Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01997R1255-20070105

    Consolidated text: Регламент (ЕО) № 1255/97 на Съвета от 25 юни 1997 година относно критериите на Общността за контролни пунктове и относно изменение на маршрутния план, посочен в приложението към Директива 91/628/ЕИО

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/1255/2007-01-05

    1997R1255 — BG — 05.01.2007 — 002.001


    Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

    ►B

    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1255/97 НА СЪВЕТА

    от 25 юни 1997 година

    относно критериите на Общността за ►M2  контролни пунктове ◄ и относно изменение на маршрутния план, посочен в приложението към Директива 91/628/ЕИО

    (ОВ L 174, 2.7.1997, p.1)

    Изменен с

     

     

    Официален вестник

      No

    page

    date

    ►M1

    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1040/2003 НА СЪВЕТА от 11 юни 2003 година

      L 151

    21

    19.6.2003

    ►M2

    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1/2005 НА СЪВЕТА от 22 декември 2004 година

      L 3

    1

    5.1.2005




    ▼B

    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1255/97 НА СЪВЕТА

    от 25 юни 1997 година

    относно критериите на Общността за ►M2  контролни пунктове ◄ и относно изменение на маршрутния план, посочен в приложението към Директива 91/628/ЕИО



    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Директива 91/628/ЕИО на Съвета от 19 ноември 1991 г. за защита на животните по време на транспорт и за изменение на Директиви 90/425/ЕИО и 91/496/ЕИО ( 1 ), и по-специално член 13, параграф 2 и член 14 от нея,

    като взе предвид предложението на Комисията,

    като има предвид, че Директива 91/628/ЕИО определя, с оглед подобряване хуманното отношение към определени категории превозвани животни, изисквания за максималната продължителност на пътуване, след което животните трябва да бъдат разтоварени, нахранени и напоени и отпочинали най-малко 24 часа преди последващо пътуване;

    като има предвид, че тези задължителни прекъсвания при транспорта на животни на дълги разстояния се правят в ►M2  контролни пунктове ◄ ;

    като има предвид, че е необходимо да се установят критерии, приложими в цялата Общност, на които трябва да отговарят ►M2  контролни пунктове ◄ , така че да се гарантират оптималните условия на хуманно отношение към животните, преминаващи през тях, както и да се предвидят разпоредби за инцидентни здравословни проблеми на животните;

    като има предвид, че за да улесни контрола върху операциите на ►M2  контролни пунктове ◄ , превозните средства и животните, преминаващи през тях, е необходимо да се предвиди воденето на регистър и някои други административни въпроси;

    като има предвид, че за да се гарантира, че превозваните животни продължават тяхното пътуване при оптимални условия на хуманно отношение, компетентният орган би следвало да се убеди, че те са годни да продължат пътуването;

    като има предвид, че в очакване на мерките, насочени към събиране на такса на Общността за разходите във връзка с ветеринарни проверки за установяване на годността на животните за продължаване на тяхното пътуване, следва да се установи, че държавите-членки могат, в съответствие с общите правила на Договора, да възложат тези разходи за сметка на съответния оператор;

    като има предвид, че, за да гарантира съответствие с определени правила, приложими към ►M2  контролни пунктове ◄ , маршрутният план, посочен в глава VIII от приложението към Директива 91/628/ЕИО, следва да се адаптира към новите разпоредби;

    като има предвид, че е важно да се установят като първа стъпка правила за ►M2  контролни пунктове ◄ , в които се настаняват домашни еднокопитни и домашни животни от видовете говеда, овце, кози и свине;

    като има предвид, че Научният ветеринарен комитет е препоръчал определени минимални изисквания за ►M2  контролни пунктове ◄ , които са взети предвид,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:



    Член 1

    ▼M2

    1.  Контролните пунктове са местата, където животните си отпочиват за най-малко дванадесет часа или повече, в съответствие с точка 1.5 или точка 1.7, буква б) от глава V на приложение I към Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета ( 2 ).

    ▼B

    2.   ►M2  Контролните пунктове ◄ , посочени в параграф 1, трябва да отговарят критериите на Общността, установени в настоящия регламент.

    Член 2

    По смисъла на настоящия регламент се прилагат дефинициите в член 2 от Директиви 64/432/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО и 91/628/ЕИО, където е необходимо.

    ▼M2

    Член 3

    1.  Компетентният орган одобрява и издава номер на одобрение за всеки контролен пункт. Такова одобрение може да бъде ограничено до специални видове животни или до някои категории животни и здравен статус. Държавите-членки уведомяват Комисията за списъка на одобрените контролни пунктове и за всякакви актуализации.

    Държавите-членки уведомяват също така Комисията за подробните мерки за прилагане на разпоредбите на член 4, параграф 2, в частност периода за използване като контролни пунктове и двойната употреба на одобрените помещения.

    2.  Комисията съставя списъка на контролните пунктове в съответствие с процедурата, предвидена в член 31, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета, по предложение на компетентния орган на въпросната държава-членка.

    3.  Държавите-членки могат да предложат контролни пунктове само след като компетентният орган е проверил, че те отговарят на съответните изисквания и той ги е одобрил. За целите на предоставянето на такова одобрение компетентният орган, така както е определен в член 2, параграф 6 от Директива 90/425/ЕИО на Съвета, гарантира, че контролните пунктове изпълняват всичките изисквания, посочени в приложение I към настоящия регламент; в допълнение такива контролни пунктове:

    а) са разположени в зона, която не е обект на забрана или ограничение в съответствие със съответното законодателство на Общността;

    б) са поставени под контрола на официален ветеринарен лекар, който гарантира, inter alia, съответствие с разпоредбите на настоящия регламент;

    в) функционират в съответствие с всичките съответни правила на Общността, отнасящи се до здравето на животните, движението на животните и защитата на животните по време на клане;

    г) са подложени на редовна инспекция, най-малко два пъти годишно, за да се установи, че изискванията за одобрение продължават да бъдат изпълнявани.

    4.  Дадена държава-членка трябва, при тежки случаи, в частност поради здравословни причини или поради причини, отнасящи се до хуманното отношение към животните, да прекрати използването на контролен пункт, разположен на нейна територия. Тя информира Комисията и другите държави-членки за такова прекратяване и за причините за това. Прекратяването на използването на контролния пункт може да бъде вдигнато само след уведомяване на Комисията и другите държави-членки за причините за това.

    5.  В съответствие с процедурата, предвидена в член 31, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета, Комисията може да прекрати използването на даден контролен пункт или да го изтегли от списъка, ако проверките на място, извършени от експертите на Комисията, както е посочено в член 28 от съшия този регламент, показват неспазване на съответното законодателство на Общността.

    ▼M1

    Член 4

    1.   ►M2  Контролните пунктове ◄ се използват изключително за приемане, хранене, поене, почивка, настаняване, обслужване и изпращане на преминаващите през тях животни.

    2.  Въпреки това, чрез дерогация от параграф 1, държавите-членки могат също да одобряват като ►M2  контролни пунктове ◄ и цели помещения на събирателни центрове, според определението в член 2, буква о) от Директива 64/432/ЕИО и в член 2, буква б) 3 от Директива 91/68/ЕИО, при условие че те съответстват на параграф 3 от настоящия член и на точка А.4 от приложение I към настоящия регламент, за целия период на функциониране като ►M2  контролни пунктове ◄ .

    3.  В един ►M2  контролен пункт ◄ може да има животни по едно и също време, само ако:

    а) те са с еднакъв сертифициран ветеринарномедицински статус, включително ако е необходимо, е предоставена допълнителна гаранция, която е предоставена съгласно законодателството на Общността; и

    б) техният ветеринарномедицински статус е сертифициран:

    i) или съгласно изискванията, които се прилагат за категорията животни от посочените видове, установени във ветеринарното законодателство на Общността, посочени в приложение А към Директива 90/425/ЕИО.

    Когато не е предвидено друго чрез съответните ветеринарно-санитарни изисквания, допълнителната сертификация гарантира, че животните са останали най-малко 21 дни в един животновъдно стопанство, или от рождението си в животновъдното стопанство по произход, ако възрастта им е по-малка от 21 дни, преди да бъдат или директно или транзитно изпратени от това животновъдно стопанство през само един одобрен събирателен център и, в случая на овце и кози, че спазват изискванията на член 4б, параграф 4 от Директива 91/68/ЕИО; или

    ii) в случая на животни от рода на едрия рогат добитък и животни от рода свине, предназначени за износ към трета страна при прилагане на член 2, параграф 1 от Решение 93/444/ЕИО ( 3 ),

    в) принадлежат на категорията животни, за които е одобрен ►M2  контролен пункт ◄ .

    ▼M2

    4.  Компетентният орган на мястото на заминаването уведомява за движението на животни, преминаващи през контролните пунктове посредством системата за обмен на информация, посочена в Директива 90/425/ЕИО на Съвета.

    ▼B

    Член 5

    Собственикът или всяко физическо или юридическо лице, ръководещо ►M2  контролен пункт ◄ , отговаря за спазването на съответните разпоредби на настоящия регламент и за тази цел е длъжен:

    а) да допуска само онези животни, които са сертифицирани или са идентифицирани в съответствие със съответно приложимото законодателство на Общността и по-специално с разпоредбите, посочени в член 3, параграф 3. За тази цел той проверява или възлага на други лица да проверят здравните или други придружаващи документи, принадлежащи на засегнатите породи или категории, и произволно проверява и идентификационната маркировка на животните;

    ▼M1 —————

    ▼B

    в) да гарантира, че животните, пребиваващи в ►M2  контролните пунктове ◄ , са нахранени и напоени в правилното време в зависимост от съответните породи и да предвиди за тази цел подходящи количества фуражи и течности;

    г) да се грижи за животните, оставащи в ►M2  контролните пунктове ◄ , и, при необходимост, да предприеме всички необходими стъпки за гарантиране на хуманното отношение към тях и съответствие с ветеринарномедицинските изисквания;

    д) да повика ветеринарен лекар, ако възникне нужда от това:

     да положи необходимите грижи за животните, които са се разболели или са ранени, докато са били под негова отговорност, и

     когато е необходимо, да пристъпи към клане на такива животни, да ги умъртви или отстрани в съответствие с Директива 93/119/ЕО;

    е) да използва персонал, който притежава подходяща правоспособност, знания и професионална компетентност, и за тази цел е получил специфично обучение или в рамките на предприятието или от обучаващ орган, или има равностоен опит, който му дава квалификация да оказва и, при необходимост, да предписва подходящо лечение за засегнатите животни;

    ж) да предприеме необходимите стъпки, за да гарантира, че всички лица, грижещи се за животните в ►M2  контролните пунктове ◄ , отговарят на съответните разпоредби за хуманно отношение към животните;

    ▼M1

    з) да уведоми компетентните органи в рамките на един работен ден след заминаването на пратка, относно информацията установена в точка В.7 от приложение I, да изготвя регистър или база данни с тази информация, да я съхранява и да я държи на разположение на компетентния орган за срок най-малко три години;

    ▼B

    и) да информира компетентния орган при първа възможност за всякакви установени нередности.

    ▼M2

    Член 6

    1.  Преди животните да напуснат контролния пункт, официалният ветеринарен лекар или всеки друг ветеринарен лекар, определен за тази цел от компетентния орган, потвърждава в дневника за пътуването, посочен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета, че животните са годни да продължат своето пътуване. Държавите-членки могат да уговорят, че разходите, направени в резултат на ветеринарната проверка, се поемат от въпросния оператор.

    2.  Правилата, свързани с обмена на съобщения между органите, необходим за да се осигури спазването на изискванията на настоящия регламент, се определят в съответствие с процедурата, предвидена в член 31, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета.

    Член 6а

    Настоящият регламент се изменяот Съвета, действащ с квалифицирано мнозинство, по предложение на Комисията, с оглед, по-специално, на неговото адаптиране към технологичния и научния прогрес, с изключение на всякакви изменения на приложението, които са необходими да го адаптират към здравното състояние на животните и които могат да бъдат приети в съответствие с процедурата, предвидена в член 31, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета.

    ▼M1

    Член 6б

    ►M2  Държавите-членки прилагат разпоредбите на член 26 от Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета, за да санкционират всякакво нарушение на разпоредбите на настоящия регламент и вземат всичките необходими мерки, за да гарантират тяхното прилагане на практика. ◄ Държавите-членки уведомяват Комисията за тези разпоредби най-късно до 1 май 2004 г. и трябва незабавно да уведомяват за това при всяко последващо изменение, което ги засяга.

    ▼B

    Член 7

    Настоящият регламент влиза в сила в деня на неговото публикуване в Официален вестник на Европейските общности.

    Настоящият регламент се прилага от 1 януари 1999 г.

    Настоящият регламент е задължителен в неговата цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.




    ▼M2

    ПРИЛОЖЕНИЕ

    КРИТЕРИИ НА ОБЩНОСТТА ЗА КОНТРОЛНИТЕ ПУНКТОВЕ

    А.   МЕРКИ, ОТНАСЯЩИ СЕ ДО ЗДРАВЕТО И ХИГИЕНАТА

    1. Всеки контролен пункт трябва:

    а) да бъде разположен, проектиран, конструиран и да действа така, че да гарантира ниво на биосигурност, достатъчно за да се предотврати разпространението на тежки инфекциозни болести към други животновъдни стопанства и между пратки от животни, преминаващи последователно през тези помещения;

    б) да бъде конструиран, оборудван и използван по начин, който гарантира, че процедурите по почистването и дезинфекцията могат да бъдат извършени. Пункт за миене, изключително предназначен за камиони, се поставя на място. Тези съоръжения трябва да функционират при всякакви климатичните условия;

    в) да бъде почистен и дезинфекциран преди и след всяко използване, като се спазват инструкциите на официалния ветеринарен лекар.

    2. Персоналът и оборудването, които влизат в контакт с подслонените животни, са изключително засегнати във въпросните помещения, освен ако не са били подложени на процедура на почистване и на дезинфекция, след като са били в контакт с животни или с техните изпражнения и урина. В частност лицето, което отговаря за контролния пункт, осигурява чисто оборудване и защитно облекло, които се пазят изключително за употреба от всякакви лица, които влизат в контролния пункт, и предоставя на разположение подходящо оборудване за почистването и дезинфекцирането на гореспоменатите неща.

    3. Материалът за постилане се отстранява, когато дадена пратка с животни напуска дадено оградено място и, след като операциите по почистването и дезинфекцията, предвидени в точка 1, буква в), са изпълнени, се заменя с пресен материал за постилане.

    4. Постелките за животните, изпражненията и урината не се събират от помещенията, ако те са били предмет на подходящо третиране, за да се избегне разпространението на болести по животните.

    5. Подходящ период на санитарни почивки между две последователни пратки с животни трябва да бъде спазван и, ако е подходящо, да бъде адаптиран в зависимост от това дали тези пратки идват от подобен регион, зона или отделение. В частност контролните пунктове трябва напълно да бъдат изпразнени от животни за период от най-малко 24 часа след максимум 6-дневна употреба и след като операциите по почистването и по дезинфекцията са изпълнени, и преди пристигането на всяка нова пратка.

    6. Преди да приемат нови животни, контролните пунктове трябва:

    а) да са започнали операциите по почистването и по дезинфекцията в рамките на 24 часа след заминаването на всички животни, които преди това са се намирали там, в съответствие с разпоредбите на член 4, параграф 3 от настоящия регламент;

    б) да не подслоняват нито едно животно, докато операциите по почистването и по дезинфекцията не са напълно завършени за удовлетворение на официалния ветеринарен лекар.

    ▼B

    Б.   КОНСТРУКЦИЯ И СЪОРЪЖЕНИЯ

    ▼M2

    1. В допълнение към разпоредбите, предвидени в глава II и глава III от приложение I към Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета, прилагани за транспортни средства за натоварване и разтоварване на животни, всеки контролен пункт трябва да разполага с оборудване и съоръжения, подходящи, за да бъдат натоварвани и разтоварвани животните от транспортните средства. В частност такова оборудване и съоръжения трябва да бъдат снабдени с нехлъзгаща се подова настилка и, ако е необходимо, да бъдат снабдени със странична защита. Мостовете, рампите и малките подвижни мостчета трябва да бъдат съоръжени с перила, парапети или всякакво друго средство за защита, което предпазва животните да паднат от тях. Товарните и разтоварните рампи трябва да имат колкото е възможно по-малък наклон. Коридорите трябва да имат подово покритие, което намалява до минимум риска от подхлъзване и да бъдат конструирани по такъв начин, че да намалят до минимум риска от нараняване на животни. Специална грижа трябва да се полага, за да се гарантира, че няма никаква значителна пролука или стъпка между пода на превозното средство и рампата или рампата и пода на разтоварващата площадка, изискваща животните да скачат или по всяка вероятност да ги накара да се подхлъзнат или препънат.

    ▼B

    2. Всички съоръжения, използвани за настаняване на животни в ►M2  контролни пунктове ◄ трябва да:

    а) имат покрития на подовете, които намаляват риска от подхлъзване и причиняване на травми на животните;

    б) са покрити и имат подходящо странично обезопасяване от неблагоприятни атмосферни условия;

    в) разполагат с подходящо оборудване за настаняване, инспектиране, хранене и поене на животните и подходящ фураж;

    г) имат, според капацитета на помещенията за настаняване, вентилация и дренаж, подходящи за настаняваните видове животни;

    д) имат естествено или изкуствено осветление на достатъчно ниво, за да позволи инспекция на всички животни по всяко време. Ако е необходимо, трябва да има аварийно осветление;

    е) имат оборудване за връзване на животни, които трябва да бъдат връзвани. Връзването се извършва по начин, непозволяващ причиняване на болка или страдания на животните и позволяващ им да се хранят, пият или лежат без затруднения;

    ж) разполагат, по отношение на съответните видове, с помещения с размери, даващи възможност животните да лягат едновременно, както и улеснен достъп на всяко животно до съоръженията за хранене и поене;

    з) имат подходяща постеля. Постелята трябва да е разположена по начин, подходящ за различните видове животни съобразно техните нужди;

    и) са конструирани и поддържани така, че да предотвратяват контакта на животните с остри и опасни предмети или повърхности, които могат да им причинят нараняване.

    3.  ►M2  Контролните пунктове ◄ разполагат с подходящи помещения за изолиране на болни и увредени животни, които се нуждаят от особено внимание.

    4.  ►M2  Контролните пунктове ◄ са оборудвани по начин, позволяващ достъп за всички лица, които посещават и използват помещенията.

    5.  ►M2  Контролните пунктове ◄ разполагат с подходяща организация за съхраняването и депонирането на отпадъците и за съхраняването на труповете на умрели животни в очакване на тяхното отстраняване или унищожение в съответствие с Директива 90/667/ЕИО ( 4 ).

    В.   ОПЕРАЦИИ

    1. Животните се разтоварват незабавно след пристигане. Ако забавянето е неизбежно, все пак, предвид атмосферните условия и периодите на изчакване, на животните би следвало да бъдат гарантирани възможно най-добрите условия на хуманно отношение.

    2. По време на товарене и разтоварване се вземат мерки за избягване причиняването на уплаха, вълнение или малтретиране на животните, както и за предотвратяване на преобръщането им. Животните не трябва да бъдат вдигани, нито влачени за главата, рогата, ушите, копитата, опашката, или козината, и да се манипулират по начин, който им причинява излишни болки и страдания. При необходимост, животните трябва да бъдат водени поединично.

    3. При придвижване на животните през различните помещения:

    а) подвижните пътеки за преминаване на животните се подреждат така, че да се запазят стадните отношения между животните;

    б) инструментите, предназначени за водене на животните, да се използват единствено за тази цел. Използването на електрически остен трябва да се избягва, но във всички случаи такива инструменти се прилагат само за възрастни говеда и свине, които отказват да се движат, и при условие че шокът е с продължителност не повече от две секунди, че е подходящо насочен и пред животните има помещение, към което да се движат. Електрошок се прилага само в мускулите от задната част на тялото на животните;

    в) животните не трябва да бъдат удряни, нито да се оказва натиск върху някоя особено чувствителна част на тялото. По-специално, опашките на животните не трябва да бъдат мачкани, извивани или късани, нито очите им да бъдат пипани. Животните не трябва да бъдат смушквани или ритани;

    г) лицата, обработващи животните в даден ►M2  контролен пункт ◄ , не трябва да притежават или използват остени или други приспособления със заострени краища. Палки или други приспособления, предназначени за водене на животни, се използват, при условие че могат да се приложат към тялото на животно, без да му причиняват нараняване или излишно страдание.

    4. Животни, които пристигат след като са били изложени на високи температури или влага, трябва да бъдат охладени чрез подходящи средства, колкото е възможно по-скоро.

    5. Храненето и поенето на животни се извършва по такъв начин, че всяко животно, настанено в ►M2  контролен пункт ◄ , да може да има поне достатъчно количество чиста вода и достатъчно и подходяща храна за своите нужди по време на престоя и за очакваното времетраене на неговото пътуване до следващия пункт на хранене. ►M2  Контролните пунктове ◄ не могат да приемат животни със специфични нужди относно храненето като млади телета, нуждаещи се от течна храна, освен ако не разполагат с необходимото оборудване за такива цели и не са придружени от персонал, който да задоволи тези нужди.

    6. Условието и състоянието на животните се инспектират от член на персонала на ►M2  контролен пункт ◄ при тяхното пристигане в пункта и най-малко веднъж на всеки 12 часа по време на престоя им в ►M2  контролен пункт ◄ .

    7. Регистърът, посочен в член 5, буква з) от настоящия регламент, съдържа следната информация:

    а) дата и време на завършване на разтоварването и започване на повторното товарене на всяка пратка;

    б) дата и времетраене на карантината по здравословни причини, предвидена в част A, точка 4 от настоящото приложение;

    в) номер/ата на здравния/ите сертификат/и за животни, отнасящи се до всяка пратка;

    г) всички необходими отбелязвания относно състоянието или хуманното отношение към животните, и по-специално:

     характеристиките и броя на животните, открити мъртви при разтоварване в ►M2  контролни пунктове ◄ или които са умрели по време на престоя им в пункта;

     характеристиките и броя на животните, които са открити сериозно увредени при разтоварването или по време на техния престой в пункта, или за които се счита, че не са в състояние да продължат пътуването.

    д) имената и адресите на превозвача и шофьорите и регистрационните номера на превозните средства.

    ▼M2 —————



    ( 1 ) ОВ L 340, 11.12.1991 г., стр. 17. Директива, последно изменена с Директива 95/29/ЕО (ОВ L 148, 30.6.1995 г., стр. 52).

    ( 2 ) ОВ L 3, 5.1.2005 г., стр. 1.

    ( 3 ) ОВ L 208, 19.8.1993 г., стр. 34.

    ( 4 ) ОВ L 363, 27.12.1990 г., стр. 51. Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 1994 г.

    Top