EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1209

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1209 на Комисията от 22 юли 2021 година за започване на прегледи във връзка с нов износител на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2230 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на трихлороизоцианопикочна киселина с произход от Китайската народна република за трима китайски производители износители, за отмяна на митото по отношение на вноса от тези производители износители и за въвеждане на регистрационен режим за този внос

C/2021/5337

OB L 263, 23.7.2021, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 14/04/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/1209/oj

23.7.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 263/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1209 НА КОМИСИЯТА

от 22 юли 2021 година

за започване на прегледи във връзка с нов износител на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2230 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на трихлороизоцианопикочна киселина с произход от Китайската народна република за трима китайски производители износители, за отмяна на митото по отношение на вноса от тези производители износители и за въвеждане на регистрационен режим за този внос

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 11, параграф 4 и член 14, параграф 5 от него,

след като информира държавите членки,

като има предвид, че:

1.   ИСКАНЕ

(1)

Комисията получи три искания за преглед във връзка с нов износител по член 11, параграф 4 от основния регламент.

(2)

Исканията бяха подадени от Hebei Xingfei Chemical Co., Ltd на 13 юли 2020 г., от Inner Mongolia Likang Bio-Tech Co., Ltd (Likang) на 29 юли 2019 г., като то беше актуализирано на 12 февруари 2021 г., и от Shandong Lantian Disinfection Technology Co., Ltd на 13 април 2021 г. („заявителите“) — производители износители на трихлороизоцианопикочна киселина в Китайската народна република (КНР).

2.   ПРОДУКТ, ПРЕДМЕТ НА ПРЕГЛЕДА

(3)

Продуктът, предмет на прегледа, е трихлороизоцианопикочна киселина и препарати от нея, наричана също с международното ѝ непатентовано наименование (INN) „симклозен“, класирана понастоящем в кодове по КН ex 2933 69 80 и ex 3808 94 20 (кодове по ТАРИК 2933698070 и 3808942020) и с произход от КНР.

3.   СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ

(4)

Мерките, които понастоящем са в сила, са окончателно антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2230 на Комисията (2), съгласно който вносът на продукта, предмет на прегледа, с произход от КНР, включително на произведения от заявителя продукт, подлежи на окончателно антидъмпингово мито в размер на 42,6 %, с изключение на няколко дружества, изрично указани в член 1, параграф 2 от посочения регламент, спрямо които се прилагат индивидуални митнически ставки.

4.   ОСНОВАНИЯ ЗА ПРЕГЛЕДИТЕ

(5)

Заявителите представиха достатъчно доказателства, че не са изнасяли продукта, предмет на прегледа, за Съюза през разследвания период, на който първоначално се основаваха антидъмпинговите мерки (1 април 2003 г.—31 март 2004 г.).

(6)

Заявителите представиха достатъчно доказателства, че не са свързани с никой от производителите износители на продукта, предмет на прегледа, за които се прилагат действащите антидъмпингови мита.

(7)

На последно място, заявителите представиха достатъчно доказателства, че са започнали да изнасят продукта, предмет на прегледа, за Съюза след края на първоначалния разследван период.

5.   ПРОЦЕДУРА

5.1.   Започване

(8)

Комисията проучи наличните данни и стигна до заключението, че има достатъчно доказателства, обосноваващи започването на преглед във връзка с нов износител в съответствие с член 11, параграф 4 от основния регламент, за да се определи индивидуален дъмпингов марж за всеки от заявителите. Ако се установи дъмпинг, Комисията ще определи размера на митото, който да се прилага при вноса на продукта, предмет на прегледа, произведен от всеки от заявителите.

(9)

Съгласно член 11, параграфи 3 и 4 от основния регламент нормалната стойност за заявителите се определя въз основа на методологията по член 2, параграф 7 от основния регламент в сила към 19 декември 2017 г., тъй като последният преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките беше започнат преди 20 декември 2017 г.

(10)

На 8 април 2021 г. производителите от Съюза, за които е известно, че са засегнати, бяха уведомени за искането за преглед и им беше предоставена възможност да направят коментари до 23 април 2021 г.

(11)

Комисията също така насочва вниманието на страните към факта, че във връзка с епидемията от COVID-19 беше публикувано Известие (3) относно последиците от епидемията от COVID-19 за антидъмпинговите и антисубсидийните разследвания, което може да е приложимо по отношение на настоящата процедура.

5.2.   Отмяна на съществуващите мерки и регистрационен режим за вноса

(12)

Съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент действащото антидъмпингово мито следва да се отмени по отношение на вноса на продукта, предмет на прегледа, произведен от заявителите. В същото време за този внос следва да се въведе регистрационен режим в съответствие с член 14, параграф 5 от основния регламент, за да се гарантира, че ако при прегледа се установи дъмпинг от страна на всеки от заявителите, антидъмпинговите мита може да се наложат от датата на въвеждане на регистрационния режим за този внос. Освен това Комисията отбелязва, че на този етап не е възможно да се представи надеждна оценка на евентуалното бъдещо задължение, без да се засяга член 9, параграф 4 от основния регламент.

5.3.   Разследван период в рамките на прегледа

(13)

С оглед на малкия брой сделки, засегнати от процедурата, и за да се направят представителни констатации, разследването ще обхване периода от 1 януари 2019 г. до 30 юни 2021 г. („разследвания период в рамките на прегледа“).

5.4.   Разследване на заявителите

(14)

За да получи информацията, която счита за необходима за разследването си, Комисията изготви въпросник за заявителите в досието, което е на разположение на заинтересованите страни за справка и на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: https://trade.ec.europa.eu/tdi/. Заявителите трябва да представят попълнения въпросник в срока по член 4, параграф 2 от настоящия регламент.

5.5.   Други писмени изявления

(15)

При спазване на разпоредбите от настоящия регламент всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си, да предоставят информация, както и доказателства в нейна подкрепа. Освен ако е посочено друго, тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срока по член 4, параграф 2 от настоящия регламент.

5.6.   Възможност за изслушване от службите на Комисията, на които е възложено разследването

(16)

Всички заинтересовани страни могат да поискат изслушване от службите на Комисията, на които е възложено разследването, в сроковете по член 4, параграф 3 от настоящия регламент. Всяко искане за изслушване трябва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до етапа на започване на разследването, трябва да бъдат подадени в срок от 15 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подадени в сроковете, изрично указани от Комисията в нейната комуникация със страните.

5.7.   Указания за представяне на писмени изявления и за изпращане на попълнени въпросници и кореспонденция

(17)

Информацията, предоставена на Комисията за целите на разследванията за търговска защита, не трябва да бъде обект на авторски права. Преди да представят на Комисията информация и/или данни, които са обект на авторски права на трета страна, страните трябва да поискат специално разрешение от носителя на авторското право, с което изрично се позволява: а) Комисията да използва информацията и данните за целите на настоящата процедура за търговска защита и б) информацията и/или данните да бъдат предоставени на заинтересованите страни по настоящото разследване по начин, който им позволява да упражнят правото си на защита.

(18)

Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящия регламент, попълнените въпросници и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават със „Sensitive“ (4). Заинтересованите страни, които предоставят информация в хода на настоящото разследване, се приканват да обосноват искането си за разглеждане на поверителна основа.

(19)

В съответствие с член 19, параграф 2 от основния регламент от страните, предоставящи обозначена със „Sensitive“ информация, се изисква да представят неповерителни резюмета, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези резюмета следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на предоставената на поверителна основа информация.

(20)

Ако предоставилата поверителна информация страна не посочи основателна причина за искането за поверително разглеждане или не представи неповерително резюме с необходимия формат и качество, Комисията може да не вземе предвид тази информация, освен ако точността ѝ може да бъде убедително доказана с помощта на подходящи източници.

(21)

Заинтересованите страни се приканват да правят всички изявления и да подават всички искания чрез електронната платформа TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), включително сканирани пълномощни и удостоверения.

(22)

За достъп до електронната платформа TRON.tdi заинтересованите страни трябва да имат профил в EU login. Пълни инструкции за начина на регистриране и на използване на електронната платформа TRON.tdi са на разположение на следния адрес: https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

(23)

Чрез използване на електронната платформа TRON.tdi или на електронна поща заинтересованите страни изразяват съгласието си с правилата, приложими за подаване в електронен формат, съдържащи се в документа „КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ПО СЛУЧАИ ЗА ТЪРГОВСКА ЗАЩИТА“, публикуван на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152563.pdf.

(24)

Заинтересованите страни трябва да посочат своето име, адрес, телефонен номер и валиден адрес на електронна поща и следва да гарантират, че предоставеният адрес на електронна поща е функциониращ официален служебен адрес, който се проверява ежедневно. След като данните за контакт бъдат предоставени, Комисията ще осъществява комуникацията със заинтересованите страни само чрез електронната платформа TRON.tdi или по електронна поща, освен ако те изрично поискат да получават всички документи от Комисията посредством друго средство за комуникация или освен ако естеството на документа, който трябва да бъде изпратен, изисква използването на препоръчана поща. За повече информация относно правилата за кореспонденция с Комисията, включително принципите, които се прилагат по отношение на изявленията, подадени чрез електронната платформа TRON.tdi и по електронна поща, заинтересованите страни следва да направят справка с указанията за комуникация със заинтересованите страни, посочени по-горе.

Адрес на Комисията за кореспонденция:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Brussels

BELGIUM

TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

Електронна поща: TRADE-R746-TCCA@ec.europa.eu

6.   НЕОКАЗВАНЕ НА СЪДЕЙСТВИЕ

(25)

Ако заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в срок или значително възпрепятства разследването, констатациите, независимо дали са положителни, или отрицателни, може да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.

(26)

Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация може да не бъде взета предвид и може да се използват наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент.

(27)

Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това констатациите се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът от разследването може да бъде по-малко благоприятен за тази страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.

7.   СЛУЖИТЕЛ ПО ИЗСЛУШВАНИЯТА

(28)

Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията при търговските процедури. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и всякакви други искания относно правото на защита на заинтересованите страни и трети страни, които могат да възникнат по време на процедурата.

(29)

Служителят по изслушванията може да организира изслушвания и да действа като медиатор между заинтересованите страни и службите на Комисията, за да гарантира, че заинтересованите страни упражняват изцяло правото си на защита. Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Служителят по изслушванията ще разгледа основанията за исканията. Тези изслушвания следва да се провеждат само ако въпросите не са своевременно уредени със службите на Комисията.

(30)

Всяко искане трябва да се представи навреме и експедитивно, за да не се възпрепятства правилното протичане на процедурите. За тази цел заинтересованите страни следва да поискат намесата на служителя по изслушванията във възможно най-кратък срок след настъпването на събитието, което оправдава тази намеса. При подаване на искания за изслушване извън определените срокове служителят по изслушванията ще разгледа също така причините за закъснението, естеството на повдигнатите въпроси, както и въздействието на тези въпроси върху правото на защита, като надлежно вземе предвид интересите за добро администриране и за своевременно приключване на разследването.

(31)

За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   ГРАФИК НА РАЗСЛЕДВАНЕТО

(32)

В съответствие с член 11, параграф 5 от основния регламент разследването ще бъде приключено в срок от девет месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

9.   ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ

(33)

С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (5).

(34)

Съобщение за защита на личните данни, с което се информират всички физически лица за обработването на личните данни в рамките на предприеманите от Комисията дейности за търговска защита, е на разположение на уебсайта на ГД „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Започва се преглед на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2230 съгласно член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1036, за да се установи дали следва да се наложи индивидуално антидъмпингово мито върху вноса на трихлороизоцианопикочна киселина и препарати от нея, наричана също с международното ѝ непатентовано наименование (INN) „симклозен“, класирана понастоящем в кодове по КН ex 2933 69 80 и ex 3808 94 20 (кодове по ТАРИК 2933698070 и 3808942020), с произход от Китайската народна република („продукта, предмет на прегледа“) и произведена за износ за Съюза от Inner Mongolia Likang Bio-Tech Co., Ltd (Likang) (допълнителен код по ТАРИК С630).

2.   Започва се посоченият в параграф 1 по-горе преглед и спрямо вноса на продукта, предмет на прегледа, произведен за износ за Съюза от Hebei Xingfei Chemical Co., Ltd (допълнителен код по ТАРИК C629).

3.   Започва се посоченият в параграф 1 по-горе преглед и спрямо вноса на продукта, предмет на прегледа, произведен за износ за Съюза от Shandong Lantian Disinfection Technology Co., Ltd (допълнителен код по ТАРИК C695).

Член 2

Антидъмпинговото мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2230, се отменя по отношение на вноса, посочен в член 1 от настоящия регламент.

Член 3

Съгласно член 11, параграф 4 и член 14, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036 националните митнически органи предприемат необходимите мерки, за да се въведе регистрационен режим във връзка с посочения в член 1 от настоящия регламент внос.

Срокът на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Член 4

1.   Заинтересованите страни трябва да заявят своя интерес, като се свържат с Комисията в срок от 15 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

2.   За да бъдат взети под внимание становищата им по време на разследването, заинтересованите страни трябва да ги представят в писмена форма и да подадат попълнения въпросник или всяка друга информация в срок от 37 дни от датата на публикуване на настоящия регламент в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако е посочено друго.

3.   Заинтересованите страни могат и да поискат да бъдат изслушани от Комисията в рамките на същия 37-дневен срок. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до етапа на започване на разследването, трябва да бъдат подадени в срок от 15 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент. Всяко искане за изслушване трябва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано.

Член 5

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 22 юли 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2230 на Комисията от 4 декември 2017 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на трихлороизоцианопикочна киселина с произход от Китайската народна република след преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките в съответствие с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 319, 5.12.2017 г., стр. 10).

(3)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29.

(4)  Документ, който е обозначен със „Sensitive“, се счита за поверителен в съответствие с член 19 от основния регламент и член 6 от Споразумението на СТО за прилагането на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. („Антидъмпингово споразумение“). Той е също така защитен документ в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

(5)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).


Top