Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0914

    2009/914/ЕО: Решение на Съвета от 30 ноември 2009 година за изменение на Решението на Изпълнителния комитет, създаден по силата на Шенгенската конвенция от 1990 г., за изменение на Финансовия регламент относно разходите по въвеждането и експлоатацията на техническата поддръжка на Шенгенската информационна система (Ц.ШИС)

    OB L 323, 10.12.2009, p. 6–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/914/oj

    10.12.2009   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 323/6


    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    от 30 ноември 2009 година

    за изменение на Решението на Изпълнителния комитет, създаден по силата на Шенгенската конвенция от 1990 г., за изменение на Финансовия регламент относно разходите по въвеждането и експлоатацията на техническата поддръжка на Шенгенската информационна система (Ц.ШИС)

    (2009/914/ЕО)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид член 119 от Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 г. между правителствата на държавите от Икономическия съюз Бенелюкс, Федерална република Германия и Френската република за постепенното премахване на контрола по техните общи граници („Шенгенската конвенция от 1990 г.“) (1),

    като има предвид, че:

    (1)

    Разпоредбите на член 119 от Шенгенската конвенция от 1990 г. предвиждат разходите, произтичащи от въвеждането и експлоатацията на Ц.ШИС, посочени в разпоредбите на член 92, параграф 3, да се поделят между договарящите страни.

    (2)

    Финансовите задължения, произтичащи от въвеждането и експлоатацията на Ц.ШИС, се уреждат от специален Финансов регламент, изменен с решението на Шенгенския изпълнителен комитет от 15 декември 1997 г. за изменение на Финансовия регламент относно Ц.ШИС (2) (наричан по-нататък „Финансов регламент относно Ц.ШИС“).

    (3)

    Финансовият регламент относно Ц.ШИС се прилага за Дания, Финландия и Швеция, и за Исландия и Норвегия по силата на Решение 2000/777/ЕО (3) на Съвета, както и за Чешката република, Република Естония, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република по силата на Решение 2007/471/ЕО на Съвета (4), а за Швейцария по силата на Решение 2008/421/ЕО на Съвета (5).

    (4)

    България и Румъния ще бъдат интегрирани в първото поколение Шенгенска информационна система (ШИС 1+) от датата, която трябва да бъде определена от Съвета в съответствие с член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г., в рамките на проекта ШИС 1+.

    (5)

    Считано от тази дата България и Румъния следва да участват във финансовия регламент относно Ц.ШИС.

    (6)

    Разумно е България и Румъния да допринесат за историческите разходи по Ц.ШИС. Все пак, тъй като те се присъединиха към Европейския съюз едва през 2007 г., се счита за целесъобразно да допринесат за историческите разходи по въвеждането на Ц.ШИС от 1 януари 2007 г. Счита се за разумно също така тези държави-членки да допринасят за историческите оперативни разходи от 1 януари 2010 г.

    (7)

    Лихтенщайн ще участва в разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, свързани с ШИС, от деня, който Съветът ще определи в съответствие с член 10 от Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген. От тази дата Лихтенщайн следва да участва във финансовия регламент относно Ц.ШИС.

    (8)

    Разумно е Лихтенщайн да допринесе за историческите разходи по Ц.ШИС. Тъй като обаче Протоколът беше подписан на 28 февруари 2008 г., се счита за целесъобразно Лихтенщайн да допринесе за историческите разходи по въвеждането на Ц.ШИС от 1 януари 2008 г. Също така се счита за целесъобразно Лихтенщайн да допринася за оперативните разходи от 1 януари 2010 г.

    (9)

    По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (6), които попадат в областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото Споразумение (7).

    (10)

    По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (8), които попадат в областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от pешения 2008/146/ЕО (9) и 2008/149/ПВР на Съвета (10).

    (11)

    По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола, между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от pешения 2008/261/ЕО (11) и 2008/262/ПВР на Съвета (12).

    (12)

    Обединеното кралство участва в настоящото решение в съответствие с член 5 от Протокола за включването на достиженията на правото от Шенген в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (13).

    (13)

    Ирландия участва в настоящото решение съгласно член 5 от Протокола за включването на достиженията на правото от Шенген в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (14).

    (14)

    По отношение на Република Кипър настоящото решение представлява акт, основан на достиженията на правото от Шенген или по друг начин свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.

    (15)

    Настоящото решение представлява акт, основан на достиженията на правото от Шенген или по друг начин свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.,

    РЕШИ:

    Член 1

    В дял I, точка 3 от Финансовия регламент относно Ц.ШИС се добавят следните тирета:

    „—

    В случая с България и Румъния участието се изчислява само въз основа на разходите по въвеждането на Ц.ШИС след 1 януари 2007 г. Те също така участват в оперативните разходи на Ц.ШИС от 1 януари 2010 г.;

    В случая с Лихтенщайн сумата се изчислява само въз основа на разходите по въвеждането на Ц.ШИС след 1 януари 2008 г. Лихтенщайн също участва в оперативните разходи на Ц.ШИС от 1 януари 2010 г.“

    Член 2

    В дял II, точка 2, последна алинея и дял III, точка 2, осма алинея бенефициерът се заменя със следното:

    „Ministère de l'Intérieur, Direction des systèmes d'information et de communications

    (Министерство на вътрешните работи, Отдел за системи за информация и комуникация)“

    Член 3

    В текста на решението думите „франкове“ и „френски франкове“ се заменят с „евро“.

    Член 4

    Измененията по отношение на Лихтенщайн пораждат действие след влизането в сила на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген.

    Член 5

    Настоящото решение поражда действие от деня на приемането му.

    Решението се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

    Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.

    За Съвета

    Председател

    B. ASK


    (1)  ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 19.

    (2)  ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 444.

    (3)  ОВ L 309, 9.12.2000 г., стр. 24.

    (4)  ОВ L 179, 7.7.2007 г., стр. 46.

    (5)  ОВ L 149, 7.6.2008 г., стр. 74.

    (6)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

    (7)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.

    (8)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

    (9)  Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 година за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).

    (10)  Решение 2008/149/ПВР на Съвета от 28 януари 2008 година за сключване от името на Европейския съюз на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 50).

    (11)  Решение 2008/261/ЕО на Съвета от 28 февруари 2008 година за подписването от името на Европейската общност и за временното прилагане на някои разпоредби от Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн за присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 83, 26.3.2008 г., стр. 3).

    (12)  Решение 2008/262/ПВР на Съвета от 28 февруари 2008 г. за подписването от името на Европейския съюз и временното прилагане на някои разпоредби от Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн за присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 83, 26.3.2008 г., стр. 5).

    (13)  ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43.

    (14)  ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.


    Top