This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0201
Commission Regulation (EU) No 201/2010 of 10 March 2010 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1006/2008 concerning authorisations for fishing activities of Community fishing vessels outside Community waters and the access of third country vessels to Community waters
Регламент (ЕС) № 201/2010 на Комисията от 10 март 2010 година за определянето на подробни правила за изпълнението на Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета относно разрешения за риболовни дейности на риболовните кораби на Общността извън водите на Общността и достъпа на кораби на трети държави до водите на Общността
Регламент (ЕС) № 201/2010 на Комисията от 10 март 2010 година за определянето на подробни правила за изпълнението на Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета относно разрешения за риболовни дейности на риболовните кораби на Общността извън водите на Общността и достъпа на кораби на трети държави до водите на Общността
OB L 61, 11.3.2010, p. 10–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
11.3.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 61/10 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 201/2010 НА КОМИСИЯТА
от 10 март 2010 година
за определянето на подробни правила за изпълнението на Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета относно разрешения за риболовни дейности на риболовните кораби на Общността извън водите на Общността и достъпа на кораби на трети държави до водите на Общността
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. относно разрешения за риболовни дейности на риболовните кораби на Общността извън водите на Общността и достъпа на кораби на трети държави до водите на Общността (1), и по-специално член 26 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Поради близостта между водите на Европейския съюз (ЕС) и водите под суверенитета и юрисдикцията на Норвегия и на Фарьорските острови е подходящо да се определят специфични условия на разрешение за съдове на ЕС, извършващи с риболовни дейности в норвежки води на Северно море и във води на Фарьорските острови. |
(2) |
Достъпът, разрешен на съдове на трети държави, следва да е ограничен до определени географски зони, за да се защитят риболовните дейности на местните риболовни съдове. |
(3) |
Поради близостта между водите на ЕС и водите под суверенитета и юрисдикцията на Норвегия и на Фарьорските острови е подходящо да се определят специфични условия на разрешение за риболовни съдове под знамето на Норвегия и на Фарьорските острови, които извършват риболовни дейности във води на ЕС. |
(4) |
Съдържанието на заявленията за разрешение на съдове на трети държави следва да бъде определено така, че да позволява на Комисията достъп до допълнителни данни. |
(5) |
С оглед да се осигури, че уловът на северно путасу и скумрия от съдове на трети държави във водите на ЕС се отчита правилно, е необходимо да се установят засилени разпоредби за контрол над такива съдове. Тези разпоредби следва да са в съответствие със Споразумението между Европейската общност и Норвегия, одобрено с Регламент (ЕИО) № 2214/80 на Съвета (2) и със Споразумението между Европейската общност и Фарьорските острови, одобрено с Регламент (ЕИО) № 2211/80 на Съвета (3). |
(6) |
Съдовете без разрешение в съответствие с Регламент (ЕО) № 1006/2008 следва да имат възможността да преминават транзитно през води на ЕС при положение, че риболовните им уреди са монтирани по такъв начин, че да не могат да се използват лесно за риболовни дейности. |
(7) |
Следователно за прилагането на Регламент (ЕО) № 1006/2008 следва да бъдат приети подробни правила. |
(8) |
Настоящият регламент осигурява непрекъснатост на разпоредбите, понастоящем в Регламент (ЕО) № 43/2009 на Съвета от 16 януари 2009 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2009 г. и свързаните с тях условия, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова (4). |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по рибарство и аквакултура, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
РИБОЛОВНИ ДЕЙНОСТИ НА СЪДОВЕ НА ЕС ИЗВЪН ВОДИ НА ЕС
Член 1
Риболовни разрешителни
Чрез дерогация от член 3 от Регламент (ЕО) № 1006/2008 съдовете на ЕС с тонаж, равен или по-малък от 200 БТ са освободени от задължението да имат риболовно разрешително, когато извършват риболовни дейности в норвежки води на Северно море.
Член 2
Географски ограничения
1. Риболовните съдове на ЕС, които имат право да извършват риболовни дейности в норвежките води на Северно море, не могат да извършват риболовни дейности в Skagerrak в границите на 12 морски мили от изходната линия на Норвегия.
2. Чрез дерогация от параграф 1 съдовете под знамето на и регистрирани в Дания или Швеция имат правото да извършват риболовни дейности в Skagerrak до четири морски мили от изходните линии на Норвегия.
Член 3
Свързани условия
Съдове на ЕС, които имат разрешение да провеждат целеви риболов на един вид във води на Фарьорските острови, могат да извършват целеви риболов на друг вид, при условие че уведомят предварително органите на Фарьорските острови.
Член 4
Общи задължения
Риболовните съдове на ЕС, извършващи риболовни дейности извън водите на ЕС, са в съответствие с мерките за опазване и контрол както и с всички други разпоредби, засягащи зоната в която работят.
ГЛАВА II
РИБОЛОВНИ ДЕЙНОСТИ НА РИБОЛОВНИ СЪДОВЕ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ ВЪВ ВОДИ НА ЕС
Член 5
Риболовни разрешителни
Посредством дерогация от член 18, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1006/2008 риболовни съдове с тонаж, по-малък от 200 БТ, които са под знамето на Норвегия, са освободени от задължението да имат риболовно разрешително, когато извършват риболовни дейности във води на ЕС.
Член 6
Предаване и съдържание на заявленията за риболовни разрешителни
Заявленията за риболовни разрешителни, упоменати в член 19 от Регламент (ЕО) № 1006/2008, съдържат информацията, определена в приложение I, в съответствие със знамето, под което съответните съдове имат правото да плават.
Член 7
Географски ограничения
1. Съдове под знамето на Норвегия или регистрирани на Фарьорските острови, които имат право да извършват риболовни дейности във води на ЕС, нямат право да извършват риболовни дейности в частта от 12 морски мили от изходните линии на държавите-членки в зона IV на МСИМ (5), в Kattegat и в Атлантическия океан, северно от 43°00′N, с изключение на зоната, посочена в член 18 от Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета (6).
2. Чрез дерогация от параграф 1, риболовни съдове под знамето на Норвегия имат право да извършват риболовни дейности в Skagerrak до четири морски мили от изходните линии на Дания и Швеция.
Член 8
Риболовен дневник
В допълнение на член 14, параграф 8 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (7) капитанът на риболовен съд на трета държава, имащ правото да извършва риболовни дейности във води на ЕС, води дневник, в който се вписва информацията, определена в приложение II.
Член 9
Предаване на данни за риболовни дейности
1. Информацията, която трябва да се предава на Комисията в съответствие с член 23, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1006/2008 от капитана на риболовен съд от трета държава, е определената в приложение III.
2. Параграф 1 не се прилага за съдове, плаващи под знамето на Норвегия, които извършват риболовни дейности в зона IIIa на МСИМ.
Член 10
Риболов на северно путасу и скумрия
Риболовни съдове под знамето на Норвегия и риболовни съдове под знамето на Фарьорските острови, които имат право да извършват риболов на северно путасу и скумрия във води на ЕС, са в съответствие с разпоредбите, определени в приложение IV.
Член 11
Транзитно преминаване през води на ЕС
Риболовните кораби на трети държави, които преминават транзитно и които нямат разрешение за риболов във води на ЕС, прибират мрежите си, така че да не могат да бъдат лесно използвани, в съответствие със следните условия:
а) |
мрежи, тежести и подобни уреди се откачат от тралните им дъски и буксирни и издърпващи кабели и въжета; |
б) |
мрежи, които са на палубата или над нея, се завързват надеждно за някоя част на надстройката. |
ГЛАВА III
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 12
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 10 март 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 33.
(2) ОВ L 226, 29.8.1980 г., стp. 47.
(3) ОВ L 226, 29.8.1980 г., стр. 11.
(4) ОВ L 22, 26.1.2009 г., стр. 1.
(5) ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 70.
(6) ОВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 59.
(7) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ЗАЯВЛЕНИЯ ЗА РИБОЛОВНИ РАЗРЕШИТЕЛНИ ЗА СЪДОВЕ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ
ЧАСТ I
Съдове под знамето на Норвегия
Заявленията за съдове под знамето на Норвегия съдържат следното:
а) |
международната радиопозивна (IRCS); |
б) |
код по група. |
ЧАСТ II
Съдове под знамето на Фарьорските острови
Заявленията за съдове под знамето на Фарьорските острови съдържат следното:
а) |
името на съда; |
б) |
външното обозначаване; |
в) |
международната радиопозивна (IRCS); |
г) |
мощността на двигателя; |
д) |
тонажът в БТ и общата дължина; |
е) |
видовете, за риболова на които е предназначен; |
ж) |
планираната зона на риболов. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ДНЕВНИК, КОЙТО СЕ ВОДИ ОТ КАПИТАНА НА СЪД НА ТРЕТА ДЪРЖАВА, ИЗВЪРШВАЩ РИБОЛОВ ВЪВ ВОДИ НА ЕС
Информация, която се записва в дневника
1. |
След всяко изтегляне:
|
2. |
След всяко прехвърляне на товар на или от друг съд:
|
3. |
След всяко разтоварване в пристанище на ЕС:
|
4. |
След всяко предаване на информация на Европейската комисия:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО СЕ ПРЕДАВА НА КОМИСИЯТА, ОТ СЪДОВЕ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ ВЪВ ВОДИ НА ЕС
1. Информацията, която се предава на Европейската комисия, и графикът за нейното предаване са, както следва:
1.1. |
Всеки път когато съд започва риболовно пътуване (1) във води на ЕС, той изпраща съобщение „улов при влизане“, в което се посочва следното:
|
1.2. |
Всеки път когато съд завършва риболовно пътуване (1) във води на ЕС, той изпраща съобщение „улов при напускане“, в което се посочва следното:
|
1.3. |
На интервали от три дни с начало на третия ден, след като съдът за пръв път е влязъл в зоните, посочени в 1.1, когато извършва риболов на херинга и скумрия, и на интервали от една седмица, с начало на седмия ден, след като съдът за пръв път е влязъл в зоните, посочени в 1.1, когато извършва риболов на видове, различни от херинга и скумрия, трябва да се изпрати съобщение „деклариране на улов“, в което се посочва:
|
1.4. |
Когато е планирано прехвърляне на товар между съобщенията „улов при влизане“ и „улов при напускане“, и отделно от съобщението „деклариране на улов“, се изпраща допълнително съобщение „прехвърляне на товар“, най-малко 24 часа преди това, в което се посочва:
|
2. Форма на съобщението
Освен ако не се прилага точка 3.3 по-долу, посочената по-горе информация в точка 1 се предава, като се спазват кодовете и редът на данните, както са посочени по-горе; по-специално,
— |
в реда за предмет на съобщението трябва да се постави текстът „VRONT“, |
— |
всяка позиция данни ще бъде на нов ред, |
— |
самите данни ще бъдат предхождани от посочения код, отделени едни от други с интервал. |
Пример (с измислени данни):
SR |
|
AD |
XEU |
SQ |
1 |
TM |
COE |
RC |
IRCS |
TN |
1 |
NA |
ПРИМЕРНО ИМЕ НА СЪДА |
IR |
NOR |
XR |
PO 12345 |
LT |
+65,321 |
LG |
–21,123 |
RA |
04A. |
OB |
COD 100 HAD 300 |
DA |
20051004 |
MA |
ПРИМЕРНО ИМЕ НА КАПИТАНА |
TI |
1315 |
ER |
|
3. Съобщителна схема
3.1. |
Посочената в точка 1 информация се предава от съда на Европейската комисия в Брюксел с телекс (SAT COM C 420599543 FISH), електронна поща (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) или чрез една от радиостанциите, изброени в точка 4 по-долу, и във вида, посочен в точка 2. |
3.2. |
Ако поради непреодолима сила, не е възможно съобщението да бъде предадено от съда, то може да бъде предадено от името на съда от друг съд. |
3.3. |
В случай, че държава на знаме разполага с техническата възможност да изпрати от името на действащите си съдове всички, упоменати по-горе съобщения и съдържание в така наречения NAF-формат, тази държава на знаме може, след като е постигнато двустранно споразумение между държавата на знамето и Комисията, да предава тази информация посредством защитен протокол за предаване на Европейската комисия в Брюксел. В този случай ще бъде добавена известна допълнителна информация — своеобразен плик — при предаването (след информацията AD)
Пример (с данни от горното): //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/ПРИМЕРНО ИМЕ НА СЪДА//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/– 21.123//RA/04A.)/OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/ПРИМЕРНО ИМЕ НА КАПИТАНА//ER// Държавата на знамето ще получи „обратно съобщение“, в което се посочва:
|
4. Име на радиостанцията
Име на радиостанция |
Позивна на радиостанция |
Lyngby |
OXZ |
Land’s End |
GLD |
Valentia |
EJK |
Malin Head |
EJM |
Torshavn |
OXJ |
Bergen |
LGN |
Farsund |
LGZ |
Florø |
LGL |
Rogaland |
LGQ |
Tjøme |
LGT |
Ålesund |
LGA |
Ørlandet |
LFO |
Bodø |
LPG |
Svalbard |
LGS |
Stockholm Radio |
STOCKHOLM RADIO |
Turku |
OFK |
5. Кодове, които да се използват за обозначаване на видовете
Beryx decadactylus (Beryx spp.) |
ALF |
Американска писия (Hippoglossoides platessoides) |
PLA |
Аншоа (Engraulis encrasicolus) |
ANE |
Риба въдичар (Lophius spp.) |
ANF |
Голяма сребърна корюшка (Argentina silus) |
ARU |
Атлантическа платика (Brama brama) |
POA |
Гигантска акула (Cetorinhus maximus) |
BSK |
Черна сабя (Aphanopus carbo) |
BSF |
Синя молва (Molva dypterygia) |
BLI |
Северно путасу (Micromesistius poutassou) |
WHB |
Скарида от вида (Xiphopenaeus kroyeri) |
BOB |
Треска (Gadus morhua) |
COD |
Обикновена скарида (Crangon crangon) |
CSH |
Обикновен калмар (Loligo spp.) |
SQC |
Бодлива акула (Squalus acanthias) |
DGS |
Брадати мерлузи (Phycis spp.) |
FOR |
Черна писия (Reinhardtius hippoglossoides) |
GHL |
Пикша (Melanogrammus aeglefinus) |
HAD |
Мерлуза (Merluccius merluccius) |
HKE |
Писия (Hippoglossus hippoglossus) |
HAL |
Херинга (Clupea harengus) |
HER |
Сафрид (Trachurus trachurus) |
HOM |
Молва (Molva Molva) |
LIN |
Скумрия (Scomber Scombrus) |
MAC |
Мегрим (Lepidorhombus spp.) |
LEZ |
Северна скарида (Pandalus borealis) |
PRA |
Лангустина (Nephrops norvegicus) |
NEP |
Норвежки паут (Trisopterus esmarkii) |
NOP |
Атлантически големоглав (Hoplostethus atlanticus) |
ORY |
Други |
OTH |
Писия (Pleuronectes platessa) |
PLE |
Люр (Pollachius pollachius) |
POL |
Селдова акула (Lamna nasus) |
POR |
Морски костур (Sebastes spp.) |
RED |
Северен пагел (Pagellus bogaraveo) |
SBR |
Кръглонос гренадир (Coryphaenoides rupestris) |
RNG |
Американска треска (Pollachius virens) |
POK |
Сьомга (Salmo salar) |
SAL |
Пясъчна змиорка (Ammodytes spp.) |
SAN |
Сардина (Sardina pilchardus) |
PIL |
Акула (Selachii, Pleurotremata) |
SKH |
Скарида (Penaeidae) |
PEZ |
Трицона (Sprattus sprattus) |
SPR |
Калмар (Illex spp.) |
SQX |
Тон (Thunnidae) |
TUN |
Менек (Brosme brosme) |
USK |
Путасу (Merlangus merlangus) |
WHG |
Жълтоопашата писия (Limanda ferruginea) |
YEL |
6. Кодове, които да се използват за обозначаване на съответната зона
02A. |
Участък IIa на МСИМ — Норвежко море |
02B. |
Участък IIb на МСИМ — Шпицберген и Мечи остров |
03A. |
Участък IIIa на МСИМ — Skagerrak и Kattegat |
03B. |
Участък IIIb на МСИМ — Йоресунд |
03C. |
Участък IIIc на МСИМ — проливите Белт |
03D. |
Участък IIId на МСИМ — Балтийско море |
04A. |
Участък IVa на МСИМ — Северно Северно море |
04B. |
Участък IVb на МСИМ — Централно Северно море |
04C. |
Участък IVc на МСИМ — Южно Северно море |
05A. |
Участък Va на МСИМ — Риболовна зона на Исландия |
05B. |
Участък Vb1, Vb2 на МСИМ — Риболовна зона на Фарьорските острови |
06A. |
Участък VIa на МСИМ — Северозападно крайбрежие на Шотландия и на Северна Ирландия |
06B. |
Участък VIb на МСИМ — Rockall |
07A. |
Участък VIIa на МСИМ — Ирландско море |
07B. |
Участък VIIb на МСИМ — Западно от Ирландия |
07C. |
Участък VIIc на МСИМ — Porcupine Bank |
07D. |
Участък VIId на МСИМ — Източен Ламанш |
07E. |
Участък VIIe на МСИМ — Западен Ламанш |
07F. |
Участък VIIf на МСИМ — Бристолски канал |
07G. |
Участък VIIg на МСИМ — Келтско море — Север |
07H. |
Участък VIIh на МСИМ — Келтско море — Юг |
07J. |
Участък VIIj на МСИМ — Югозападно от Ирландия — Изток |
07K. |
Участък VIIk на МСИМ — Югозападно от Ирландия — Запад |
08A. |
Участък VIIIa на МСИМ — Бискайски залив — Север |
08B. |
Участък VIIIb на МСИМ — Бискайски залив — Централно |
08C. |
Участък VIIIc на МСИМ — Бискайски залив — Юг |
08D. |
Участък VIIId на МСИМ — Бискайски залив — Открито море |
08E. |
Участък VIIIe на МСИМ — Бискайски залив — Западен залив |
09A. |
Участък IXa на МСИМ — Португалски води — Изток |
09B. |
Участък IXb по МСИМ — Португалски води — Запад |
14A. |
Участък XIVa на МСИМ — Североизточна Гренландия |
14B. |
Участък XIVb на МСИМ — Югоизточна Гренландия |
(1) Риболовно пътуване означава пътуване, което започва когато даден съд навлезе с цел риболов в зоната от 200 морски мили от бреговете на държавите-членки на Общността, обхваната от правилата на Общността за риболовните стопанства, и завършва, когато съдът напусне тази зона.
(2) з = задължително.
(3) ж = по желание.
(4) LT, LG: трябва да е десетично число, 3 знака след десетичната запетая.
(5) По желание, ако съдът е обект на спътниково проследяване.
(6) LT, LG: трябва да е десетично число, 3 знака след десетичната запетая.
(7) По желание, ако съдът е обект на спътниково проследяване.
(8) LT, LG: трябва да е десетично число, 3 знака след десетичната запетая.
(9) По желание, ако съдът е обект на спътниково проследяване.
(10) LT, LG: трябва да е десетично число, 3 знака след десетичната запетая.
(11) По желание, ако съдът е обект на спътниково проследяване.
(12) По желание за приемащия съд.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
РАЗПОРЕДБИ ЗА СЪДОВЕ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, ЦЕЛЯЩИ РИБОЛОВ НА СЕВЕРНО ПУТАСУ ИЛИ НА СКУМРИЯ ВЪВ ВОДИ НА ЕС
ЧАСТ I
Разпоредби за съдове на трети държави, целящи риболов на северно путасу във води на ЕС
а) |
Съдовете, които вече имат на борда си улов, могат да започнат риболовното си пътуване единствено след като са получили разрешение от компетентния орган на съответната крайбрежна държава-членка. Най-малко четири часа преди влизане във води на ЕС капитанът на съда уведомява съответния център за наблюдение на риболова:
При уведомяването се посочват името, международната радиопозивна, както и пристанищните букви и номер (PLN) на съда, общото количество улов на борда по видове и точката (географска дължина/географска ширина), в която според преценката на капитана съдът ще навлезе във води на ЕС, както и зоната, в която възнамерява да започне риболов. Съдът не започва риболов, докато не получи потвърждение на уведомлението и инструкции за това дали капитанът трябва или не трябва да представи съда за инспекция. Всяко потвърждение има уникален разрешаващ номер, който капитанът пази до завършване на риболовното пътуване. Независимо от всички инспекции, които може да са извършени в морето, компетентните органи могат при надлежно обосновани обстоятелства да изискат от капитана да представи своя съд за инспекция в пристанището. |
б) |
Съдове, които влизат във води на ЕС без улов на борда, са освободени от изискванията по буква а). |
в) |
Риболовното пътуване се счита за завършено, когато съдът напусне водите на ЕС или влезе в пристанище на ЕС, в което уловът му е разтоварен изцяло. Корабите напускат водите на ЕС само след преминаване по един от следните контролни маршрути:
Най-малко четири часа преди влизане в един от горните контролни маршрути капитанът на съда уведомява центъра за наблюдение на риболова в Единбург по електронна поща или по телефона, както е посочено в буква а), подточка i). При уведомяването се посочват името, международната радиопозивна и пристанищните букви и номер (PLN) на съда, общото количество улов на борда по видове и контролния маршрут, който съдът възнамерява да следва. Съдът не напуска зоната в рамките на контролния маршрут, докато не получи потвърждение на уведомлението си и инструкции за това дали капитанът трябва или не трябва да представи съдът за инспекция. Всяко потвърждение има уникален разрешаващ номер, който капитанът пази до напускането от съда на водите на ЕС. Независимо от всички инспекции, които може да са извършени в морето, компетентните органи могат при надлежно обосновани обстоятелства да изискат от капитана да представи своя съд за инспекция в пристанищата Lerwick или Scrabster. |
ЧАСТ II
Разпоредби за съдове на трети държави, целящи риболов на скумрия във води на ЕС
а) |
Съдовете могат да започнат риболовното си пътуване единствено след като са получили разрешение от компетентния орган на съответната крайбрежна държава-членка. Такива съдове влизат във води на Общността само след преминаване през една от следните контролни зони:
Най-малко четири часа преди влизане в една от контролните зони при влизане във води на ЕС капитанът на съда се свързва с риболовния контролен център на Обединеното кралство (Единбург) чрез електронна поща на следния адрес: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk или по телефона (+ 44 1312719700). При уведомяването се посочват името, международната радиопозивна и пристанищните букви и номер (PLN) на съда, общото количество улов на борда по видове и контролната зона, през която съдът ще влезе във води на ЕС. Съдът не започва риболов, докато не получи потвърждение на уведомлението и инструкции за това дали капитанът трябва или не трябва да представи съда за инспекция. Всяко потвърждение има уникален разрешаващ номер, който капитанът пази до завършване на риболовното пътуване. |
б) |
Съдове, които влизат във води на ЕС без улов на борда, са освободени от изискванията, определени в буква a). |
в) |
Риболовното пътуване се счита за завършено, когато съдът напусне водите на ЕС или влезе в пристанище на ЕС, в което уловът му е разтоварен изцяло. Съдовете напускат водите на ЕС само след преминаване през една от контролните зони: При напускане на водите на ЕС, най-малко два часа преди влизане в една от контролните зони капитанът на съда уведомява центъра за наблюдение на риболова в Единбург чрез електронна поща или по телефона, както е посочено в буква а). При уведомяването се посочва името, международната радиопозивна и пристанищните букви и номер (PLN) на съда, общото количество улов на борда по видове и контролната зона, през която съдът възнамерява да премине. Съдът не напуска контролната зона, докато не получи потвърждение на уведомлението и инструкции за това дали капитанът трябва или не трябва да представи съда за инспекция. Всяко потвърждение има уникален разрешаващ номер, който капитанът пази до напускането на водите на ЕС. |