EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R2033R(05)

Поправка на Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 575/2013, (ЕС) № 600/2014 и (ЕС) № 806/2014 (Официален вестник на Европейския съюз L 314 от 5 декември 2019 г.)

OB L 405, 2.12.2020, p. 79–83 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2033/corrigendum/2020-12-02/oj

2.12.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 405/79


Поправка на Регламент (ЕС) 2019/2033 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно пруденциалните изисквания за инвестиционните посредници и за изменение на регламенти (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 575/2013, (ЕС) № 600/2014 и (ЕС) № 806/2014

( Официален вестник на Европейския съюз L 314 от 5 декември 2019 г. )

1.

На страница 46, член 57, параграф 2:

вместо:

„2.   До 26 юни 2026 г. или датата на прилагане към кредитните институции на алтернативния стандартизиран подход, предвиден в трета част, дял IV, глава 1а (….).“,

да се чете:

„2.   До 26 юни 2026 г. или датата на прилагане към кредитните институции, за целите на капиталовите изисквания, на алтернативния стандартизиран подход, предвиден в трета част, дял IV, глава 1а (….).“.

2.

На страница 52, член 62 (Изменения на Регламент (ЕС) № 575/2013), точка 10, буква а):

вместо:

„а)

параграф 1 се заменя със следното:

„(…)

 

i)

(…)

сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, изискванията, посочени в член 500 от настоящия регламент, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави, доколкото тези изисквания трябва да бъдат изпълнени от базовия собствен капитал от първи ред, (…)

ii)

размера на консолидирания базов собствен капитал от първи ред, който се отнася до дъщерното предприятие, необходим на консолидирана основа за постигане на сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, изискванията, посочени в член 500 от настоящия регламент, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави, доколкото тези изисквания трябва да бъдат изпълнени от базовия собствен капитал от първи ред;

б)

малцинствените участия на дъщерното предприятие, изразени като процент от всички инструменти на базовия собствен капитал от първи ред на това предприятие плюс свързаните с тях премийни резерви от емисии, неразпределена печалба и други резерви.“;“

да се чете:

„а)

параграф 1 се заменя със следното:

„(…)

 

i)

(…)

сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави, доколкото тези изисквания трябва да бъдат изпълнени от базовия собствен капитал от първи ред, (…)

ii)

размера на консолидирания базов собствен капитал от първи ред, който се отнася до дъщерното предприятие, необходим на консолидирана основа за постигане на сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави, доколкото тези изисквания трябва да бъдат изпълнени от базовия собствен капитал от първи ред;

б)

малцинствените участия на дъщерното предприятие, изразени като процент от всички елементи на базовия собствен капитал от първи ред на това предприятие.“;“.

3.

На страница 53, член 62 (Изменения на Регламент (ЕС) № 575/2013), точка 11, буква а):

вместо:

„a)

параграф 1 се заменя със следното:

„(….)

 

(i)

(…)

сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1 от настоящия регламент, буква б), посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, изискванията, посочени в член 500 от настоящия регламент, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави, доколкото тези изисквания трябва да бъдат изпълнени от капитала от първи ред, (…)

ii)

размера на консолидирания капитал от първи ред, който се отнася до дъщерното предприятие, необходим на консолидирана основа за постигане на сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1, буква б) от настоящия регламент, посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, изискванията, посочени в член 500 от настоящия регламент, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави, доколкото тези изисквания трябва да бъдат изпълнени от капитала от първи ред;

б)

квалифицираният капитал от първи ред на дъщерното предприятие, изразен като процент от всички инструменти на капитала от първи ред на това предприятие, плюс свързаните с тях премийни резерви от емисии, неразпределената печалба и други резерви.“;“,

да се чете:

„a)

параграф 1 се заменя със следното:

„(….)

 

i)

(…)

сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1 от настоящия регламент, буква б), посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави, доколкото тези изисквания трябва да бъдат изпълнени от капитала от първи ред, (…)

ii)

размера на консолидирания капитал от първи ред, който се отнася до дъщерното предприятие, необходим на консолидирана основа за постигане на сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1, буква б) от настоящия регламент, посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави, доколкото тези изисквания трябва да бъдат изпълнени от капитала от първи ред;

б)

квалифицираният капитал от първи ред на дъщерното предприятие, изразен като процент от всички елементи на базовия собствен капитал от първи ред и допълнителния капитал от първи ред на това предприятие.“;“.

4.

На страница 53, член 62 (Изменения на Регламент (ЕС) № 575/2013), точка 12, буква а):

вместо:

„а)

параграф 1 се заменя със следното:

„(…)

 

(i)

(…)

сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1 от настоящия регламент, буква в), посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, изискванията, посочени в член 500 от настоящия регламент, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави, (…)

ii)

размера на собствения капитал, който се отнася до дъщерното предприятие, необходим на консолидирана основа за постигане на сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1, буква в) от настоящия регламент, посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, изискванията, посочени в член 500 от настоящия регламент, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави;

б)

квалифицираният собствен капитал на предприятието, изразен като процент от всички инструменти на собствения капитал на дъщерното предприятие, включени в елементите на базовия собствен капитал от първи ред, на допълнителния капитал от първи ред и на капитала от втори ред, плюс свързаните с тях премийни резерви от емисии, неразпределената печалба и други резерви.“;“,

да се чете:

„а)

параграф 1 се заменя със следното:

„(…)

 

i)

(…)

сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1 от настоящия регламент, буква в), посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави, (…)

ii)

размера на собствения капитал, който се отнася до дъщерното предприятие, необходим на консолидирана основа за постигане на сбора от изискването, посочено в член 92, параграф 1, буква в) от настоящия регламент, посочените в членове 458 и 459 от настоящия регламент изисквания, специфичните капиталови изисквания, посочени в член 104 от Директива 2013/36/ЕС, комбинираното изискване за буфер, определено в член 128, точка 6 от посочената директива, както и всички допълнителни местни разпоредби в областта на надзора в трети държави;

б)

квалифицираният собствен капитал на предприятието, изразен като процент от сумата от всички инструменти на базовия собствен капитал от първи ред, инструментите на допълнителния капитал от първи ред и инструментите на капитала от втори ред, с изключение на сумите, посочени в член 62, букви в) и г), на посоченото предприятие.“;“.

5.

На страница 55, член 62 (Изменения на Регламент (ЕС) № 575/2013), точка 25:

вместо:

„25.

Член 395, параграф 1 се заменя със следното:

„1.   (….) към всички свързани клиенти, които не са институции, не надвишава 25 % от капитала от първи ред на институцията.“;“,

да се чете:

„25.

Член 395, параграф 1, първа алинея се заменя със следното:

„1.   (….) към всички свързани клиенти, които не са институции или инвестиционни посредници, не надвишава 25 % от капитала от първи ред на институцията.“;“.

6.

На страница 56, член 62 (Изменения на Регламент (ЕС) № 575/2013), точка 33:

вместо:

„33.

Член 498, параграф 1, първа алинея се заменя със следното:

„(….) и спрямо които Директива 2004/39/ЕО не се е прилагала към 31 декември 2006 г.“;“,

да се чете:

„33.

Член 498 се заменя със следното:

„Член 498

Изключение за търговците на стоки

До 26 юни 2021 г. (….) и спрямо които Директива 2004/39/ЕО не се е прилагала към 31 декември 2006 г.“;“.

7.

На страница 61, член 63 (Изменения на Регламент (ЕС) № 600/2014), точки 6 и 7:

вместо:

„6.

Член 49 се заменя със следното: (…);

7.

В член 52 се добавя следният параграф: (…);“,

да се чете:

„6.

Член 49 се заменя със следното:

(…);

6а)

Член 50 се изменя както следва:

а)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 1, параграф 9, член 2, параграф 2, член 13, параграф 2, член 15, параграф 5, член 17, параграф 3, член 19, параграфи 2 и 3, член 31, параграф 4, член 40, параграф 8, член 41, параграф 8, член 42, параграф 7, член 45, параграф 10, член 47, параграф 1а и член 52, параграфи 10 и 12, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 2 юли 2014 г.“;

б)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 1, параграф 9, член 2, параграф 2, член 13, параграф 2, член 15, параграф 5, член 17, параграф 3, член 19, параграфи 2 и 3, член 31, параграф 4, член 40, параграф 8, член 41, параграф 8, член 42, параграф 7, член 45, параграф 10, член 47, параграф 1а и член 52, параграфи 10 и 12, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.“;

в)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 1, параграф 9, член 2, параграф 2, член 13, параграф 2, член 15, параграф 5, член 17, параграф 3, член 19, параграфи 2 и 3, член 31, параграф 4, член 40, параграф 8, член 41, параграф 8, член 42, параграф 7, член 45, параграф 10, член 47, параграф 1а и член 52, параграфи 10 и 12, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от три месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок се удължава с три месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.“;

7.

В член 52 се добавя следният параграф: (…);“.

8.

На страница 63, член 66, параграф 3, буква б):

вместо:

„б)

член 62, точка 30 се прилага от 25 декември 2019 г.“,

да се чете:

„б)

член 62, точки 30, 32 и 33 се прилагат от 25 декември 2019 г.“.


Top