Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D1765

    Решение (ЕС) 2021/1765 на Съвета от 5 октомври 2021 година за позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз за периода 2021—2026 година в рамките на Специализирания комитет по рибарство, създаден със Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна

    ST/11885/2021/INIT

    OB L 355, 7.10.2021, p. 135–141 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/1765/oj

    7.10.2021   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 355/135


    РЕШЕНИЕ (ЕС) 2021/1765 НА СЪВЕТА

    от 5 октомври 2021 година

    за позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз за периода 2021—2026 година в рамките на Специализирания комитет по рибарство, създаден със Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)

    На 29 април 2021 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2021/689 (1) за сключването на Споразумението за търговия и сътрудничество между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, от една страна, и Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, от друга страна (2) (наричано по-нататък „Споразумението за търговия и сътрудничество“). Споразумението за търговия и сътрудничество влезе в сила на 1 май 2021 г.

    (2)

    С член 8, параграф 1, буква р) от Споразумението за търговия и сътрудничество се създава Специализираният комитет по рибарството. Неговите правомощия са определени в член 8, параграф 4 от Споразумението за търговия и сътрудничество.

    (3)

    С член 8, параграф 4, буква е) от Споразумението за търговия и сътрудничество Специализираният комитет по рибарството се оправомощава да създава, наблюдава, координира и закрива работни групи.

    (4)

    В съответствие с член 8, параграф 10 от Споразумението за търговия и сътрудничество и чрез дерогация от член 8, параграф 9 от същото споразумение Специализираният комитет по рибарството може да приемe и впоследствие да изменя свои собствени правила, които да уреждат неговата работа.

    (5)

    В член 508 от Споразумението за търговия и сътрудничество са изброени по неизчерпателен начин задачите и областите на компетентност на Специализирания комитет по рибарството.

    (6)

    Специализираният комитет по рибарството отговаря за приемането на мерки, включително решения и препоръки, в подкрепа на целите, посочени в член 494 от Споразумението за търговия и сътрудничество, и по-специално целта да се гарантира, че риболовните дейности за споделените запаси във водите на страните са екологично устойчиви в дългосрочен план и допринасят за постигане на икономически и социални ползи при пълно зачитане на правата и задълженията на независими крайбрежни държави, упражнявани от страните, и целта за експлоатиране на споделените запаси при количества, които са предвидени по такъв начин, че да поддържат и постепенно възстановяват популациите на улавяните видове над равнищата на биомаса, при които може да се постигне максимален устойчив улов (МУУ). Мерките могат да придобият обвързващ характер по отношение на Съюза.

    (7)

    В Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3) се предвижда задължение за Съюза да гарантира, че дейностите, свързани с риболова и аквакултурите, са екологично устойчиви в дългосрочен план и се управляват по начин, който съответства на целите за постигане на икономически и социални ползи и ползи за заетостта, както и за осигуряване на продоволственото снабдяване. В регламента се предвижда, че Съюзът трябва да прилага екосистемен подход, да взема мерки за управление и опазване въз основа на най-добрите налични научни становища, да оказва подкрепа за развитието на научните познания и становища, постепенно да премахне изхвърлянето на улов и да насърчава методи за риболов, които допринасят за по-селективен риболов, за избягване и, доколкото е възможно, за намаляване на нежелания улов, както и за риболов, който има слабо въздействие върху морските екосистеми и рибните ресурси. В Регламент (ЕС) № 1380/2013 се предвижда изрично, че Съюзът трябва да прилага тези цели и принципи при осъществяването на своите външни отношения в областта на рибарството, без да се засягат специфичните разпоредби, приети съгласно член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз („ДФЕС“), като в регламента се определят принципите и целите на управлението на запасите от общ интерес за Съюза и за трети държави, както и разпоредби относно споразуменията за обмен и съвместно управление.

    (8)

    Целесъобразно е да бъде определена позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Специализирания комитет по рибарството по отношение на актовете на Специализирания комитет по рибарството, пораждащи правни последици.

    (9)

    Съветът следва да определи и уточни тази позиция в съответствие с приложимите разпоредби на Договорите, Решение (ЕС) 2021/689 и настоящото решение. Настоящото решение следва да се отнася за позицията на Съюза в рамките на Специализирания комитет по рибарството за периода 2021—2026 г., с изключение на създаването или закриването на работни групи в областта на рибарството и годишните консултации относно възможностите за риболов, които ще бъдат предмет на отделни решения съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС. Настоящото решение не изключва възможността за приемане на отделни решения съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС по други особено важни въпроси.

    (10)

    Съгласно член 218, параграф 10 от ДФЕС Европейският парламент получава незабавно изчерпателна информация.

    (11)

    Предвид изменящия се характер на рибните ресурси, обхванати от Споразумението за търговия и сътрудничество, и произтичащата от това необходимост в позицията на Съюза да се вземат под внимание новите обстоятелства, включително новата научна и друга важна информация, представяна преди или по време на заседанията на Специализирания комитет по рибарството, следва да бъдат предвидени разпоредби относно сътрудничеството и координацията във връзка с уточняването на позицията на Съюза за периода 2021—2026 г., които да са съобразени с принципа на лоялно сътрудничество между институциите на Съюза, залегнал в член 13, параграф 2 от Договора за Европейския съюз. Въз основа на практиката, изградена във връзка с консултациите относно възможностите за риболов за 2021 г., тези разпоредби относно сътрудничеството и координацията следва да гарантират редовното и пълноценно участие на Съвета и неговите подготвителни органи в съответствие с процедурите, предвидени в Решение (ЕС) 2021/689,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на Специализирания комитет по рибарството, създаден с член 8, параграф 1, буква р) от Споразумението за търговия и сътрудничество, е определена в приложения I и II към настоящото решение.

    Член 2

    Позицията на Съюза, посочена в член 1, се уточнява допълнително в съответствие с приложение III.

    Член 3

    Настоящото решение се прилага до 31 декември 2026 г. То подлежи на преоценка при необходимост и по целесъобразност се преразглежда от Съвета по предложение на Комисията. При всички случаи решението се преразглежда не по-късно от 31 декември 2022 г.

    Член 4

    Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

    Съставено в Люксембург на 5 октомври 2021 година.

    За Съвета

    Председател

    A. ŠIRCELJ


    (1)  OВ L 149, 30.4.2021 г., стр. 2.

    (2)  OВ L 149, 30.4.2021 г., стр. 10.

    (3)  Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Принципи

    Позицията на Съюза в рамките на Специализирания комитет по рибарството, създаден с член 8, параграф 1, буква р) от Споразумението за търговия и сътрудничество, е съобразена със следните принципи:

    a)

    Съюзът действа в съответствие с целите и принципите, които си е поставил в рамките на общата политика в областта на рибарството (ОПОР), за да се гарантира, че риболовните дейности са екологично устойчиви в дългосрочен план и се управляват по начин, който съответства на целите за постигане на икономически и социални ползи и ползи за заетостта, по-специално чрез целите, свързани с постигането на МУУ, както е посочено в член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, и приложимите многогодишни планове, и в съответствие с подхода на предпазливост, да се насърчи прилагането на екосистемен подход към управлението на рибарството, да се предотврати и намали, доколкото е възможно, нежеланият улов и постепенно да се премахне изхвърлянето на улов, да се сведе до минимум въздействието на риболовните дейности върху морските екосистеми и техните местообитания, както и да се осигури — посредством насърчаване на икономически жизнеспособен и конкурентоспособен сектор на рибарството в Съюза — справедлив жизнен стандарт за хората, чийто поминък зависи от риболовните дейности, при отчитане на интересите на потребителите; той действа и в съответствие с членове 28 и 33 от посочения регламент относно управлението на запасите от общ интерес;

    б)

    Съюзът осигурява привеждането в оперативно състояние на Специализирания комитет по рибарството, включително изготвянето или изменението на неговия процедурен правилник;

    в)

    Съюзът се стреми да гарантира, че актовете или мерките, пораждащи правни последици, приети от Специализирания комитет по рибарството, са в съответствие с международното право, включително Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право, Споразумението на Организацията на обединените нации за трансгранично преминаващите и далекомигриращите рибни запаси и Споразумението на ФАО за мерките на пристанищната държава, както и с международните ангажименти на Съюза;

    г)

    Съюзът гарантира, че приетите от Специализирания комитет по рибарството актове или мерки, пораждащи правни последици, са в съответствие с член 494 от Споразумението за търговия и сътрудничество, включително насърчаването на дългосрочната устойчивост и оптималното използване на споделените запаси, използването на най-добрите налични научни становища, предоставяни принципно от Международния съвет за изследване на морето (ICES), като основа за решенията за опазване и управление, и прилагането на пропорционални и недискриминационни мерки за опазване на живите морски ресурси и управлението на рибните ресурси, като същевременно се запазва регулаторната автономност на страните, цели се постигането на равнопоставени условия на конкуренция за флотовете на ЕС и на Обединеното кралство и се търси общ подход в правилата на страните;

    д)

    Съюзът насърчава позиции, които са в съответствие с най-добрите практики и с позициите, изразени на други форуми и при многостранни и двустранни консултации за североизточната част на Атлантическия океан, и насърчава координацията с други страни и с Комисията по риболова в североизточната част на Атлантическия океан (NEAFC);

    е)

    Съюзът действа в съответствие със заключенията на Съвета от 19 март 2012 г. във връзка със Съобщението на Комисията относно външното измерение на общата политика в областта на рибарството;

    ж)

    Съюзът се стреми да насърчава навременното въвеждане от страните в съответните им правни уредби на мерките, приети по силата на Споразумението за търговия и сътрудничество, като се отчитат приложимите за тях вътрешни процедури.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Насоки за позицията на Съюза

    1.   

    Съюзът извършва следните действия в рамките на Специализирания комитет по рибарството:

    a)

    провежда дискусии и оказва сътрудничество във връзка с устойчивото управление на рибарството;

    б)

    разглежда мерки за управление и опазване в областта на рибарството, включително спешни мерки и мерки за осигуряване на селективност при риболовните дейности. Това следва да включва търсене на общ подход по отношение на техническите мерки и, когато е целесъобразно, обсъждане на всички мерки, нотифицирани от едната страна на другата страна;

    в)

    обмисля подходи за събирането на данни за научни цели и за целите на управлението на рибарството, споделянето на такива данни, включително на информация, свързана с наблюдението, контрола и налагането на спазване, както и се консултира с научни органи относно най-добрите налични научни становища;

    г)

    разглежда мерки за осигуряване на спазването на приложимите правила, включително програми за съвместен контрол, наблюдение и следене, както и обмен на данни, за да се улеснят мониторингът на усвояването на възможностите за риболов, както и контролът и правоприлагането;

    д)

    разработва и приема насоки за определяне на временни равнища на общ допустим улов (ОДУ) за специални запаси съгласно посоченото в член 499, параграф 6 от Споразумението за търговия и сътрудничество относно временните ОДУ, като се вземат предвид трудностите, свързани с извършването на риболовни дейности, насочени едновременно към всички запаси в контекста на смесен риболов при МУУ, и по-специално в случаите, в които е много трудно да се избегне ефектът на блокиращите видове, и при необходимост разглежда възможността за евентуално разработване на специфичен подход, за да се постигат резултати, които допринасят за общата цел за устойчиво управление на рибарството и морските биологични ресурси в трите му измерения в съответствие с целите на ОПОР, включително възможностите за гъвкавост, налични в рамките на многогодишните планове;

    е)

    разглежда въпроси, свързани с определянето на пристанища за разтоварване на улова, включително улесняване на навременното уведомяване от страните за определянето на такива пристанища и за всякакви промени в определянето;

    ж)

    определя срокове за уведомяването за мерките, посочени в член 496, параграф 3, предоставянето на списъците на корабите, посочени в член 497, параграф 1, и уведомлението, посочено в член 498, параграф 7 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

    з)

    предоставя форум за консултации по член 501, параграф 2 и член 506, параграф 4 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

    и)

    разработва и приема механизъм за доброволно прехвърляне през годината на възможностите за риболов между страните съгласно предвиденото в член 498, параграф 8 от Споразумението за търговия и сътрудничество, въз основа на доброволен принос от държавите членки и като се гарантира, че държавите членки, които допринасят за размените, също се възползват пропорционално от тях;

    й)

    разглежда прилагането и изпълнението на членове 502 и 503 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

    к)

    наблюдава и координира работните групи съгласно член 8, параграф 4, буква е) от Споразумението за търговия и сътрудничество, които ще бъдат създавани и закривани чрез отделно решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС;

    л)

    стреми се към постигане на съгласие по въпросите, повдигнати пред Специализирания комитет по рибарството в рамките на писмените протоколи, изготвени в резултат на годишните консултации относно възможностите за риболов, въз основа на позицията на Съюза, определена за тези консултации, както е допълнително уточнено в настоящото решение, включително в подписаното между страните на 11 юни 2021 г.;

    м)

    стреми се към постигане на съгласие относно реда и условията за извършване на преглед по член 510 от Споразумението за търговия и сътрудничество.

    2.   

    Съюзът може да извършва следните действия в рамките на Специализирания комитет по рибарството:

    а)

    да обмисля възможността за разработване на многогодишни стратегии за опазване и управление като основа за определянето на ОДУ и на други мерки за управление;

    б)

    да разработва многогодишни стратегии за опазване и управление на запасите извън квотата, както е предвидено в Споразумението за търговия и сътрудничество;

    в)

    да записва въпроси, за които страните са постигнали съгласие след консултации съгласно член 498 от Споразумението за търговия и сътрудничество;

    г)

    да изменя списъка на вече съществуващите международни задължения, посочени в член 496, параграф 2, трета алинея от Споразумението за търговия и сътрудничество;

    д)

    да разглежда всякакви други аспекти на сътрудничеството в областта на устойчивото управление на рибарството в рамките на Споразумението за търговия и сътрудничество.

    3.   

    Когато е целесъобразно, Съюзът подкрепя приемането от Специализирания комитет по рибарството на решенията или препоръките, пораждащи правни последици, във връзка с въпросите, посочени в точки 1 и 2 от настоящото приложение.


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Уточняване на позицията на Съюза, която трябва да се заеме в рамките на Специализирания комитет по рибарството

    Преди Специализираният комитет по рибарството да приеме актове или мерки с правни последици, се предприемат необходимите стъпки, така че позицията, която трябва да бъде изразена от името на Съюза, да отчита най-актуалната научна и друга свързана информация, предадена на Комисията, в съответствие с принципите и насоките, определени в приложения I и II.

    За тази цел и въз основа на посочената информация Комисията представя на Съвета достатъчно рано преди всяко заседание на Специализирания комитет по рибарството или всяка писмена процедура в рамките на Специализирания комитет по рибарството и във всички случаи не по-късно от осем работни дни преди заседанието или използването на писмената процедура писмен документ, съдържащ елементите на предлаганото уточняване на позицията на Съюза, с цел обсъждане и одобряване на детайлите по позицията, която да бъде изразена от името на Съюза.

    Европейският парламент се уведомява в съответствие с член 218, параграф 10 от ДФЕС.

    Принципите, изложени в настоящото приложение, продължават да ръководят работата на Комисията по време на заседанията на Специализирания комитет по рибарството.

    Ако на заседание на Специализирания комитет по рибарството не е възможно да се постигне съгласие, с цел в позицията на Съюза да бъдат взети под внимание новите елементи въпросът се отнася до Съвета в съответствие с процедурата, предвидена в настоящото приложение.


    Top