Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R0983

    Регламент (ЕО) № 983/96 на Комисията от 31 май 1996 година за изменение на Регламент (ЕО) № 738/94 за определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 520/94 на Съвета, създаващ процедура на Общността за управление на количествените квоти

    OB L 131, 1.6.1996, p. 47–50 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/983/oj

    11/ 13

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    118


    31996R0983


    L 131/47

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 983/96 НА КОМИСИЯТА

    от 31 май 1996 година

    за изменение на Регламент (ЕО) № 738/94 за определяне на някои правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 520/94 на Съвета, създаващ процедура на Общността за управление на количествените квоти

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 520/94 на Съвета от 7 март 1994 г., създаващ процедура на Общността за управление на количествените квоти (1), изменен с Регламент (ЕО) № 138/96 (2), и по-специално член 24 от него,

    като има предвид, че в Регламент (ЕО) № 738/94 (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1150/95 (4), Комисията определи някои общи правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 520/94 спрямо всички количествени квоти на Общността, с изключение на тези, посочени в член 1, параграф 2 от регламента;

    като има предвид, че член 3 от Регламент (ЕО) № 738/94 относно молбите за лицензии, постановява, че заявителят се задължава да върне лицензията на компетентния орган, в случай на пълно или частично неизползване;

    като има предвид, че член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 138/96 предвижда всички лицензии, използвани или не, да бъдат върнати на компетентния орган; като има предвид, че порази това член 3 от Регламент (ЕО) № 738/94 следва да бъде изменен, за да се разшири обхватът на задължението за връщане на използваните лицензии;

    като има предвид, че телефонните номера на някои национални компетентни органи следва да бъдат актуализирани;

    като има предвид, че мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие съc становището на комитета за управление на квотите, създаден с член 22 от Регламент (ЕО) № 520/94,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Член 3, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕО) № 738/94 се заменя със следното:

    „ж)

    декларация на заявителя, че информацията, посочена в молбата, е вярна, че заявителят е установен в Европейската общност, че подаденото заявление е единствено по отношение на съответната квота и че заявителят ще върне лицензията, независимо дали я е използвал или не, която гласи, както следва:

    „El abajo firmante certifica que los datos incluidos en la presente solicitud son exactos y han sido declarados de buena fe, que está establecido en la Comunidad Europea y que la presente solicitud constituye la única solicitud presentada por él o en su nombre y relativa al contingente aplicable a las mercancías descritas en esta solicitud.El abajo firmante se compromete a restituir la licencia a la autoridad competente de expedición a más tardar dentro de los diez días laborables siguientes a su fecha de expiración.“„Undertegnede bekræfter hermed, at oplysningerne i denne ansøgning er korrekte og afgivet i god tro, at jeg er etableret i Det Europæiske Fællesskab, og at denne ansøgning er den eneste, der er indgivet af mig eller i mit navn vedrørende kontingentet for de i denne ansøgning beskrevne varer.Jeg forpligter mig til at returnere tilladelsen til den kompetente myndighed, der har udstedt den, senest ti arbejdsdage efter udløbsdatoen.“„Ich, der Unterzeichnete, bescheinige hiermit, daß die Angaben in diesem Antrag richtig sind und in gutem Glauben gemacht wurden, daß ich in der Europäischen Gemeinschaft ansässig bin, daß es sich bei diesem Antrag um den einzigen Antrag handelt, der von mir oder in meinem Namen in bezug auf das Kontingent für die in diesem Antrag beschriebenen Waren abgegeben wurde.Ich verpflichte mich, die Genehmigung der zuständigen ausstellenden Behörden spätestens binnen zehn Arbeitstagen nach Ablauf der Genehmigung zurückzugeben.“„Ο υπογράφων πιστοποιώ ότι οι πληροφορίες που αναγράφονται στην παρούσα αίτηση είναι ακριβείς και καταχωρίζονται καλή τη πίστει, ότι είναι εγκατεστημένος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ότι η παρούσα αίτηση αποτελεί τη μοναδική αίτηση που έχω υποβάλει ή έχει υποβληθεί επ' ονόματί μου όσον αφορά την ποσόστωση η οποία εφαρμόζεται για τα εμπορεύματα που περιγράφονται στην παρούσα αίτηση.Αναλαμβάνω την υποχρέωση να επιστρέψω την άδεια στην αρμόδια για την έκδοση αρχή το αργότερο εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία λήξης της.“„I, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that I am established in the European Community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application.I undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry.“„Je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la Communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi-même ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.Je m'engage à restituer la licence à l'autorité compétente de délivrance au plus tard dans les dix jours ouvrables suivant sa date d'expiration.“„Io sottoscritto certifico che le informazioni figuranti sulla presente domanda sono esatte e fornite in buona fede, che sono stabilito nella comunità europea e che la presente domanda è l'unica presentata da me o a mio nome relativamente al contingente applicabile alle merci descritte nella presente domanda.Mi impegno a restituire la licenza all'autorità competente per il rilascio entro dieci giorni lavorativi successivi alla data di scadenza.“„Ik, ondergetekende, verklaar dat de in deze aanvraag voorkomende gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de Gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is met betrekking tot het contingent dat op de in de aanvraag omscheven goederen van toepassing is.Ik verbind mij ertoe de vergunning binnen tien werkdagen na de uiterste geldigheidsdatum bij de bevoegde instantie van afgifte in te leveren.“„Eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido são exactas e estabelecidas de boa-fé; que estou estabelecido na Comunidade Europeia; que os presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido.Comprometo-me a restituir a licença à autoridade responsável pela sua emissão o mais tardar dez dias úteis após a sua data de caducidade.“„Minä allekirjoittanut todistan, että tässä hakemuksessa ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut Euroopan yhteisöön ja että tämä hakemus on ainoa minun jättämäni tai minun nimissäni jätetty hakemus, joka koskee tässä hakemuksessa kuvattuihin tavaroihin sovellettavaa kiintiötä.Sitoudun palauttamaan lisenssin sen myöntäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa sen voimassaolon päättymispäivästä.“„Undertecknad intygar att upplysningarna i denna ansökan är korrekta och avgivna i god tro, att jag är etablerad i Europeiska gemenskapen och att detta är den enda ansökan som gjorts av mig eller i mitt namn avseende den kvot som är tillämplig på de varor som beskrivs i denna ansökan.Jag åtar mig att återlämna licensen till den behöriga myndighet som har utställt den senast tio arbetsdagar efter det att den löpt ut.“

    последвано от датата и подписа на заявителя и името, изписано с главни букви.“

    Член 2

    В член 13 от Регламент (ЕО) № 738/94 думите „напълно или частично неизползвана“ се заличават.

    Член 3

    Приложение I към Регламент (ЕО) № 1150/95 се заменя с приложението към настоящия регламент.

    Член 4

    Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 31 май 1996 година.

    За Комисията

    Leon BRITTAN

    Заместник-председател


    (1)  ОВ L 66, 10.3.1994 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 21, 27.1.1996 г., стр. 6.

    (3)  ОВ L 87, 31.3.1994 г., стр. 47.

    (4)  ОВ L 116, 23.5.1995 г., cтр. 3.


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    „ANEXO IANNEXE IANNEX IANHANG IALLEGATO IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IANEXO IBIJLAGE IBILAG ILIITE IBILAGA I

    Lista de las autoridades nacionales competentes

    Liste des autorités nationales compétentes

    List of the national competent authorities

    Liste der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten

    Elenco delle competenti autorità nazionali

    Πίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχών

    Lista das autoridades nacionais competentes

    Lijst van bevoegde nationale instanties

    Liste over kompetente nationale myndigheder

    Luettelo kansallisista toimivaltaisista viranomaisista

    Lista över nationella kompetenta myndigheter

    1.   Belgique/België

    Ministère des affaires économiquesMinisterie van Economische Zaken

    Administration des relations économiques, 4e division — Mise en œuvre des politiques commercialesBestuur van de Economische Betrekkingen, 4e afdeling — Toepassing van de Handelspolitiek

    Service „Licences“Dienst Vergunningen

    rue Général LémanGeneraal Lemanstraat 60

    B-1040 BruxellesBrussel

    Tél.: (32 2) 230 90 43

    Fax: (32 2) 230 83 22-231 14 84

    2.   Danmark

    Erhvervsfremme Styrelsen

    Søndergade 25

    DK-8600 Silkeborg

    Tlf. (45) 87 20 40 60

    Fax (45) 87 20 40 77

    3.   Deutschland

    Bundesamt für Wirtschaft

    Frankfurterstraße 29-31

    D-65760 Eschborn

    Tel.: (49-61-96) 404-0

    Fax: (49-61-96) 40 42 12

    4.   Ελλάδα

    Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

    Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων

    Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων

    Δ/νση Διαδικασιών Εξωτερικού Εμπορίου

    Κορνάρου 1

    GR-10563 Αθήνα

    τηλ: (30-1) 328 60 31, 328 60 32

    τέλεφαξ: (30-1) 328 60 29, 328 60 59

    5.   España

    Ministerio de Economía y Hacienda

    Dirección General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana no 162

    E-28071 Madrid

    Tel: (34-1) 349 38 94 — 349 38 78

    Telefax: (34-1) 349 38 32 — 349 38 31

    6.   France

    Services des titres du commerce extérieur

    8, rue de la Tour-des-Dames

    F-75436 Paris Cedex 09

    Tél.: (33 1) 44 63 25 25

    Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59 — 44 63 26 67

    7.   Ireland

    Department of Tourism and Trade

    Licensing Unit

    Kildare Street

    IRL-Dublin 2

    Tel: (353-1) 662 14 44

    Fax: (353-1) 676 61 54

    8.   Italia

    Ministero del Commercio con l'estero

    Direzione generale delle importazioni e delle esportazioni

    Viale America 341

    I-00144 Roma

    Tel.: (39-6) 59 931

    Telefax: (39-6) 59 93 26 31 — 59 93 22 35

    Telex: 610083 — 610471 — 614478

    9.   Luxembourg

    Ministère des affaires étrangères

    Office des licences

    Boîte postale 113

    L-2011 Luxembourg

    Tél.: (352) 22 61 62

    Télécopieur: (352) 46 61 38

    10.   Nederland

    Centrale Dienst voor In- en Uitvoer

    Engelse Kamp 2

    Postbus 30003

    NL-9700 RD Groningen

    Tel. (31-50) 523 91 11

    Fax (31-50) 526 06 98

    11.   Österreich

    Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten

    Landstraßer Hauptstraße 55-57

    A-1031 Wien

    Tel.: (43-1) 71 10 23 61

    Fax: (43-1) 715 83 47

    12.   Portugal

    Ministério da Economia

    Direcção-Geral do Comércio

    Avenida da República, 79

    P-1000 Lisboa

    Tel.: (351-1) 793 09 93 — 793 30 02

    Telefax: (351-1) 793 22 10 — 796 37 23

    Telex: 13418

    13.   Suomi

    Tullihallitus

    PL 512

    FIN-00101 Helsinki

    Puh.: (358-0) 6141

    Telekopio: (358-0) 614 28 52

    14.   Sverige

    Kommerskollegium

    Box 1209

    S-111 82 STOCKHOLM

    Tel.: 46 87 91 05 00

    Fax: 46 8 20 03 24

    15.   United Kingdom

    Department of Trade and Industry

    Import Licencing Branch

    Queensway House

    West Precinct

    Billingham

    Stockton on Tees

    UK TS23 2NF

    Tel: (44-1642) 36 43 33 — 36 43 34

    Fax: (44-1642) 53 35 57

    Telex: 58608“


    Top