This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R0983
Commission Regulation (EC) No 983/96 of 31 May 1996 amending Regulation (EC) No 738/94 laying down certain rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 520/94 establishing a Community procedure for administering quantitative quotas
Регламент (ЕО) № 983/96 на Комисията от 31 май 1996 година за изменение на Регламент (ЕО) № 738/94 за определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 520/94 на Съвета, създаващ процедура на Общността за управление на количествените квоти
Регламент (ЕО) № 983/96 на Комисията от 31 май 1996 година за изменение на Регламент (ЕО) № 738/94 за определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 520/94 на Съвета, създаващ процедура на Общността за управление на количествените квоти
OB L 131, 1.6.1996, p. 47–50
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
11/ 13 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
118 |
31996R0983
L 131/47 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 983/96 НА КОМИСИЯТА
от 31 май 1996 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 738/94 за определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 520/94 на Съвета, създаващ процедура на Общността за управление на количествените квоти
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 520/94 на Съвета от 7 март 1994 г., създаващ процедура на Общността за управление на количествените квоти (1), изменен с Регламент (ЕО) № 138/96 (2), и по-специално член 24 от него,
като има предвид, че в Регламент (ЕО) № 738/94 (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1150/95 (4), Комисията определи някои общи правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 520/94 спрямо всички количествени квоти на Общността, с изключение на тези, посочени в член 1, параграф 2 от регламента;
като има предвид, че член 3 от Регламент (ЕО) № 738/94 относно молбите за лицензии, постановява, че заявителят се задължава да върне лицензията на компетентния орган, в случай на пълно или частично неизползване;
като има предвид, че член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 138/96 предвижда всички лицензии, използвани или не, да бъдат върнати на компетентния орган; като има предвид, че порази това член 3 от Регламент (ЕО) № 738/94 следва да бъде изменен, за да се разшири обхватът на задължението за връщане на използваните лицензии;
като има предвид, че телефонните номера на някои национални компетентни органи следва да бъдат актуализирани;
като има предвид, че мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие съc становището на комитета за управление на квотите, създаден с член 22 от Регламент (ЕО) № 520/94,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Член 3, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕО) № 738/94 се заменя със следното:
„ж) |
декларация на заявителя, че информацията, посочена в молбата, е вярна, че заявителят е установен в Европейската общност, че подаденото заявление е единствено по отношение на съответната квота и че заявителят ще върне лицензията, независимо дали я е използвал или не, която гласи, както следва: „El abajo firmante certifica que los datos incluidos en la presente solicitud son exactos y han sido declarados de buena fe, que está establecido en la Comunidad Europea y que la presente solicitud constituye la única solicitud presentada por él o en su nombre y relativa al contingente aplicable a las mercancías descritas en esta solicitud.El abajo firmante se compromete a restituir la licencia a la autoridad competente de expedición a más tardar dentro de los diez días laborables siguientes a su fecha de expiración.“„Undertegnede bekræfter hermed, at oplysningerne i denne ansøgning er korrekte og afgivet i god tro, at jeg er etableret i Det Europæiske Fællesskab, og at denne ansøgning er den eneste, der er indgivet af mig eller i mit navn vedrørende kontingentet for de i denne ansøgning beskrevne varer.Jeg forpligter mig til at returnere tilladelsen til den kompetente myndighed, der har udstedt den, senest ti arbejdsdage efter udløbsdatoen.“„Ich, der Unterzeichnete, bescheinige hiermit, daß die Angaben in diesem Antrag richtig sind und in gutem Glauben gemacht wurden, daß ich in der Europäischen Gemeinschaft ansässig bin, daß es sich bei diesem Antrag um den einzigen Antrag handelt, der von mir oder in meinem Namen in bezug auf das Kontingent für die in diesem Antrag beschriebenen Waren abgegeben wurde.Ich verpflichte mich, die Genehmigung der zuständigen ausstellenden Behörden spätestens binnen zehn Arbeitstagen nach Ablauf der Genehmigung zurückzugeben.“„Ο υπογράφων πιστοποιώ ότι οι πληροφορίες που αναγράφονται στην παρούσα αίτηση είναι ακριβείς και καταχωρίζονται καλή τη πίστει, ότι είναι εγκατεστημένος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ότι η παρούσα αίτηση αποτελεί τη μοναδική αίτηση που έχω υποβάλει ή έχει υποβληθεί επ' ονόματί μου όσον αφορά την ποσόστωση η οποία εφαρμόζεται για τα εμπορεύματα που περιγράφονται στην παρούσα αίτηση.Αναλαμβάνω την υποχρέωση να επιστρέψω την άδεια στην αρμόδια για την έκδοση αρχή το αργότερο εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία λήξης της.“„I, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that I am established in the European Community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application.I undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry.“„Je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la Communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi-même ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.Je m'engage à restituer la licence à l'autorité compétente de délivrance au plus tard dans les dix jours ouvrables suivant sa date d'expiration.“„Io sottoscritto certifico che le informazioni figuranti sulla presente domanda sono esatte e fornite in buona fede, che sono stabilito nella comunità europea e che la presente domanda è l'unica presentata da me o a mio nome relativamente al contingente applicabile alle merci descritte nella presente domanda.Mi impegno a restituire la licenza all'autorità competente per il rilascio entro dieci giorni lavorativi successivi alla data di scadenza.“„Ik, ondergetekende, verklaar dat de in deze aanvraag voorkomende gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de Gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is met betrekking tot het contingent dat op de in de aanvraag omscheven goederen van toepassing is.Ik verbind mij ertoe de vergunning binnen tien werkdagen na de uiterste geldigheidsdatum bij de bevoegde instantie van afgifte in te leveren.“„Eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido são exactas e estabelecidas de boa-fé; que estou estabelecido na Comunidade Europeia; que os presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido.Comprometo-me a restituir a licença à autoridade responsável pela sua emissão o mais tardar dez dias úteis após a sua data de caducidade.“„Minä allekirjoittanut todistan, että tässä hakemuksessa ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut Euroopan yhteisöön ja että tämä hakemus on ainoa minun jättämäni tai minun nimissäni jätetty hakemus, joka koskee tässä hakemuksessa kuvattuihin tavaroihin sovellettavaa kiintiötä.Sitoudun palauttamaan lisenssin sen myöntäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa sen voimassaolon päättymispäivästä.“„Undertecknad intygar att upplysningarna i denna ansökan är korrekta och avgivna i god tro, att jag är etablerad i Europeiska gemenskapen och att detta är den enda ansökan som gjorts av mig eller i mitt namn avseende den kvot som är tillämplig på de varor som beskrivs i denna ansökan.Jag åtar mig att återlämna licensen till den behöriga myndighet som har utställt den senast tio arbetsdagar efter det att den löpt ut.“последвано от датата и подписа на заявителя и името, изписано с главни букви.“ |
Член 2
В член 13 от Регламент (ЕО) № 738/94 думите „напълно или частично неизползвана“ се заличават.
Член 3
Приложение I към Регламент (ЕО) № 1150/95 се заменя с приложението към настоящия регламент.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 31 май 1996 година.
За Комисията
Leon BRITTAN
Заместник-председател
(1) ОВ L 66, 10.3.1994 г., стр. 1.
(2) ОВ L 21, 27.1.1996 г., стр. 6.
(3) ОВ L 87, 31.3.1994 г., стр. 47.
(4) ОВ L 116, 23.5.1995 г., cтр. 3.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ANEXO IANNEXE IANNEX IANHANG IALLEGATO IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IANEXO IBIJLAGE IBILAG ILIITE IBILAGA I
Lista de las autoridades nacionales competentes
Liste des autorités nationales compétentes
List of the national competent authorities
Liste der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten
Elenco delle competenti autorità nazionali
Πίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχών
Lista das autoridades nacionais competentes
Lijst van bevoegde nationale instanties
Liste over kompetente nationale myndigheder
Luettelo kansallisista toimivaltaisista viranomaisista
Lista över nationella kompetenta myndigheter
1. Belgique/België
Ministère des affaires économiquesMinisterie van Economische Zaken |
Administration des relations économiques, 4e division — Mise en œuvre des politiques commercialesBestuur van de Economische Betrekkingen, 4e afdeling — Toepassing van de Handelspolitiek |
Service „Licences“Dienst Vergunningen |
rue Général LémanGeneraal Lemanstraat 60 |
B-1040 BruxellesBrussel |
Tél.: (32 2) 230 90 43 |
Fax: (32 2) 230 83 22-231 14 84 |
2. Danmark
Erhvervsfremme Styrelsen |
Søndergade 25 |
DK-8600 Silkeborg |
Tlf. (45) 87 20 40 60 |
Fax (45) 87 20 40 77 |
3. Deutschland
Bundesamt für Wirtschaft |
Frankfurterstraße 29-31 |
D-65760 Eschborn |
Tel.: (49-61-96) 404-0 |
Fax: (49-61-96) 40 42 12 |
4. Ελλάδα
Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας |
Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων |
Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων |
Δ/νση Διαδικασιών Εξωτερικού Εμπορίου |
Κορνάρου 1 |
GR-10563 Αθήνα |
τηλ: (30-1) 328 60 31, 328 60 32 |
τέλεφαξ: (30-1) 328 60 29, 328 60 59 |
5. España
Ministerio de Economía y Hacienda |
Dirección General de Comercio Exterior |
Paseo de la Castellana no 162 |
E-28071 Madrid |
Tel: (34-1) 349 38 94 — 349 38 78 |
Telefax: (34-1) 349 38 32 — 349 38 31 |
6. France
Services des titres du commerce extérieur |
8, rue de la Tour-des-Dames |
F-75436 Paris Cedex 09 |
Tél.: (33 1) 44 63 25 25 |
Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59 — 44 63 26 67 |
7. Ireland
Department of Tourism and Trade |
Licensing Unit |
Kildare Street |
IRL-Dublin 2 |
Tel: (353-1) 662 14 44 |
Fax: (353-1) 676 61 54 |
8. Italia
Ministero del Commercio con l'estero |
Direzione generale delle importazioni e delle esportazioni |
Viale America 341 |
I-00144 Roma |
Tel.: (39-6) 59 931 |
Telefax: (39-6) 59 93 26 31 — 59 93 22 35 |
Telex: 610083 — 610471 — 614478 |
9. Luxembourg
Ministère des affaires étrangères |
Office des licences |
Boîte postale 113 |
L-2011 Luxembourg |
Tél.: (352) 22 61 62 |
Télécopieur: (352) 46 61 38 |
10. Nederland
Centrale Dienst voor In- en Uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
NL-9700 RD Groningen |
Tel. (31-50) 523 91 11 |
Fax (31-50) 526 06 98 |
11. Österreich
Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten |
Landstraßer Hauptstraße 55-57 |
A-1031 Wien |
Tel.: (43-1) 71 10 23 61 |
Fax: (43-1) 715 83 47 |
12. Portugal
Ministério da Economia |
Direcção-Geral do Comércio |
Avenida da República, 79 |
P-1000 Lisboa |
Tel.: (351-1) 793 09 93 — 793 30 02 |
Telefax: (351-1) 793 22 10 — 796 37 23 |
Telex: 13418 |
13. Suomi
Tullihallitus |
PL 512 |
FIN-00101 Helsinki |
Puh.: (358-0) 6141 |
Telekopio: (358-0) 614 28 52 |
14. Sverige
Kommerskollegium |
Box 1209 |
S-111 82 STOCKHOLM |
Tel.: 46 87 91 05 00 |
Fax: 46 8 20 03 24 |
15. United Kingdom
Department of Trade and Industry |
Import Licencing Branch |
Queensway House |
West Precinct |
Billingham |
Stockton on Tees |
UK TS23 2NF |
Tel: (44-1642) 36 43 33 — 36 43 34 |
Fax: (44-1642) 53 35 57 |
Telex: 58608“ |