ 120, 121, 122, 130, 131, 132) следва да се предават за цялата промишленост, дефинирана като раздели от С до Е от NACE и главните промишлени групировки (ГПГ) съгласно определението в Регламент (ЕО) № 586/2001 на Комисията (1).

    3.

    добавят се следните параграфи:

    „5.

    Променливите за оборота (№ 120, 121, 122) следва да се предават общо за промишлеността, дефинирани като раздели С и D по NACE и ГПГ с изключение на главната промишлена групировка, определена като дейности, свързани с енергетиката.

    6.

    Променливите за новите поръчки (№ 130, 131, 132) следва да се предават общо за производството, раздел D по NACE и редуциран комплект ГПГ, изчислени при обхващане на списъка с разреди по NACE, дефинирани в параграф 8 под буква в) („Списък с променливи“) от настоящото приложение.

    7.

    Променливата вносна цена (№ 340) следва да се предава общо за промишлените продукти, раздели от С до Е по СРА и ГПГ, дефинирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 586/2001 от продуктовите групи по СРА. Тази променлива не е необходимо да се предава от онези държави-членки, които не са приели еурото за своя валута.

    8.

    За променливата вносна цена (№ 340) в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, Комисията може да определи условията за прилагане на европейска програма за подбор на изследвания съгласно определеното в член 4, параграф 2, първа алинея, буква г).

    9.

    Променливите за външните пазари (№ 122, 132 и 312) следва да се предават в съответствие с различието между страни, влизащи в еурозоната, и страни, невлизащи в еурозоната. Различието следва да се прилага по отношение на цялата промишленост, дефинирана като раздели от С до Е по NACE, ГПГ, раздел (една буква), подраздел (две букви) и разред на двуцифрено ниво по NACE. Информацията относно NACE, раздел Е не се изисква за променлива 122. Освен това променливата за вносната цена (№ 340) следва да се предава в съответствие с различието между страни, влизащи в еурозоната, и страни, невлизащи в еурзоната. Различието следва да се прилага по отношение на цялата промишленост, дефинирана като раздели от С до Е по СРА, ГПГ, раздел (една буква), подраздел (две букви) и разред – двуцифрено ниво по СРA. Относно различието между страни, влизащи в еурзоната, и страни, невлизащи в еурзоната, в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, Комисията може да определи условията за прилагане на европейска програма за подбор на изследвания съгласно определеното в член 4, параграф 2, първа алинея, буква г). Европейската програма за подбор на изследвания може да ограничи обхвата на променливата за вносната цена до внос на продукти от страни, невключени в еурзоната. Различието между страни, влизащи в еурзоната, и страни, невлизащи в еурзоната, за променливи 122, 132, 312 и 340 не е необходимо да се предава от онези държави-членки, които не са приели еурото за своя валута.

    10.

    Онези държави-членки, чиято добавена стойност в раздели С, D и Е по NACE през дадена базова година представлява по-малко от 1 % от общото количество за Европейската общност, е необходимо да изпратят данни само за цялата промишленост, ГПГ и ниво раздел NACE или ниво раздел СРА.“

    Срокове за предаване на данните

    Текстът под буква ж) (Срокове за предаване на данните) се изменя, както следва:

    1.

    в параграф 1 някои от променливите се изменят или се добавят, както следва:

    „Променлива

    Срокове

    110

    1 месец и 10 календарни дни

    (…)

    (…)

    210

    2 месеца

    (…)

    (…)

    340

    1 месец и 15 календарни дни“;

    2.

    параграф 2 се заменя със следния текст:

    „2.

    Срокът може да бъде до 15 календарни дни по-дълъг за данни на нива групи и класове по NACE и групи и класове по СРA.

    За онези държави-членки, чиято добавена стойност в раздели С, D и Е по NACE през дадена базова година представлява по-малко от 3 % от общото количество за Европейската общност, срокът може да бъде до 15 календарни дни по-дълъг за данните за цялата промишленост, ГПГ и ниво разред по NACE или ниво разред по СРА.“

    Пилотни проучвания

    В текста под буква з) (Пилотни проучвания) се заличават точки 2 и 3.

    Първи отчетен период

    В текста под буква и) (Първи отчетен период) се добавят следните параграфи:

    „Първият отчетен период за предаването на разликата в променливите относно външните пазари съответно за страните, влизащи в еурозоната, и за страните, невлизащи в еурозоната, е не по-късно от януари 2005 г.

    Първият отчетен период за променливата 340 е не по-късно от януари 2006 г., при условие че за базова година се прилага година не по-късна от 2005 г.“

    Преходен период

    В текста под буква й) (Преходен период) се добавят следните параграфи:

    „3.

    За променливата 340 и за различието между страни, влизащи в еурозоната, и страни, невлизащи в еурозоната, за променливите 122, 132, 312 и 340, в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, може да се предостави преходен период с крайна дата 11 август 2007 г.

    4.

    За промяна на сроковете за предаване на данни за променлива 110 в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, може да се предостави преходен период с крайна дата 11 август 2007 г.

    5.

    За промяна на сроковете за предаване на данни за променлива 210 в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, може да се предостави преходен период с крайна дата 11 август 2006 г.“

    ЧАСТ Б

    Приложение Б към Регламент (ЕО) № 1165/98 се изменя, както следва:

    Списък с променливи

    Текстът под буква в) (Списък с променливи) се изменя, както следва:

    1.

    параграф 5 се заменя със следния текст:

    „5.

    Само ако променливите за разходите за строителство (№ 320, 321, 322) не са налице, по същите може да бъде направена оценка с помощта на променливата за производствените цени (№ 310). Тази практика се разрешава до 11 август 2010 г.“;

    2.

    добавя се следният параграф:

    „6.

    Държавите-членки провеждат проучвания, наредени от Комисията и установени след консултации с държавите-членки. Проучванията се провеждат, като се имат предвид ползите от събирането на данните спрямо стойността на събирането на данните и бремето върху предприятията, с цел:

    а)

    да се оцени осъществимостта на тримесечната променлива на производствените цени (№ 310) в строителството;

    б)

    да се определи подходяща методика за събиране на данни и за изчисляване на индекси.

    В срок най-късно до 11 август 2006 г. Комисията предлага дефиниция за прилагане по отношение на променливата за производствената цена.

    Държавите-членки представят пред Комисията отчет относно резултатите от проучванията в срок най-късно до 11 август 2007 г.

    В съответствие с процедурата, предвидена в член 18, в срок най-късно до 11 август 2008 г. Комисията решава дали да настоява член 17, буква б) да замени променливата за разходи за строителство с променливата за изходна цена, считано от базова година 2010.“

    Форма

    Текстът под буква г) (Форма) се заменя със следния текст:

    „1.

    Всички променливи следва да се изпратят по възможност в некоригирана форма.

    2.

    Освен това променливите за продукцията (№ 110, 115, 116) и променливата за изработените часове (№ 220) следва да се предават в коригирана форма според работния ден. Във всички случаи, в които останалите променливи разкриват ефектите, свързани с работния ден, държавите-членки могат също така да предават такива променливи в коригирана форма според работния ден. Списъкът с променливите, който трябва да се предаде в коригирана форма според работния ден, може да се изменя в съответствие с процедурата, предвидена в член 18.

    3.

    Освен това държавите-членки могат да предават променливите, коригирани според сезона, но могат също така да предават променливите и във формата на цикли, свързани с тенденции. Само в случай че данните не се предават в тази форма, Комисията (Евростат) може да състави и публикува коригирани според сезона и свързани с циклите тенденции серии такива променливи.

    4.

    Променливите 110, 115, 116, 320, 321 и 322 следва да се изпратят под формата на индекс. Променливи 411 и 412 следва да се предадат като абсолютни стойности. Всички останали променливи следва да се изпратят или като индекс, или като абсолютни числа.“

    Отчетен период

    Текстът под буква д) (Отчетен период) се заменя със следния текст:

    „По отношение на променливи 110, 115 и 116 се прилага отчетен период с продължителност от един месец. По отношение на останалите променливи в настоящото приложение се прилага отчетен период с продължителност поне едно тримесечие.

    Онези държави-членки, чиято добавена стойност в раздел F по NACE за дадена базова година представлява по-малко от 1 % от общата стойност за Европейската общност, е необходимо да изпратят данни само за променливите 110, 115 и 116 с отчетен период с продължителност от едно тримесечие.“.

    Ниво на детайлност

    В текста под буква е) (Ниво на детайлност) се добавя следният параграф:

    „6.

    Онези държави-членки, чиято добавена стойност в раздел F по NACE за дадена базова година представлява по-малко от 1 % от общата стойност за Европейската общност, е необходимо да изпратят данни само за общото строителство (на ниво раздел по NACE).“

    Срокове за предаване на данните

    В текста под буква ж) (Срокове за предаване на данните) променливите 110, 115, 116 и 210 се заменят със следното:

    „Променлива

    Срокове

    110

    1 месец и 15 календарни дни

    115

    1 месец и 15 календарни дни

    116

    1 месец и 15 календарни дни

    (…)

    (…)

    210

    2 месеца“.

    Пилотни проучвания

    В текста под буква з) (Пилотни проучвания) се заличават точки 1 и 3.

    Първи отчетен период

    В текста под буква и) (Първи отчетен период) се добавя следният текст:

    „Първият отчетен период за предаването на променливите 110, 115 и 116 с отчетен период с продължителност от един месец, е не по-късно от януари 2005 г.“.

    Преходен период

    В текста под буква й) (Преходен период) се добавят следните параграфи:

    „3.

    За промяна на сроковете за предаване на данни за променливите 110, 115 и 116 в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, може да се предостави преходен период с крайна дата 11 август 2007 г.

    4.

    За промяна на сроковете за предаване на данни за променливите 110, 115, 116 и 210 в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, може да се предостави преходен период с крайна дата 11 август 2007 г.“

    ЧАСТ В

    Приложение В към Регламент (ЕО) № 1165/98 се изменя, както следва:

    Списък с променливи

    В текста под буква в) (Списък с променливи) се добавя следният параграф:

    „4.

    Държавите-членки провеждат проучвания, наредени от Комисията и установени след консултации с държавите-членки. Проучванията се провеждат, като се имат предвид ползите от събиране на данните спрямо стойността на събирането на данните и бремето върху предприятията, с цел:

    а)

    да се оцени осъществимостта на тримесечната променлива на изработените часове (№ 220) в търговията на дребно и ремонтните дейности;

    б)

    да се направи преценка на осъществимостта на предаване на тримесечната променлива за брутните възнаграждения и заплати (№ 230) в търговията на дребно и ремонтните дейности;

    в)

    да се определи подходяща методика за събиране на данни и за изчисляване на индекси.

    Държавите-членки представят пред Комисията отчет относно резултатите от проучванията в срок най-късно до 11 август 2007 г.

    В съответствие с процедурата, предвидена в член 18, в срок най-късно до 11 август 2008 г. Комисията решава дали да се позове на член 17, буква б), за да включи променлива на изработените часове (№ 220) и променлива за брутните възнаграждения и заплати (№ 230), считано от базова година 2010 г.“.

    Форма

    В текста под буква г) (Форма) параграфи 1 и 2 се заменят със следния текст:

    „1.

    Всички променливи следва да се изпратят по възможност в некоригирана форма.

    2.

    Променливата за оборота (№ 120) и променливата за продажбите (№ 123) следва да се предават и в коригирана форма според работния ден. Във всички случаи, в които останалите променливи разкриват ефектите, свързани с работния ден, държавите-членки могат също така да предават такива променливи в коригирана форма според работния ден. Списъкът с променливите, който трябва да се предаде в коригирана форма според работния ден, може да се изменя в съответствие с процедурата, предвидена в член 18.“

    Ниво на детайлност

    Текстът под буква е) (Ниво на детайлност) се изменя, както следва:

    1.

    параграф 1 се заменя със следния текст:

    „1.

    Променливата за оборота (№ 120) и променливите за дефлатора на продажбите/обема на продажбите (№ 330/123) следва да се предават съгласно нивата, определени в параграфи 2, 3 и 4. Променливата за броя заети лица (№ 210) следва да се изпраща в съответствие с нивото на детайлност, определено в параграф 4.“;

    2.

    добавя се следният параграф:

    „5.

    Онези държави-членки, чийто оборот в разред 52 по NACE за дадена базова година представлява по-малко от 1 % от общия оборот за Европейската общност, е необходимо да изпратят данни само за променливата за оборота (№ 120) и променливите за дефлатора на продажбите/обема на продажбите (№ 330/123) в съответствие с нивото на детайлност, определено в параграфи 3 и 4.“

    Срокове за предаване на данните

    Текстът под буква ж) (Срокове за предаване на данните) се заменя със следния текст:

    „1.

    В рамките на два месеца се предават променливите за оборота (№ 120) и за дефлатора на продажбите/обема на продажбите (№ 330/123) на нивата на детайлност, посочени в параграф 2 под буква е) от настоящото приложение. Срокът може да бъде до 15 дни по-дълъг за онези държави-членки, чийто оборот в разред 52 за дадена базова година представлява по-малко от 3 % от общия оборот за Европейската общност.

    2.

    В рамките на един месец се предават променливите за оборота (№ 120) и за дефлатора на продажбите/обема на продажбите (№ 330/123) на нивата на детайлност, посочени в параграф 3 и в параграф 4 под буква е) от настоящото приложение. Държавите-членки могат да изберат да участват в променливите за оборота (№ 120) и за дефлатора на продажбите/обема на продажбите (№ 330/123) с принос в съответствие с разпределението в европейската програма за подбор на изследвания, съгласно определеното в член 4, параграф 2, първа алинея, буква г). Условията на разпределението предстои да бъдат определени в съответствие с процедурата, предвидена в член 18.

    3.

    Променливата за броя заети лица се предава в рамките на 2 месеца след края на отчетния период. Срокът може да бъде до 15 дни по-дълъг за онези държави-членки, чийто оборот в разред 52 за дадена базова година представлява по-малко от 3 % от общия оборот за Европейската общност.“

    Пилотни проучвания

    В текста под буква з) (Пилотни проучвания) се заличават точки 2 и 4.

    Преходен период

    В текста под буква й) (Преходен период) се добавя следният параграф:

    „4.

    За промяна на сроковете за предаване на данни за променлива 210 в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, може да се предостави преходен период с крайна дата 11 август 2006 г.“

    ЧАСТ Г

    Приложение Г към Регламент (ЕО) № 1165/98 се изменя, както следва:

    Списък с променливи

    Текстът под буква в) (Списък с променливи) се изменя, както следва:

    1.

    в параграф 1 се добавя следната променлива:

    „Променлива

    Наименование

    310

    Производствени цени“;

    2.

    добавят се следните параграфи:

    „3.

    Променливата за производствените цени (№ 310) обхваща услугите, предоставяни на потребителите, които са предприятия или лица, представляващи предприятия.

    4.

    Държавите-членки провеждат проучвания, наредени от Комисията и установени след консултации с държавите-членки. Проучванията се провеждат, като се имат предвид ползите от събиране на данните спрямо стойността на събирането на данните и бремето върху предприятията, с цел:

    а)

    да се оцени осъществимостта на тримесечната променлива на изработените часове (№ 220) за други услуги;

    б)

    да се направи преценка на осъществимостта на предаване на тримесечната променлива за брутните възнаграждения и заплати (№ 230) за други услуги;

    в)

    да се определи подходяща методика за събиране на данни и за изчисляване на индекси;

    г)

    да се определи подходящо ниво на детайлност. Данните се разпределят по икономически дейности, определени по разделите по NACE, както и на по-подробни нива на разпределяне, но не извън нивото на разредите по NACE (двуцифрено ниво) или групираните разреди.

    Държавите-членки представят пред Комисията доклад относно резултатите от проучванията в срок най-късно до 11 август 2007 г.

    В съответствие с процедурата, предвидена в член 18, в срок най-късно до 11 август 2008 г. Комисията решава дали да се позове на член 17, буква б), за да включи променливата на изработените часове (№ 220) и променливата за брутните възнаграждения и заплати (№ 230), считано от базова година 2010 г.“

    Форма

    Текстът под буква г) (Форма) се изменя, както следва:

    1.

    параграфи 1 и 2 се заменят със следния текст:

    „1.

    По възможност всички променливи трябва да се представят в некоригирана форма.

    2.

    Променливата за оборота (№ 120) следва да се предава и в коригирана форма според работния ден. Във всички случаи, в които останалите променливи разкриват ефектите, свързани с работния ден, държавите-членки могат също така да предават такива променливи в коригирана форма според работния ден. Списъкът с променливите, който трябва да се предаде в коригирана форма според работния ден, може да се изменя в съответствие с процедурата, предвидена в член 18.“;

    2.

    параграф 4 се заменя със следния текст:

    „4.

    Променливата за производствената цена (№ 310) следва да се предава като индекс. Всички останали променливи следва да се предават като индекс или като абсолютни числа.“

    Отчетен период

    В текста под буква д) (Отчетен период) се добавят следните алинеи:

    „Държавите-членки провеждат проучвания, наредени от Комисията и установени след консултации с държавите-членки. Проучванията се провеждат, като се имат предвид ползите от намаления период във връзка със събиране на данните спрямо стойността на събирането на данните и бремето върху предприятията, с цел оценка на осъществимостта на намаляването на тримесечния отчетен период за променливата за оборота (№ 120) до едномесечен отчетен период.

    Държавите-членки представят пред Комисията доклад относно резултатите от проучванията в срок най-късно до 11 август 2007 г.

    В съответствие с процедурата, предвидена в член 18, в срок най-късно до 11 август 2008 г. Комисията решава дали да се позове на член 17, буква г), във връзка с преразглеждането на честотата на компилиране на променливата за оборота.“

    Ниво на детайлност

    Текстът под буква е) (Ниво на детайлност) се изменя, както следва:

    1.

    параграфи 3 и 4 се заменят със следния текст:

    „3.

    За разреди 50, 51, 64 и 74 по NACE променливата за оборота е необходимо да се предава на двуцифрено ниво на детайлност само от онези държави-членки, чийто оборот в тези разреди по NACE през дадена базова година представлява по-малко от 4 % от общия оборот за Европейската общност.

    4.

    За раздел I по NACE променливата за броя на заетите лица (№ 210) е необходимо да се предава на ниво раздел само от онези държави-членки, чиято обща добавена стойност в раздел I през дадена базова година представлява по-малко от 4 % от общата добавена стойност за Европейската общност.“

    2.

    Добавят се следните параграфи:

    „5.

    променливата за производствената цена (№ 310) следва да се предава в съответствие със следните дейности и групировки по NACE:

     

    60.24, 63.11, 63.12, 64.11, 64.12 — на четирицифрено ниво;

     

    61.1, 62.1, 64.2 — на трицифрено ниво;

     

    от 72.1 до 72.6 — на трицифрено ниво;

     

    сума от 74.11 до 74.14;

     

    сума от 74.2 и 74.3;

     

    от 74.4 до 74.7 — на трицифрено ниво;

    Кодът NACE 74.4 може да се посочва приблизително като стойност на рекламните агенции.

    Кодът NACE 74.5 обхваща общите разходи за наетата работна ръка и зает персонал.

    6.

    Списъкът с дейностите и групировките може да бъде изменен най-късно до 11 август 2008 г. в съответствие с процедурата, предвидена в член 18.

    7.

    За разред 72 променливата за производствената цена (№ 310) е необходимо да се предава на двуцифрено ниво само от онези държави-членки, чийто оборот в тези разреди по NACE през дадена базова година представлява по-малко от 4 % от общия оборот за Европейската общност.“.

    Срокове за предаване на данните

    Текстът под буква ж) (Срокове за предаване на данните) се заменя със следния текст:

    „След края на отчетния период променливите се предават в следните срокове:

    Променлива

    Срокове

    120

    2 месеца

    210

    2 месеца

    310

    3 месеца“.

    Първи отчетен период

    В текста под буква и) (Първи отчетен период) се добавя следният текст:

    „Първият отчетен период за предаване на променливата за производствената цена № 310 е не по-късно от първото тримесечие на 2006 г. В съответствие с процедурата, предвидена в член 18, за първия отчетен период може да се предостави дерогация за следващата година, при условие че се приложи базова година, не по-късна от 2006 г.“.

    Преходен период

    В текста под буква й) (Преходен период) се добавят следните параграфи:

    „За промяна на сроковете за предаване на данни за променлива № 310 в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, може да се предостави преходен период с крайна дата 11 август 2008 г. В съответствие с процедурата, предвидена в член 18, може да се предостави още един едногодишен преходен период за променлива № 310 за разреди 63 и 74 по NACE. В съответствие с процедурата, предвидена в член 18, в допълнение към тези преходни периоди може да се предостави още един едногодишен преходен период на онези държави-членки, чийто оборот в дейностите по NACE, посочени под буква а) (Обхват) през дадена базова година представлява по-малко от 1 % от общия оборот за Европейската общност.

    За промяна на сроковете за предаване на данни за променливите 120 и 210 в съответствие с процедурата, предвидена в член 18, може да се предостави преходен период с крайна дата 11 август 2006 г.“


    (1)  ОВ L 86, 27.3.2001 г., стр. 11.“


    Top