Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2012_286_R_0349_01

2012/616/ЕС: Решение на Европейския парламент от 10 май 2012 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Съвместното предприятие SESAR за финансовата 2010 година
Резолюция на Европейския парламент от 10 май 2012 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Съвместното предприятие SESAR за финансовата 2010 година

OB L 286, 17.10.2012, p. 349–354 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.10.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 286/349


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 10 май 2012 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Съвместното предприятие SESAR за финансовата 2010 година

(2012/616/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Съвместното предприятие SESAR за финансовата 2010 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Съвместното предприятие SESAR за финансовата 2010 година, придружен от отговорите на Съвместното предприятие (1),

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2012 г. (06086/2012 – C7-0050/2012),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (2), и по-специално член 185 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1361/2008 на Съвета от 16 декември 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 219/2007 за създаване на Съвместно предприятие за разработване на ново поколение Европейска система за управление на въздушното движение (SESAR) (3), и по-специално член 4б от него,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (4), и по-специално член 94 от него,

като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по бюджетен контрол и становището на Комисията по транспорт и туризъм (A7-0114/2012),

1.

Освобождава от отговорност изпълнителния директор на Съвместното предприятие SESAR във връзка с изпълнението на бюджета на Съвместното предприятие за финансовата 2010 година.

2.

Представя своите забележки в резолюцията по-долу.

3.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на Съвместното предприятие SESAR, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Martin SCHULZ

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 368, 16.12.2011 г., стр. 32.

(2)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 352, 31.12.2008 г., стр. 12.

(4)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.


РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 10 май 2012 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Съвместното предприятие SESAR за финансовата 2010 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Съвместното предприятие SESAR за финансовата 2010 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Съвместното предприятие SESAR за финансовата 2010 година, придружен от отговорите на Съвместното предприятие (1),

като взе предвид препоръката на Съвета от 21 февруари 2012 г. (06086/2012 – C7-0050/2012),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (2), и по-специално член 185 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1361/2008 на Съвета от 16 декември 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 219/2007 за създаване на Съвместно предприятие за разработване на ново поколение Европейска система за управление на въздушното движение (SESAR) (3), и по-специално член 4б от него,

като взе предвид финансовите правила на Съвместното предприятие SESAR, приети от управителния съвет на SESAR на 28 юли 2009 г. (по-нататък наричани „финансови правила на SESAR“),

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (4), и по-специално член 94 от него,

като взе предвид член 77 и приложение VI към своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по бюджетен контрол и становището на Комисията по транспорт и туризъм (A7-0114/2012),

A.

като има предвид, че Съвместното предприятие SESAR („Съвместното предприятие“) е създадено през февруари 2007 г. с цел управление на Програмата за изследване на управлението на въздушния трафик „Единно европейско небе“ (SESAR).

Б.

като има предвид, че Съвместното предприятие започна да извършва самостоятелно своята дейност през август 2007 г..

В.

като има предвид, че Съвместното предприятие ще бъде собственик на всички материални и нематериални активи, които са създадени от него или са му били прехвърлени за фазата на развитие на проекта SESAR съгласно специалните споразумения, сключени с неговите членове.

Г.

като има предвид декларацията на Сметната палата, че е получила достатъчна увереност, че годишните отчети за финансовата 2010 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни.

Д.

като има предвид, че Сметната палата представи становище № 2/2010 относно финансовите правила на SESAR през април 2010 г..

Е.

като има предвид, че бюджетът за фазата на развитие на проекта SESAR за 2008–2013 г. е в размер на 2 100 000 000 EUR.

Ж.

като има предвид, че за финансовата 2010 година окончателният бюджет на Съвместното предприятие е в размер на 143 000 000 EUR,

Бюджетно и финансово управление

1.

Отбелязва, че окончателният бюджет на Съвместното предприятие за финансовата 2010 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 135 000 000 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 143 000 000 EUR; освен това признава, че степента на усвояване на бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания беше съответно 97,3 % и 82,2 %.

2.

Установява от Сметната палата, че в края на 2010 г. Съвместното предприятие има положителен бюджетен резултат от 53 500 000 EUR и че депозитите в банкови сметки представляват 57 200 000 EUR; отбелязва, че положението е резултат от:

вноски от членове: 55 600 000 EUR,

резултата от предходната година: 86 500 000 EUR,

плащания на Съвместното предприятие: 84 900 000 EUR,

пренос на бюджетни кредити: 3 700 000 EUR.

3.

Припомня на Съвместното предприятие, че това положение е в противоречие с бюджетния принцип на балансираност; при все това отбелязва отговорите на Съвместното предприятие до Сметната палата, че салдото на касова наличност през 2010 г. е намаляло с 34 % спрямо 2009 г. и че от сумата от 55 600 000 EUR вноски от членове 43 800 000 EUR са получени през последните седмици на 2010 г., за да се гарантира финансирането на операциите през 2011 г.; призовава Съвместното предприятие да разработи план за действие, съдържащ конкретни мерки и крайни срокове с цел поддържане на бюджетната балансираност и информиране на органа по освобождаване от отговорност относно този въпрос.

4.

Подчертава, че в съответствие с член 6 от финансовите правила на SESAR не се допуска поемането на задължение или разрешаването на разходи над утвърдените в бюджета кредити; изразява сериозна загриженост, че за два бюджетни реда — административни разходи и разходи за проучвания и развитие — са одобрени разходи, надвишаващи бюджетните кредити съответно с 11 % и с 9 %; отбелязва, че Съвместното предприятие счита, че може да внесе общия размер на бюджетните кредити за плащания само веднъж в общия бюджет за 2007–2016 г., за да се избегне превишаване на общия бюджетен праг в края на фазата на развитие на SESAR през 2016 г.; припомня на Съвместното предприятие, че то трябва да спазва своите финансови правила, и очаква през следващите финансови години одобрените разходи да не надвишават бюджетните кредити.

Системи за вътрешен контрол

5.

Отбелязва, че през 2010 г. Съвместното предприятие е започнало да използва системите за финансова отчетност, използвани също така от Комисията (ABAC и SAP); изразява съжаление, че системата за управление на оперативни програми на Съвместното предприятие не е интегрирана в тези системи за финансова отчетност и че в края на 2010 г. съответните работни процеси в Съвместното предприятие все още не са заверени от счетоводителя, както се изисква от финансовите правила на SESAR.

6.

Разбира от Съвместното предприятие, че то е разработило система за управление на оперативната програма, допълваща финансовата и бюджетната информация, и счита, че доколкото е възможно, то е постигнало интегриране на системите си, като се имат предвид ограниченията, свързани с използването на системите ABAC и SAP; освен това отбелязва, че Съвместното предприятие е планирало да въведе ABAC „Активи“ и ABAC „Договори“ до края на 2011 г. и че докладът на счетоводителя относно валидирането на местните системи е трябвало да бъде завършен през 2011 г.

7.

Призовава Съвместното предприятие да информира органа по освобождаване от отговорност относно:

естеството на изпитваните от Съвместното предприятие ограничения, свързани с използването на системите ABAC и SAP,

състоянието на заверката на съответните работни процеси, и по-специално на местните системи.

8.

Настоятелно призовава Съвместното предприятие при все това да интегрира системите за финансова отчетност (ABAC и SAP) в своята система за управление на оперативната програма, която да позволи разпределянето на разходите по специфични работни пакети и идентифицирането на източниците на финансиране на оперативните разходи.

Управление на проекти

9.

Потвърждава от годишния отчет за дейността на Съвместното предприятие за 2010 г., че програмата SESAR се е състояла от 304 проекта, от които 171 са били започнати през 2009 г., докато 114 допълнителни проекта са били стартирани през 2010 г.; отбелязва, че 80,9 % от проектите са в етап на изпълнение, с изключение на тези проекти, които са били отменени (3) или спрени (10); отбелязва, че за всички отменени или спрени проекти Съвместното предприятие е представило обосновка и е разяснило предприетите корективни действия; отбелязва в частност по отношение на спрените понастоящем проекти, че:

около 60 % са свързани с дейности, за които първо е необходимо получаването на утвърдени резултати по други проекти, преди те да бъдат стартирани отново,

около 20 % са свързани с проекти, за които няма надеждно обвързване с други програмни дейности,

останалите 20 % са спрени поради липса на ясна връзка с бъдещата оперативна концепция или поради липсата на връзка с генералния план.

10.

Настоятелно призовава Съвместното предприятие да продължи да информира органа по освобождаване от отговорност относно етапа на изпълнение на проектите по програмата SESAR и да представи постигнатите резултати.

Изпълнение

11.

Насърчава Комисията и държавите членки да увеличат ефективността на начините на прилагане на регламентите „Единно европейско небе“, за да се увеличи ефективността на инвестициите в проекта SESAR.

12.

Обръща внимание на доброто управление на финансовите ресурси и подчертава значението на Съвместното предприятие за осъществяването на „Единно европейско небе“.

13.

Установява от годишния отчет за дейността на Съвместното предприятие, че е извършен всеобхватен преглед на подхода за прилагане на програмата SESAR и че неговите заключения подчертават необходимостта от разбивка на целите на високо равнище на програмата на едно по-техническо и оперативно равнище, като подробно се определи какво трябва да бъде направено, от кого и кога, и по този начин ясно да се определят утвърдените очаквани резултати на SESAR, които ще допринесат за постигането на целите от фазата на развитие на SESAR, както и на специфичните стратегически цели за 2012 г.; призовава Съвместното предприятие да разработи план за действие, съдържащ конкретни мерки и крайни срокове, с цел разглеждане на резултатите от всеобхватния преглед.

14.

Освен това отбелязва, че в края на 2009 г. е взето решение за създаване на обща рамка за изпълнение на SESAR, която да предостави възможност за подходящо управление на програмата/проекта чрез рационализиране на дейностите за мониторинг и контрол; отбелязва, че в края на 2010 г. рамката за изпълнение е била напълно определена и около 85 % от нея е изпълнена и разгърната; призовава Съвместното предприятие да информира органа по освобождаване от отговорност относно настоящия етап на изпълнение и разгръщане на рамката за изпълнение, както и относно постигнатия напредък.

15.

Потвърждава, че Комисията е извършила първата междинна оценка на Съвместното предприятие през 2010 г.; отбелязва, че оценката подчертава способността на Съвместното предприятие да предоставя оптимален отговор на потребностите на ползвателите на въздушното пространство и доставчиците на аеронавигационно обслужване; при все това счита, че междинните оценки и общите оценки следва да бъдат извършвани от външни и независими експерти.

Вътрешен одит

16.

Приветства факта, че в края на 2010 г. изпълнителният директор на Съвместното предприятие е установил структура за вътрешен одит, определил е бившият вътрешен одитор на Съвместното предприятие да поеме функцията на структура за вътрешен одит и е одобрил работната програма за одит на структурата за вътрешен одит за 2011 г.

17.

Въз основа на окончателните годишни отчети потвърждава, че Съвместното предприятие е подписало рамков договор за одитни услуги през май 2010 г.

18.

Приветства факта, че Съвместното предприятие и Комисията са предприели действия за гарантиране на по-ясно дефиниране на съответните оперативни роли на Службата за вътрешен одит на Комисията (IAS), както и на функцията за вътрешен одит на Съвместното предприятие; при все това отбелязва, че уставът на Съвместното предприятие не е бил изменен.

19.

Отбелязва със задоволство, че Службата за вътрешен одит е потвърдила своите отговорности съгласно общия Финансов регламент като вътрешен одитор на Съвместното предприятие и че управителният съвет на Съвместното предприятие съответно е изменил устава на своята функция по вътрешен одит.

Закъсняло плащане на вноските на членовете

20.

Изразява загриженост, че крайният срок за плащане на паричните вноски на Съвместното предприятие от неговите членове не е бил спазен; отбелязва, че забавата за плащания варира от 12 до 113 дни и че в края на 2010 г. двама от членовете не са платили никакви вноски; отбелязва отговора на Съвместното предприятие, че тези вноски са били получени в началото на 2011 г.

Забележки от хоризонтален характер относно съвместните предприятия

21.

Подчертава, че до момента Комисията е създала седем съвместни предприятия по силата на член 187 от Договора за функционирането на Европейския съюз; отбелязва, че шест съвместни предприятия (ИИЛ, ARTEMIS, ENIAC, „Чисто небе“, ГКВ и Съвместното предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия) са в областта на научните изследвания под надзора на генералните дирекции на Комисията „Научни изследвания и иновации“ и „Информационно общество и медии“, а задачата на едно от предприятията е разработване на новата система за управление на въздушното движение (SESAR) в областта на транспорта, чиято дейност е под надзора на генерална дирекция „Мобилност и транспорт“.

22.

Отбелязва, че индикативният общ размер на средствата, необходими за съвместните предприятия за периода на съществуването им, възлиза на 21 793 000 000 EUR.

23.

Отбелязва, че общият размер на вноската на Съюза, необходима за съвместните предприятия за периода на съществуването им, възлиза на 11 489 000 000 EUR.

24.

Отбелязва, че за финансовата 2010 година общата вноска на Съюза в бюджета на съвместните предприятия възлиза на 505 000 000 EUR.

25.

Призовава Европейската комисия да представя ежегодно на органа по освобождаване от отговорност консолидирана информация относно предоставеното от общия бюджет на Съюза общо годишно финансиране за всяко съвместно предприятие, за да се гарантират прозрачност и яснота относно усвояването на финансовите средства на Съюза и да се възстанови доверието сред европейските данъкоплатци.

26.

Приветства инициативата на ARTEMIS да включи в своя годишен доклад за дейността информация относно мониторинга и прегледа на текущите си проекти; счита, че и другите съвместни предприятия следва да установят тази практика.

27.

Припомня, че съвместните предприятия са публично-частни партньорства, поради което публичните и частните интереси се преплитат; счита, че при тези обстоятелства вероятността за възникване на конфликти на интереси не следва да бъде отхвърлена, а да се вземат подходящи мерки в тази връзка; затова призовава съвместните предприятия да информират органа по освобождаване от отговорност относно механизмите за проверка, които се прилагат в съответните им структури, за да се осигури добро управление и да се предотвратят конфликти на интереси.

28.

Отбелязва, при изрично изключване на Съвместното предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия, че съвместните предприятия са относително малки структури и са обособени географски; поради това счита, че те следва да обединят своите ресурси, когато това е възможно.

29.

Призовава Сметната палата да предостави на органа по освобождаване от отговорност информация за действията, предприети във връзка с коментарите, които тя е направила за всяко от съвместните предприятия в съответния доклад относно годишните отчети за финансовата 2011 година.

30.

Призовава Сметната палата да представи на Парламента в разумен срок специален доклад относно добавената стойност на създаването на съвместните предприятия за ефективното осъществяване на програмите за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности на Съюза; отбелязва също така, че същият доклад следва да включи оценка на ефективността от създаването на съвместните предприятия.


(1)  ОВ C 368, 16.12.2011 г., стр. 32.

(2)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 352, 31.12.2008 г., стр. 12.

(4)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.


Top