This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22018A0626(01)
Protocol to the Framework Agreement between the European Union and its Member States, on the one part, and the Republic of Korea, on the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union
Протокол към Рамковото споразумение между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Република Корея, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз
Протокол към Рамковото споразумение между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Република Корея, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз
ST/7730/2016/INIT
OB L 161, 26.6.2018, p. 3–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2018/902/oj
26.6.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 161/3 |
ПРОТОКОЛ
към Рамковото споразумение между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Република Корея, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз
КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ,
ЧЕШКАТА РЕПУБЛИКА,
КРАЛСТВО ДАНИЯ,
ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
РЕПУБЛИКА ЕСТОНИЯ,
ИРЛАНДИЯ,
РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,
КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,
ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,
РЕПУБЛИКА ХЪРВАТИЯ,
ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,
РЕПУБЛИКА КИПЪР,
РЕПУБЛИКА ЛАТВИЯ,
РЕПУБЛИКА ЛИТВА,
ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,
УНГАРИЯ,
РЕПУБЛИКА МАЛТА,
КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,
РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,
РЕПУБЛИКА ПОЛША,
ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,
РУМЪНИЯ,
РЕПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,
СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА,
РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,
КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,
ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,
договарящи страни по Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз, наричани по-нататък „държавите членки“, и
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-нататък „Съюзът“,
от една страна, и
РЕПУБЛИКА КОРЕЯ
от друга страна,
наричани заедно по-нататък „договарящите страни“,
като имат предвид, че:
Рамковото споразумение между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Република Корея, от друга страна, наричано по-нататък „Споразумението“, беше подписано в Брюксел на 10 май 2010 г.;
Договорът за присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз, наричан по-нататък „Договор за присъединяване“, беше подписан в Брюксел на 9 декември 2011 г.;
Република Хърватия следва да се присъедини към Споразумението чрез сключването на протокол към Споразумението, сключен между Съвета на Европейския съюз от името на Съюза, от една страна, и Република Корея, от друга страна,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Република Хърватия се присъединява към Рамковото споразумение между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Република Корея, от друга страна.
Член 2
След парафирането на настоящия протокол Съюзът своевременно предоставя на своите държави членки и на Република Корея хърватската езикова версия на Споразумението. При условие на влизането в сила на настоящия протокол езиковата версия, посочена в първото изречение на настоящия член, става автентична при същите условия като оригиналните езикови версии на Споразумението.
Член 3
Настоящият протокол е неразделна част от Споразумението.
Член 4
1. Настоящият протокол се одобрява от договарящите страни в съответствие с техните процедури. Договарящите страни се нотифицират взаимно за приключването на необходимите за тази цел процедури.
2. Настоящият протокол влиза в сила на първия ден от месеца след датата, на която всички договарящи страни са се нотифицирали взаимно за приключването на необходимите за тази цел процедури.
3. При условие че бъде сключен на по-късна дата и до влизането му в сила, протоколът се прилага временно от датата на подписването му.
Член 5
Настоящият протокол е изготвен в два екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски език и на официалния език, който се използва в Корея, като текстовете на всички езици са еднакво автентични.
В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА КОЕТО долуподписаните упълномощени представители, надлежно упълномощени за тази цел, положиха подписите си под настоящия протокол.
Съставено в Брюксел на двадесет и първи юни през две хиляди и седемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de junio de dos mil diecisiete.
V Bruselu dne dvacátého prvního června dva tisíce sedmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende juni to tusind og sytten.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Juni zweitausendsiebzehn.
Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta juunikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
Done at Brussels on the twenty-first day of June in the year two thousand and seventeen.
Fait à Bruxelles, le vingt-et-un juin deux mille dix-sept.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset prvog lipnja godine dvije tisuće sedamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno giugno duemiladiciassette.
Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit pirmajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų birželio dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év június havának huszonegyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u sbatax.
Gedaan te Brussel, eenentwintig juni tweeduizend zeventien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego czerwca roku dwa tysiące siedemnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de junho de dois mil e dezassete.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și unu iunie două mii șaptesprezece.
V Bruseli dvadsiateho prvého júna dvetisícsedemnásť.
V Bruslju, dne enaindvajsetega junija leta dva tisoč sedemnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta juni år tjugohundrasjutton.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Za države članice
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā –
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
För medlemsstaterna
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Корея
Por la República de Corea
Za Korejskou republiku
For Republikken Korea
Für die Republik Korea
Korea Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Κορέας
For the Republic of Korea
Pour la République de Corée
Za Republiku Koreju
Per la Repubblica di Corea
Korejas Republikas vārdā –
Korėjos Respublikos vardu,
A Koreai Köztársaság részéről
Għar-Repubblíka tal-Korea
Voor de Republiek Korea
W imieniu Republiki Korei
Pela República da Coreia
Pentru Republica Coreea
Za Kórejskú republiku
Za Republiko Korejo
Korean tasavallan puolesta
På Republiken Koreas vägnar