This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011AP0509
Framework Programme of the European Atomic Energy Community for nuclear research and training activities * European Parliament legislative resolution of 17 November 2011 on the proposal for a Council decision concerning the Framework Programme of the European Atomic Energy Community for nuclear research and training activities (2012 - 2013) (COM(2011)0072 – C7-0077/2011 – 2011/0046(NLE))
Рамкова програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012-2013 г.) * Законодателна резолюция на Европейския парламент от 17 ноември 2011 г. относно предложението за решение на Съвета относно Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012—2013 г.) (COM(2011)0072 – C7-0077/2011 – 2011/0046(NLE))
Рамкова програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012-2013 г.) * Законодателна резолюция на Европейския парламент от 17 ноември 2011 г. относно предложението за решение на Съвета относно Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012—2013 г.) (COM(2011)0072 – C7-0077/2011 – 2011/0046(NLE))
OB C 153E, 31.5.2013, p. 275–283
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
31.5.2013 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 153/275 |
Четвъртък, 17 ноември 2011 г.
Рамкова програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012-2013 г.) *
P7_TA(2011)0509
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 17 ноември 2011 г. относно предложението за решение на Съвета относно Рамковата програма на Европейската общност за атомна енергия за ядрени изследвания и обучение (2012—2013 г.) (COM(2011)0072 – C7-0077/2011 – 2011/0046(NLE))
2013/C 153 E/43
(Консултация)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2011)0072), |
— |
като взе предвид член 7 от Договора за Евратом, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C7-0077/2011), |
— |
като взе предвид член 55 от своя правилник, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по промишленост, изследвания и енергетика и становището на комисията по бюджети (А7-0360/2011), |
1. |
Одобрява предложението на Комисията, както е изменено; |
2. |
Счита, че основната референтна сума, предвидена в законодателното предложение, не е съвместима с тавана по функция 1а от действащата Многогодишна финансова рамка за периода 2007–2013 г. (МФР); отбелязва предложението на Комисията (1) за преразглеждане на действащата МФР въз основа на точки 21, 22 и 23 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (2) (МИС), с цел да се посрещнат допълнителните непредвидени нужди от финансиране на проекта ITER за 2012 и 2013 г.; изразява готовност да започне преговори с другото направление на бюджетния орган при използване на всички средства, предвидени в МИС, с оглед на бързо постигане на споразумение относно финансирането на изследователската програма на Евратом до края на 2011 г.; припомня, че се противопоставя на всяка форма на преразпределение от Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007—2013 г.) (3), както е предложено в горепосоченото предложение на Комисията; |
3. |
Приканва Комисията съответно да внесе промени в предложението си, съгласно член 293, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС и член 106а от Договора за Евратом; |
4. |
Приканва Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да го информира за това; |
5. |
Призовава Съвета отново да се консултира с него, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в предложението на Комисията; |
6. |
Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията. |
ТЕКСТ, ПРЕДЛОЖЕН ОТ КОМИСИЯТА |
ИЗМЕНЕНИЕ |
||||
Изменение 1 |
|||||
Предложение за решение Съображение 4 a (ново) |
|||||
|
|
||||
Изменение 2 |
|||||
Предложение за решение Съображение 5 a (ново) |
|||||
|
|
||||
Изменение 3 |
|||||
Предложение за решение Съображение 6 a (ново) |
|||||
|
|
||||
Изменение 4 |
|||||
Предложение за решение Съображение 6 б (ново) |
|||||
|
|
||||
Изменение 5 |
|||||
Предложение за решение Съображение 6 в (ново) |
|||||
|
|
||||
Изменение 6 |
|||||
Предложение за решение Съображение 9 a (ново) |
|||||
|
|
||||
Изменение 7 |
|||||
Предложение за решение Съображение 11 |
|||||
|
|
||||
Изменение 8 |
|||||
Предложение за решение Съображение 14 a (ново) |
|||||
|
|
||||
Изменение 9 |
|||||
Предложение за решение Съображение 16 |
|||||
|
|
||||
Изменение 10 |
|||||
Предложение за решение Съображение 16 a (ново) |
|||||
|
|
||||
Изменение 11 |
|||||
Предложение за решение Съображение 18 |
|||||
|
|
||||
Изменение 12 |
|||||
Предложение за решение Член 2 – параграф 1 |
|||||
1. Рамковата програма (2012—2013 г.) изпълнява общите цели, посочени в член 1 и член 2, буква а) от Договора, като допринася за създаването на Съюза за иновации и изграждането на Европейското научно-изследователско пространство. |
1. Рамковата програма (2012—2013 г.) изпълнява общите цели, посочени в член 1 и член 2, буква а) от Договора, като поставя специален акцент върху ядрената безопасност, сигурността и радиационната защита и същевременно допринася за създаването на Съюза за иновации и изграждането на Европейското научноизследователско пространство. |
||||
Изменение 13 |
|||||
Предложение за решение Член 2 – параграф 2 a (нов) |
|||||
|
2а. Рамковата програма (2012–2013 г.) ще допринесе за изпълнението на плана SET. Дейностите по нея следва да вземат предвид стратегическия план за научни изследвания на трите съществуващи европейски технологични платформи за ядрена енергия: SNETP, IGDTP и MELODI. |
||||
Изменение 14 |
|||||
Предложение за решение Член 3 – параграф 1 – уводна част |
|||||
Максималната сума за изпълнението на Рамковата програма (2012—2013 г.) е 2 560 270 000 EUR . Тази сума е разпределена, както следва (в EUR): |
Максималната сума за изпълнението на Рамковата програма (2012—2013 г.) е 2 100 270 000 EUR . Тази сума е разпределена, както следва (в EUR): |
||||
Изменение 30 |
|||||
Предложение за решение Член 3 – параграф 1 – буква а) – тире 1 |
|||||
|
|
||||
Изменение 16 |
|||||
Предложение за решение Член 3 – параграф 1 – буква а) – тире 2 |
|||||
|
|
||||
Изменение 17 |
|||||
Предложение за решение Член 3 – параграф 1 – буква б) – тире 1 |
|||||
|
|
||||
Изменение 18 |
|||||
Предложение за решение Член 4 – параграф 1 a (нов) |
|||||
|
Следва да се обърне специално внимание на разработването на договорни клаузи за намаляване на риска от неизпълнение, както и на преразпределението на рисковете и разходите във времето. |
||||
Изменение 19 |
|||||
Предложение за решение Член 6 – параграф 1 a (нов) |
|||||
|
1а. Специално внимание се обръща на инициативи, спомагащи за базовите ядрени изследвания, по-специално що се отнася до инвестиции в човешки капитал и подходящи условия на работа, както и действия, насочени към справяне с рисковете от недостиг на умения през идните години. |
||||
Изменение 20 |
|||||
Предложение за решение Член 6 – параграф 2 a (нов) |
|||||
|
2а. Държавите-членки и Комисията установяват преглед на професионалните квалификации, обучението и уменията в ядрената област в Съюза, който очертава цялостна картина на настоящото положение и дава възможност за намирането и прилагането на подходящи решения. |
||||
Изменение 21 |
|||||
Предложение за решение Приложение I – дял I.А – раздел 3 – точка 2 |
|||||
Една фокусирана физична и технологична програма ще използва Съвместния европейски тороид (JET) и други съответни магнитни задържащи устройства за ITER. Тя ще оценява специфични ключови технологии за ITER, ще обединява проектни алтернативи за ITER и ще подготвя експлоатацията на ITER. |
Една фокусирана физична и технологична програма ще използва Съвместния европейски тороид (JET) и други съответни магнитни задържащи устройства за ITER (включително възможни нови експерименти, които да се разработват и провеждат успоредно с ITER) . Тя ще оценява специфични ключови технологии за ITER, ще обединява проектни алтернативи за ITER и ще подготвя експлоатацията на ITER. |
||||
Изменение 22 |
|||||
Предложение за решение Приложение I – дял I.Б –раздел 1 – Цел |
|||||
Създаване на стабилна научна и техническа база с цел ускоряване на практическото развитие за по-безопасното управление на дълго живеещи радиоактивни отпадъци, като се повишават по-специално безопасността, ефективността на ресурсите и разходната ефективност на ядрената енергия и се гарантира жизнеспособна и социално приемлива система за защита на човека и околната среда срещу влиянията на йонизиращото лъчение. |
Създаване на стабилна научна и техническа база с цел ускоряване на практическото развитие за по-безопасното управление на дълго живеещи радиоактивни отпадъци, като се повишават по-специално безопасността, ефективността на ресурсите и разходната ефективност на ядрената енергия и се гарантира жизнеспособна и социално приемлива система за защита на човека и околната среда срещу влиянията на йонизиращото лъчение. При извеждането от експлоатация на остарелите системи специално внимание следва да бъде отделено на дълго живеещите ядрени отпадъци. |
||||
Изменение 23 |
|||||
Предложение за решение Приложение I – дял I.Б – раздел 3 – точка 5 |
|||||
Подкрепа за запазването и по-нататъшното развиване на научната компетентност и човешкия капацитет, за да се гарантира в дългосрочен план наличието на подходящо квалифицирани научни работници, инженери и служители в ядрения сектор . |
Непрекъсната подкрепа за запазването и развитието на квалифициран персонал, необходим за запазването на ядрената независимост на Съюза, и последователност при гарантирането и подобряването на равнището на ядрената безопасност . Изключително важно е в Съюза да се поддържат експертни знания в областта на ядрената енергетика по отношение на радиационната защита и извеждането от експлоатация на ядрени инсталации, тъй като ядрената енергия ще бъде от основно значение в енергийния микс на Съюза, включително дейностите по извеждането от експлоатация и управлението на дълго живеещи радиоактивни отпадъци. |
||||
Изменение 24 |
|||||
Предложение за решение Приложение I – дял II – раздел 2 – параграф 2 |
|||||
С оглед изпълнението на тази цел съществува ясна необходимост от получаване на знания, умения и компетентност за осигуряване на изискваните най-високи научни независими и надеждни експертни познания в подкрепа на политиките на Съюза в областта на безопасността на ядрените реактори и горивния цикъл, както и на ядрените гаранции и сигурността. Насочваната от потребителите подкрепа за политиката на Съюза, подчертана в мисията на СИЦ, ще бъде допълнена с проактивна роля в Европейското научно-изследователско пространство при предприемане на висококачествени изследователски дейности в тясно сътрудничество с предприятията и други организации, както и с развитие на мрежи с обществени и частни институции в държавите-членки. |
С оглед изпълнението на тази цел съществува ясна необходимост от получаване на знания, умения и компетентност за осигуряване на изискваните най-високи научни независими и надеждни експертни познания в подкрепа на политиките на Съюза в областта на ядрените гаранции и сигурността. Мисията на СИЦ ще бъде допълнена с проактивна роля в Европейското научноизследователско пространство при предприемане на висококачествени изследователски дейности в тясно сътрудничество с предприятията и други организации, както и с развитие на мрежи с обществени и частни институции в държавите-членки. Неговата роля като разпространител на информация за обществеността ще бъде засилена. |
||||
Изменение 25 |
|||||
Предложение за решение Приложение I – дял II – раздел 3 – точка 3 |
|||||
|
|
||||
Изменение 28 |
|||||
Предложение за решение Приложение II – въведение – параграф 1 а (нов) |
|||||
|
Управлението на европейското финансиране за научни изследвания следва да бъде основано в по-голяма степен на доверие и да бъде по-толерантно към риска по отношение на участниците във всички етапи на проектите, като същевременно се гарантира отчетност, с гъвкави правила на Съюза за подобряване, където е възможно, на съответствието с действащите различни национални разпоредби и признатите счетоводни практики. |
||||
Изменение 29 |
|||||
Предложение за решение Приложение II – въведение – параграф 1 б (нов) |
|||||
|
Необходимо е да се установи баланс между доверие и контрол – между поемането на рискове и опасностите, които са свързани с поемането на рискове – при гарантирането на доброто финансово управление на средствата за научни изследвания на Съюза. |
||||
Изменение 26 |
|||||
Предложение за решение Приложение II – точка 2 – буква а) – точка 1 |
|||||
Подкрепа за научно-изследователски проекти, изпълнявани от консорциуми с участници от различни държави, целящи развитие на ново знание, нова технология, продукти или общи ресурси за научни изследвания. Размерът, обхватът и вътрешната организация на проектите могат да варират за различните области и за различните теми. Проектите могат да варират от научно-изследователски дейности, съсредоточени в малък или среден мащаб, до по-големи интегриращи проекти, които включват значителен обем от ресурси за постигане на определена цел. В проектните работни планове ще бъде включена подкрепа за обучението и професионалното развитие на научните работници. |
Подкрепа за научноизследователски проекти, изпълнявани от консорциуми с участници от различни държави, целящи развитие на ново знание, нова технология, продукти или общи ресурси за научни изследвания. Размерът, обхватът и вътрешната организация на проектите могат да варират за различните области и за различните теми. Проектите могат да варират от научноизследователски дейности, съсредоточени в малък или среден мащаб, до по-големи интегриращи проекти, които включват значителен обем от ресурси за постигане на определена цел. В проектните работни планове ще бъде включена подкрепа за обучението и професионалното развитие на научните работници. В проектната работна програма ще бъдат включени дейности за стандартизация. |
||||
Изменение 27 |
|||||
Предложение за решение Приложение II – точка 2 – буква а) – точка 3 |
|||||
Подкрепа на дейности, насочени към координиране или подкрепа на научните изследвания (създаване на мрежи, обмени, международен достъп до научно-изследователски инфраструктури, проучвания, конференции, принос по време на изграждането на нови инфраструктури и т.н.) или за насърчаване на развитието на човешките ресурси (напр. създаване на мрежи и схеми за обучение). Тези действия могат да бъдат изпълнени и с други средства, не само с отправяне на покани за представяне на предложения. |
Подкрепа на дейности, насочени към координиране или подкрепа на научните изследвания (създаване на мрежи, обмени, международен достъп до научноизследователски инфраструктури, проучвания, конференции, участие в органи по стандартизация, принос по време на изграждането на нови инфраструктури и т.н.) или за насърчаване на развитието на човешките ресурси (напр. създаване на мрежи и схеми за обучение). Тези действия могат да бъдат изпълнени и с други средства, не само с отправяне на покани за представяне на предложения. |
(1) COM(2011)0226.
(2) ОВ C 139, 14.6.2006 г., стр. 1.
(3) ОВ L 412, 30.12.2006 г., стр. 1
(4) Приети тесктове, P7_TA (2010)0401.