This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22006A0805(01)
Agreement between the European Community and the Republic of Lebanon on certain aspects of air services
Споразумение между Европейската общност и Република Ливан относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги във въздухоплаването
Споразумение между Европейската общност и Република Ливан относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги във въздухоплаването
OB L 215, 5.8.2006, p. 17–25
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
OB L 76M, 16.3.2007, p. 194–202
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2006/543/oj
11/Sv. 121 |
HR |
Službeni list Europske unije |
84 |
22006A0805(01)
L 215/17 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
SPORAZUM
između Europske zajednice i Republike Libanona o određenim aspektima usluga u zračnom prometu
EUROPSKA ZAJEDNICA,
s jedne strane, i
REPUBLIKA LIBANON,
s druge strane,
(dalje u tekstu: „stranke”),
UTVRĐUJUĆI da su dvostrani sporazumi o zračnom prometu sklopljeni između nekoliko država članica Europske zajednice i Republike Libanon, s odredbama koje su u suprotnosti s pravom Europske zajednice,
UTVRĐUJUĆI da Europska zajednica ima isključivu nadležnost u odnosu na nekoliko aspekata koji mogu biti uključeni u dvostrane sporazume o zračnom prometu između država članica Europske zajednice i trećih zemalja,
UTVRĐUJUĆI da prema pravu Europske zajednice zračni prijevoznici Zajednice s poslovnim nastanom u državi članici imaju pravo na nediskriminirajući pristup zračnim linijama između država članica Europske zajednice i trećih zemalja,
UZIMAJUĆI U OBZIR sporazume između Europske zajednice i određenih trećih zemalja koji predviđaju mogućnost za državljane tih trećih zemalja da steknu vlasništvo nad zračnim prijevoznicima licenciranima u skladu s pravom Europske zajednice,
PREPOZNAJUĆI da odredbe dvostranih sporazuma o zračnom prometu između država članica Europske zajednice i Republike Libanon koji su u suprotnosti s pravom Europske zajednice moraju biti potpuno usklađeni s njima kako bi stvorili čvrsti zakonski temelj za zračni promet između Europske zajednice i Republike Libanon i sačuvali kontinuitet takvoga zračnoga prometa,
UTVRĐUJUĆI da nije namjera Europske zajednice, u sklopu tih pregovora, utjecati na ukupni zračni promet između Europske zajednice i Republike Libanon, te na ravnotežu između zračnih prijevoznika Zajednice i onih Republike Libanon ili pregovarati o izmjenama odredaba postojećih dvostranih sporazuma o zračnome prometu vezano uz prometna prava,
SPORAZUMJELI SU SE:
Članak 1.
Opće odredbe
1. U smislu ovog Sporazuma pojam „države članice” označava države članice Europske zajednice.
2. Pozivanje u svakom od Sporazuma navedenih u Prilogu I. na državljane države članice koja je stranka u tom Sporazumu, smatra se upućivanjem na državljane države članice Europske zajednice.
3. Pozivanje u svakom od Sporazuma navedenih u Prilogu I. na zračne prijevoznike ili aviokompanije države članice koja je stranka u tom Sporazumu, smatra se upućivanjem na zračne prijevoznike ili aviokompanije koje je imenovala navedena država članica.
Članak 2.
Imenovanje od strane države članice
1. Odredbe stavaka 2. i 3. ovog članka zamjenjuju odgovarajuće odredbe članaka navedenih u Prilogu II. točkama (a) i (b), vezano uz imenovanje zračnog prijevoznika od strane dotične države članice, njena odobrenja i dozvole koje je dodijelila Republika Libanon, te odbijanje, opoziv, suspenzija ili ograničenja odobrenja ili dozvola zračnog prijevoznika.
2. Po primitku imenovanja od strane države članice, Republika Libanon daje odgovarajuća odobrenja i dozvole u najmanjem mogućem postupovnom roku, pod uvjetom da:
i. |
zračni prijevoznik ima poslovni nastan, prema Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, na državnom području države članice koja ga imenuje i posjeduje valjanu radnu dozvolu u skladu s pravom Europske zajednice; |
ii. |
država članica provodi i održava učinkoviti propisani nadzor zračnoga prijevoznika i odgovorna je za izdavanje potvrde aviooperatora, a odgovarajuće zrakoplovna nadležna tijela su jasno naznačene u imenovanju; i |
iii. |
je zračni prijevoznik u vlasništvu i nastavlja biti izravno ili u većinskom vlasništvu država članica i/ili državljana država članica ili ostalih zemalja navedenih u Prilogu III. i/ili državljana tih ostalih zemalja, te ga navedene zemlje i/ili državljani stalno učinkovito nadziru. |
3. Republika Libanon može odbiti, opozvati, obustaviti ili ograničiti odobrenja ili dozvole nekog zračnog prijevoznika koji je imenovala država članica, u slučaju kada:
i. |
zračni prijevoznik nema poslovni nastan, prema Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, na državnom području države članice koja ga imenuje ili nema valjanu radnu dozvolu u skladu s pravom Europske zajednice: |
ii. |
država članica koja je odgovorna za izdavanje potvrde aviooperatora ne provodi i ne održava učinkoviti propisani nadzor zračnog prijevoznika ili u imenovanju nisu jasno naznačene zrakoplovna nadležna tijela; ili |
iii. |
zračni prijevoznik nije u vlasništvu i nije učinkovito nadziran izravno ili većinskim vlasništvom država članica i/ili državljana država članica ili ostalih zemalja navedenih u Prilogu III. i/ili državljana tih ostalih zemalja. |
Pri ostvarivanju svojih prava iz ovog stavka Republika Libanon ne radi razliku između zračnih prijevoznika Zajednice na temelju nacionalnosti.
Članak 3.
Prava vezana uz regulatorni nadzor
1. Odredbe stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II. točki (c).
2. U slučaju kada je država članica imenovala zračnog prijevoznika čiji regulatorni nadzor provodi i održava druga država članica, prava Republike Libanona, prema sigurnosnim odredbama iz Sporazuma između države članice koja je imenovala zračnog prijevoznika i Republike Libanona, primjenjuju se jednako u vezi s usvajanjem, primjenjivanjem ili održavanjem sigurnosnih standarda od strane te druge države članice i uz dozvolu za rad tog zračnog prijevoznika.
Članak 4.
Oporezivanje avionskog goriva
1. Odredbe stavka 2. ovog članka dopunjuju odgovarajuće odredbe članaka navedenih u Prilogu II. točki (d).
2. Neovisno o bilo kojoj drugoj suprotnoj odredbi, nijedna odredba u svakom od Sporazuma navedena u Prilogu II. točki (d) ne sprečava državu članicu da ubire porez, pristojbe, carine, naknade ili druga davanja na gorivo isporučeno na njenom državnom području za upotrebu u zrakoplovu imenovanog zračnog prijevoznika Republike Libanona koji prometuje između jedne točke na državnom području te države članice i druge točke na državnom području te države članice ili na državnom području druge države članice.
Članak 5.
Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice
1. Odredbe stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II. točki (e).
2. Tarife koje zračni prijevoznik(-ci) koje je imenovala Republika Libanon trebaju zaračunati sukladno Sporazumu navedenom u Prilogu I. koji sadrži odredbu iz Priloga II. točke (e) za prijevoz koji je u cijelosti izvršen unutar Europske zajednice podliježu pravu Europske zajednice.
Članak 6.
Prilozi Sporazumu
Prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.
Članak 7.
Revizija ili izmjena
Stranke mogu u svakom trenutku revidirati ili izmijeniti ovaj Sporazum obostranom suglasnošću.
Članak 8.
Stupanje na snagu i privremena primjena
1. Ovaj Sporazum stupa na snagu kada su stranke obavijestile jedna drugu, u pisanom obliku, da su završeni njihovi odgovarajući interni postupci potrebni za njegovo stupanje na snagu.
2. Neovisno o stavku 1. stranke su suglasne da se ovaj Sporazum privremeno primjenjuje od prvoga dana u mjesecu koji slijedi nakon dana kada su stranke obavijestile jedna drugu, u pisanom obliku, o završetku za tu svrhu potrebnih postupaka.
3. Sporazumi i ostali dogovori između država članica i Republike Libanona koji u vrijeme potpisivanja ovog Sporazuma još nisu stupili na snagu, te se ne primjenjuju privremeno, navedeni su u Prilogu I. točki (b). Ovaj Sporazum se primjenjuje na sve takve Sporazume i dogovore nakon njihovog stupanja na snagu ili privremene primjene.
Članak 9.
Raskid
1. Ako je Sporazuma naveden u Prilogu I. raskinut, sve odredbe ovog Sporazuma koje se odnose na Sporazum naveden u Prilogu I. istodobno prestaju vrijediti.
2. Ako su svi Sporazumi navedeni u Prilogu I. raskinuti, ovaj Sporazum se istodobno raskida.
U POTVRDU TOGA, niže potpisani, propisno ovlašteni za to, potpisali su ovaj Sporazum.
Sastavljeno u Bejrutu, u dva primjerka, sedmoga srpnja dvije tisuće i šeste godine, na češkom, danskom, nizozemskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, mađarskom, talijanskom, latvijskom, litavskom, malteškom, poljskom, portugalskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i arapskom jeziku.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-KomunitàEwropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Por la República Libanesa
Za Libanonskou republiku
For Den Libanesiske Republik
Für die Libanesische Republik
Liibanoni Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου
For the Republic of Lebanon
Pour la République libanaise
Per la Repubblica del Libano
Libānas Republikas vārdā
Libano Respublikos vardu
A Libanoni Köztársaság részéről
Għar-repubblika tal-Libanu
Voor de Republiek Libanon
W imieniu Republiki Libańskiej
Pela República do Líbano
Za Libanonskú republiku
Za Republiko Libanon
Libanonin tasavallan puolesta
För Republiken Libanon
PRILOG I.
Popis Sporazuma iz članka 1. ovog Sporazuma
(a) |
Sporazumi o zračnom prometu između Republike Libanona i država članica Europske zajednice koji su, na dan potpisivanja ovog Sporazuma, sklopljeni, potpisani i/ili se privremeno primjenjuju:
|
(b) |
sporazumi o zračnom prometu i ostali dogovori parafirani ili potpisani između Republike Libanona i država članica Europske zajednice koji u vrijeme potpisivanja ovog Sporazuma još nisu stupili na snagu i ne primjenjuju se privremeno:
|
PRILOG II.
Popis članaka u sporazumima navedenih u Prilogu I. i u člancima 2. do 5. ovog Sporazuma
(a) |
Imenovanje od strane države članice:
|
(b) |
Odbijanje, opoziv, suspenzija ili ograničenje odobrenja ili dozvola:
|
(c) |
Regulatorni nadzor:
|
(d) |
Oporezivanje avionskog goriva:
|
(e) |
Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice:
|
PRILOG III.
Popis ostalih zemalja iz članka 2. ovog Sporazuma
(a) |
Republika Island (prema Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru); |
(b) |
Kneževina Lihtenštajn (prema Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru); |
(c) |
Kraljevina Norveška (prema Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru); |
(d) |
Švicarska Konfederacija (prema Sporazumu o zračnom prometu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije). |