Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012AR2027

    Становище на Комитета на регионите относно „Общата стратегическа рамка“

    OB C 17, 19.1.2013, p. 56–66 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    19.1.2013   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 17/56


    Становище на Комитета на регионите относно „Общата стратегическа рамка“

    2013/C 17/11

    КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ

    отново изразява убеждението си, че е необходима обща стратегическа рамка (ОСР) за периода 2014-2020 г., в която да се установи координация и взаимодействие между дейностите на фондовете по ОСР и да се очертае ясна стратегическа насока за договорите за партньорство и оперативните програми;

    изразява съмнения във връзка с предложеното разделяне на елементите от ОСР между приложение към общия регламент и делегиран акт с примерни действия с висока европейска добавена стойност и приоритети за сътрудничество. Подкрепя само приемането на ОСР като приложение към общия регламент;

    счита, че примерните дейности с висока европейска добавена стойност следва да се приемат от Европейската комисия под формата на необвързващо съобщение, както беше направено със Стратегическите насоки на Общността за периода 2007–2013 г.;

    подчертава, че ОСР трябва да има за цел да създаде условия за плавен преход между законодателния пакет и договора за партньорство и оперативните програми и посочва необходимостта от изясняване на подробностите във връзка с механизмите за прилагане;

    изразява съжаление, че 11-те тематични цели, изброени в предложението за общ регламент, са различни от шестте приоритета на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и на шестте отделни приоритета на Европейския фонд за морско дело и рибарство, което прави координацията изключително трудна;

    е убеден в необходимостта от децентрализиран оперативен мениджмънт на местно и регионално равнище с цел подобряване на координацията и допълването между фондовете, което ще гарантира ефективен интегриран подход, т.е. многотематичен възходящ метод, адаптиран към специфичните характеристики на всеки регион;

    настоятелно препоръчва прилагането на оперативни програми, основаващи се на голям брой фондове;

    призовава за стабилна програмна рамка, за да се осигури съгласуваност с многогодишната перспектива на политиката на сближаване;

    поставя под съмнение изменянето на ОСР чрез делегиран акт.

    Главен докладчик

    г-н Marek WOZNIAK (PL/ЕНП), маршал на Великополското воеводство

    Отправен документ

    Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство, обхванати от общата стратегическа рамка, и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета“

    COM(2012) 496 final, Приложение I

    I.   ПОЛИТИЧЕСКИ ПРЕПОРЪКИ

    КОМИТЕТЪТ НА РЕГИОНИТЕ

    Общи бележки

    1.

    отново изразява убеждението си, че е необходима обща стратегическа рамка (ОСР) за периода 2014-2020 г. за Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), Европейския социален фонд (ЕСФ), Кохезионния фонд, Европейския фонд за развитие на земеделието и селските райони (ЕФРЗСР) и Европейския фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР), в която да се установи координация и взаимодействие между дейностите на фондовете по ОСР и да се очертае ясна стратегическа насока за договорите за партньорство и оперативните програми;

    2.

    припомня политическите препоръки, които КР представи в становището си относно общия регламент и подчертава, че с оглед на това, че ОСР ще бъде приета като приложение към общия регламент, именно общият регламент предоставя стратегическа визия и цели, докато ОСР следва да се възприема като основния инструмент за прилагане;

    3.

    изразява съмнения във връзка с предложеното разделяне на елементите от ОСР между приложение към общия регламент (1) и делегиран акт с примерни действия с висока европейска добавена стойност и приоритети за сътрудничество. Подкрепя само приемането на ОСР като приложение към общия регламент. Посочва, че делегираните актове следва да обхващат само несъществени елементи от основни законодателни актове, а всички въпроси, свързани с ОСР са от основно значение за местните и регионалните власти и имат стратегически характер. Към Комитета на регионите не се отправят искания за консултации във връзка с делегирани актове, а съгласно член 177 от ДФЕС ОСР е област, в която консултациите с КР са задължителни;

    4.

    счита, че ОСР следва да бъде приета от Съвета и Европейския парламент и да се преразглежда само ако настъпят фундаментални промени в социално-икономическото положение на ЕС. Във връзка с това оспорва възможността за изменение на Приложение I чрез делегиран акт;

    5.

    счита, че примерните дейности с висока европейска добавена стойност следва да се приемат от Европейската комисия под формата на необвързващо съобщение, както беше направено със Стратегическите насоки на Общността за периода 2007-2013 г. (COM(2005) 299 final);

    6.

    посочва, че фондовете по ОСР имат ключова роля в подпомагането на инструментите за прилагане на стратегията „Европа 2020“ и инвестициите за намаляване на разликите в развитието между държавите членки и регионите, а също и в рамките на отделните региони. Същевременно призовава задълженията по Договора да служат за ръководен принцип;

    7.

    приветства факта, че предложенията за ОСР ще прилагат принципите, на които се основава член 11 от предложението за общ регламент, съгласно който целта на ОСР е да се отговори на ключовите териториални предизвикателства. Посочва също така, че в ОСР трябва ясно да се посочат най-отдалечените региони, както и областите със специфични териториални характеристики като планинските райони, периферните райони, индустриалните райони в преход, островите, районите със силно разпръснато население и слабо населените райони, които изискват специални форми на интервенция;

    8.

    приветства посочването на необходимостта от включване на националните, регионалните и местните партньори като условие за постигането на политическите цели. Счита, че това ще улесни прилагането на възходящия териториален подход;

    9.

    призовава за това, в съответствие с принципа на пропорционалност, ОСР ефективно да изпълнява ролята си за изясняване и уточняване на логиката на интервенциите от фондовете през бъдещия програмен период, като в същото време предоставя възможност за адаптиране на интервенциите по програмите към специфичната ситуация, нужди и потенциал на отделните държави членки и региони. ОСР следва да предостави индикативни рамки за договорите за партньорство и оперативните програми, изготвени в отделните държави членки, с което да даде възможност на държавите членки и компетентните регионални и местни власти да отговорят независимо на установените предизвикателства пред развитието, особено по отношение на целите на стратегията „Европа 2020“. Подчертава, че ОСР трябва да има за цел да създаде условия за плавен преход между законодателния пакет и договора за партньорство и оперативните програми;

    10.

    посочва необходимостта от изясняване на подробностите във връзка с механизмите за прилагане;

    11.

    изразява съжаление, че 11-те тематични цели, изброени в предложението за общ регламент, са различни от шестте приоритета на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и на шестте отделни приоритета на Европейския фонд за морско дело и рибарство, което прави координацията изключително трудна;

    Въведението в приложението относно ОСР

    12.

    изразява съжаление по повод липсата на елементи в ОСР във връзка с ключовите принципи, които трябва да се прилагат чрез ОСР;

    Съгласуваност и последователност по отношение на икономическото управление на ЕС

    13.

    призовава за стабилна програмна рамка, за да се осигури съгласуваност с многогодишната перспектива на политиката на сближаване;

    14.

    счита, че от самото начало основната дейност следва да бъде посочването на подходящи програмни приоритети за целия период 2014-2020 г., например в процеса на изготвяне на договори за партньорство и оперативни програми; във връзка с това изразява опасения, че специфичните за всяка държава препоръки и националните програми за реформа биха могли да противоречат на координираното многогодишно планиране на програмите на регионално равнище;

    15.

    позовава се на становището на КР относно общия регламент, в което се отхвърлят предложенията, насочени към създаване на връзка между политиката на сближаване и Пакта за стабилност и растеж (2), но предлага възможността за промяна на договорите за партньорство и оперативните програми въз основа на препоръките, изготвени в резултат на европейския семестър;

    16.

    въпреки това обръща внимание на факта, че честото препрограмиране ще направи управлението на фондовете по-непредсказуемо и поради това трябва да се извършва само когато е абсолютно необходимо;

    Механизми за координация между фондовете по ОСР

    17.

    подчертава нуждата от подобряване на координацията между фондовете по ОСР, което ще подобри ефективността на тяхната интервенция и ще създаде взаимодействия в условията на една трудна бюджетна ситуация и ограничени финансови средства. Това ще позволи да се гарантира по-високо равнище на взаимодействие и допълване в инвестициите на ЕС;

    18.

    призовава допълването да е основен акцент на ОСР. Поради това е необходимо да се стремим към установяване на интегриран многотематичен подход, който да свързва допълващи се ключови действия от различни фондове, насочени към постигане на една и съща цел. Изразява съжаление обаче, че Комисията не е отишла по-далеч в посочването на потенциалното допълване между различните тематични приоритети, между инвестиционните приоритети на редица фондове по ОСР, както и между примерните действия и инвестиционните приоритети. Във връзка с това подчертава, че в проекта за документ за ОСР трябва да се гарантира допълване между областите на дейност на отделните фондове и да се премахне рискът от дублиране;

    19.

    е убеден в необходимостта от децентрализиран оперативен мениджмънт на местно и регионално равнище с цел подобряване на координацията и допълването между фондовете, което ще гарантира ефективен интегриран подход, т.е. многотематичен възходящ метод, адаптиран към специфичните характеристики на всеки регион;

    20.

    настоятелно препоръчва прилагането на оперативни програми, основаващи се на голям брой фондове, като по този начин се увеличава максимално положителното въздействие на интервенцията на ЕС в регионите чрез интегрирано използване на възможностите, създадени от различните инструменти за регионално развитие и реалното осъществяване от страна на местните и регионалните власти на техните стратегии за социално-икономическо развитие;

    21.

    приветства факта, че Европейската комисия набляга силно върху необходимостта от програмиране на интегрираното териториално развитие. Приветства споменаването на „интегрирани териториални инвестиции“, „интегрирани операции“ и „съвместни планове за действие“. Изразява обаче съжаление, че в общия регламент и в приложението относно ОСР не се дава определение нито на тези инструменти, нито на понятието „интегрирани операции“. подчертава необходимостта от точно определение на интегрираните операции в качеството им на инструмент, който трябва да се използва за интегрирано финансиране с други области на политиката и инструменти на ЕС;

    22.

    по-конкретно, във връзка със стратегията за градско развитие в съответствие с член 7 от Регламента за ЕФРР, отбелязва значението и новаторския характер на отпускането на ресурси за интегрирани действия за устойчиво градско развитие, осъществявани под формата на „интегрирани териториални инвестиции“ (ИТИ), и изразява съжаление, че в регулаторната рамка не се посочва достатъчно ясно, че в този случай пряка отговорност за управлението и изпълнението на „интегрираните териториални инвестиции“ носят местните власти;

    23.

    счита, че местният характер на воденото от общностите местно развитие следва да бъде запазен;

    24.

    в съответствие със становището на КР относно воденото от общностите местно развитие обръща внимание на цялостния характер на местното развитие, насочено към предизвикателствата и потенциала на всички видове региони, включително градските, селските и крайградските региони, както и функционалните зони. Поради това призовава за действия, които да позволят воденото от общностите местно развитие да се използва за осъществяването на всички 11 тематични цели на стратегическата рамка, в съответствие с местните нужди;

    Координация между фондовете по ОСР и другите области на политиката и инструменти на ЕС

    25.

    подкрепя споменаването на необходимостта от координация с други политики и инструменти на ЕС извън обхвата на ОСР. Това ще даде възможност за изграждане на по-тясна връзка между стратегията „Европа 2020“, политиките на сближаване и секторните политики на ЕС на европейско, национално и местно равнище. Счита по-специално, че това ще даде възможност за рационализиране на управлението и повишаване на ефективността на прилаганите програми;

    26.

    призовава за по-точно определение на механизмите за координация и изготвяне на насоки за свързаните с ОСР области на политиката и инструменти на ЕС, особено на европейско равнище. Отбелязва, че тъй като повечето от тези инструменти се управляват централно, съвместната отговорност на Европейската комисия следва да бъде подчертана редом с ролята на държавите членки;

    27.

    приветства въвеждането на списък на областите на политиката и инструментите/програмите на ЕС, който е включен в проекта за приложение (този списък включва „Хоризонт 2020“, NER, COSME, LIFE, „Еразъм за всички“, Програмата за социална промяна и социални иновации“, Механизмът за свързване на Европа (CEF), Европейският инструмент за съседство (ЕИС), Инструментът за предприсъединителна помощ (ИПП) и Европейския фонд за развитие (ЕФР);

    28.

    приветства акцента, поставен върху връзката между фондовете по ОСР и програмата „Хоризонт 2020“. Смята, че Европейската комисия е разширила насоките, като предлага фондовете по ОСР да подкрепят стратегии за интелигентна специализация във връзка с „Хоризонт 2020“ въз основа на два много различни вида дейности – изграждане на капацитет и използване и незабавно разпространяване на резултатите от научно-изследователската дейност и иновациите;

    29.

    приветства препоръката партньорствата между секторите на образованието, бизнеса и научните изследвания да могат да се финансират съвместно от фондовете по ОСР и тези дейности да се координират с международни партньорства между предприятията и образователните институции под формата на алианси на знанието или секторни алианси на уменията, които могат да се подпомагат по програмата „Еразъм за всички“;

    30.

    подкрепя въвеждането на нова възможност фондовете по ОСР да се използват за допълване на Механизма за свързване на Европа, например посредством връзки на второ или трето равнище с приоритетите на ЕС в областта на инфраструктурата;

    31.

    позовава се на становището на КР относно програмата „LIFE“ и споделя позицията на Европейската комисия, че програмата играе решаваща роля за мобилизиране на ресурси от ЕФРР, ЕСФ и КФ в значително по-голяма степен за целите на опазването на околната среда. Комитетът на регионите подкрепя интегрираните проекти по програма „LIFE“, представени като нова категория проекти, с по-висок приоритет;

    32.

    подчертава необходимостта от подобряване на координацията между външните инструменти като ЕИС, ИПП и ЕФР, особено в регионите, които имат общи граници със страни от Източното партньорство и Съюза за Средиземноморието, и в най-отдалечените региони на ЕС, които имат общи граници със страни от АКТБ;

    Координация с дейностите по сътрудничество

    33.

    отбелязва, че, както се посочва в становището на Комитета на регионите относно предложението за общ регламент, няма причина европейското териториално сътрудничество да бъде включено в разпоредбите на договорите за партньорство. Поради това отхвърля включването на раздела „Приоритети за сътрудничество“ в делегирания акт;

    34.

    приветства обаче съкратения раздел „Координация с дейностите по сътрудничество“ в приложението относно ОСР;

    35.

    посочва, че би било от полза да се разшири транснационалното териториално сътрудничество по линия на ЕСФ, така че да обхване междурегионалното и трансграничното сътрудничество;

    36.

    приветства факта, че е взето предвид макрорегионалното измерение и подчертава значението, което се отдава в рамките на инструмента за териториално сътрудничество на постигането на целите на макрорегионалните стратегии;

    Хоризонтални принципи и междусекторни цели на политиките

    37.

    приветства включването на принципите на многостепенното управление и партньорството сред хоризонталните принципи на ОСР в съответствие с член 5 от предложението за общ регламент;

    38.

    призовава за практическо прилагане на принципа на многостепенното управление, като подчертава значението на възприемането на възходящ подход в процеса на вземане на решения и в изготвянето на договорите за партньорство и оперативните програми;

    39.

    категорично подкрепя дейности за насърчаване на равенството между мъжете и жените. Счита обаче, че определянето на нови органи, които да се занимават само с тази тематика в рамките на системата за използване на фондовете, не е ефективно. Би било по-подходящо да се прилагат процедурни решения, които да дават възможност за ефективно прилагане на тези принципи в рамките на съществуващите институционални структури;

    40.

    позовава се на предходните становища на КР относно ЕФРР и ЕСФ, в които се подчертава липсата на интерес към въпроса за демографската промяна. В съответствие с това особено горещо приветства включването на въпроса за демографската промяна сред предложените хоризонтални политически цели;

    Механизми за справяне с териториалните предизвикателства

    41.

    приветства факта, че ОСР подчертава необходимостта от адаптиране на формите на интервенция към местните предизвикателства и възможности, но очаква да види по-подробен анализ и по-нататъшна работа в тази област, чиито резултати да могат да се използват като показатели от местните и регионалните власти;

    42.

    приветства предложението за договори за партньорство, които да отчитат елементите, съдържащи се в ОСР, в съответния национален контекст. Изтъква необходимостта да се вземат предвид по-ниските равнища на местно самоуправление, което изисква включването на съответните местни и регионални власти;

    43.

    отбелязва трудностите при изготвянето на хармонизирано определение на териториите във фондовете по ОСР и предлага подкрепата си за постигане на напредък по този въпрос. Подчертава, че определението се променя в зависимост от секторното законодателство, което затруднява открояването на основните териториални предизвикателства.

    II.   ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗМЕНЕНИЯ

    Изменение 1

    COM(2012) 496 final

    Приложение I, параграф 3.2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Държавите членки и управляващите органи, отговорни за усвояването на фондовете по ОСР, следва да работят в тясно сътрудничество при подготовката, изпълнението, мониторинга и оценката на договора за партньорство и програмите. По-специално те гарантират извършването на следните дейности.

    Държавите членки, техните местни и регионални власти, партньори и управляващите органи, отговорни за усвояването на фондовете по ОСР, следва да работят в тясно сътрудничество при подготовката, изпълнението, мониторинга и оценката на договора за партньорство и програмите. По-специално те гарантират извършването на следните дейности.

    Изложение на мотивите

    Предложеното изменение не се нуждае от обяснение.

    Изменение 2

    COM(2012) 496 final

    Приложение I, параграф 3.3

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    (…) 2.

    Държавите членки насърчават разработването на местни и подрегионални подходи, по-специално посредством водено от общностите местно развитие, като делегират вземането на решения и изпълнението на местно партньорство между публичния и частния сектор и представителите на гражданското общество. Воденото от общностите местно развитие се осъществява като част от стратегически подход, за да се гарантира, че при определянето на потребностите на местно равнище се вземат предвид приоритетите, установени на по-високо ниво. Следователно държавите членки определят подхода за водено от общностите местно развитие в рамките на фондовете по ОСР и посочват в договорите за партньорство основните предизвикателства, които трябва да бъдат преодолени по този начин, основните цели и приоритети за воденото от общностите местно развитие, видовете обхванати територии, специфичната роля на местните групи за действие при изпълнението на стратегиите и ролята, предвидена за различните фондове по ОСР в изпълнението на стратегиите за местно развитие в различните видове територии — като селски, градски и крайбрежни райони, както и съответните механизми за координиране.

    (…) 2.

    Воденото от общностите местно развитие се осъществява като част от стратегически подход, за да се гарантира, че при определянето на потребностите на местно равнище се вземат предвид приоритетите, установени на по-високо ниво. Държавите членки насърчават разработването на местни и подрегионални подходи, по-специално посредством водено от общностите местно развитие, като делегират вземането на решения и изпълнението на местно партньорство между публичния и частния сектор и представителите на гражданското общество. Воденото от общностите местно развитие се осъществява като част от стратегически подход, за да се гарантира, че при определянето на потребностите на местно равнище се вземат предвид приоритетите, установени на по-високо ниво. Следователно държавите членки определят подхода за водено от общностите местно развитие в рамките на фондовете по ОСР и посочват в договорите за партньорство основните предизвикателства, които трябва да бъдат преодолени по този начин, основните цели и приоритети за воденото от общностите местно развитие, видовете обхванати територии, специфичната роля на местните групи за действие при изпълнението на стратегиите и ролята, предвидена за различните фондове по ОСР в изпълнението на стратегиите за местно развитие в различните видове територии — като селски, градски и крайбрежни райони, както и съответните механизми за координиране.

    3.

    Интегрираните териториални инвестиции са инструмент, който дава възможност за интегрирано прилагане по отношение на инвестициите, свързани с няколко приоритетни оси на една или повече оперативни програми. Финансирането по линията на няколко приоритетни оси и програми може да бъде обединено в една интегрирана инвестиционна стратегия за определена територия или функционална област. Това може да става под формата на интегрирана стратегия за градско развитие, но и също и за сътрудничество между общините в селски територии, включително в селските райони. Това дава възможност на управляващите органи да предоставят изпълнението на части от различни приоритетни оси на местната власт, за да се гарантира, че инвестициите се предприемат по допълващ се начин. В рамките на интегрираните териториални инвестиции някои компоненти могат да се прилагат посредством водено от общностите местно развитие, като се съчетават двата подхода.

    4.

    Интегрираната операция е проект, договор, действие или група от проекти, които получават подкрепа от един или друг фонд по ОСР и от други инструменти на Съюза. Това става при условие, че един разход не се финансира два пъти от фондове по ОСР или други инструменти на Съюза.

    5.

    Съвместен план за действие е операция, която се провежда в съответствие с насочен към резултатите подход, за да се постигнат конкретни цели, договорени съвместно от държавите членки и Комисията. Той може да бъде част от една или няколко оперативни програми и по този начин да представлява полезен инструмент за насърчаване на по-добрата интеграция на различните фондове от ОСР за постигане на обща цел.

    6.

    Съвместна оперативна програма е оперативна програма, в която се съчетава подкрепа от няколко фонда от ОСР.

    7.

    Държавите членки следва да насърчават развитието на воденото от общностите местно развитие, интегрираните териториални инвестиции, интегрираните операции, съвместните планове за действие и съвместните оперативни програми, като посочват в договорите за партньорство основните предизвикателства, които трябва да бъдат преодолени по този начин, основните цели и приоритети за воденото от общностите местно развитие, видовете обхванати територии, специфичната роля на местните групи за действие при изпълнението на стратегиите за местно развитие и ролята, предвидена за различните фондове по ОСР в изпълнението на интегрираните стратегии в различните видове територии — като селски, градски и крайбрежни райони, както и съответните механизми за координиране.

    Изложение на мотивите

    Вж. параграф 21 от становището.

    Изменение 3

    COM(2012) 496 final

    Приложение 1, създава се нов параграф след параграф 3.3.2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

     

    3.

    Когато „интегрирана териториална инвестиция“, съгласно член 99 от предложението за общ регламент относно структурните фондове, се отнася за стратегия за устойчиво градско развитие, съгласно член 7 от предложението за регламент за ЕФРР, управлението и осъществяването на такава интегрирана инвестиция трябва да се извършва от публичните власти на градовете ползватели.

    Изложение на мотивите

    Изменението включва под формата на нормативна разпоредба съдържанието на параграф 22 от становището, където се подчертава новаторският аспект на делегирането на управлението и осъществяването на ИТИ на градовете, вече предвидено в член 7 от Регламента за ЕФРР и в член 99 на общия регламент.

    Изменение 4

    COM(2012) 496 final

    Приложение I, параграф 4.4

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Държавите членки гарантират, когато е уместно, че финансирането от фондовете по ОСР е съгласувано с подкрепата по програма NER 300 (…)

    Държавите членки и Комисията гарантират, когато е уместно, че финансирането от фондовете по ОСР е съгласувано с подкрепата по програма NER 300 (…)

    Изложение на мотивите

    Вж. параграф 26 от становището.

    Изменение 5

    COM(2012) 496 final

    Приложение I, параграф 4.5

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    1.

    Когато е възможно, държавите членки се стремят да използват полезни взаимодействия с инструментите на политиките на Съюза (както финансови, така и нефинансови), насочени към смекчаване на последиците и приспособяване към изменението на климата, опазване на околната среда и ефективност на ресурсите.

    1.

    Когато е възможно, държавите членки и Комисията се стремят да използват полезни взаимодействия с инструментите на политиките на Съюза (както финансови, така и нефинансови), насочени към смекчаване на последиците и приспособяване към изменението на климата, опазване на околната среда и ефективност на ресурсите.

    2.

    Когато е целесъобразно, държавите членки гарантират взаимната допълняемост и съгласуваност с програма LIFE, по-специално с интегрирани проекти в областта на природата, водите, отпадъците, въздуха, смекчаването на последиците и приспособяването към изменението на климата. Това съгласуване се постига по-специално чрез насърчаване на финансирането на дейности чрез фондовете по ОСР, които допълват интегрираните проекти по програма LIFE, както и чрез насърчаване на използването на решения, методи и подходи, валидирани в рамките на програмата LIFE.

    2.

    Когато е целесъобразно, държавите членки и Комисията гарантират взаимната допълняемост и съгласуваност с програма LIFE, по-специално с интегрирани проекти в областта на природата, водите, отпадъците, въздуха, смекчаването на последиците и приспособяването към изменението на климата. Това съгласуване се постига по-специално чрез насърчаване на финансирането на дейности чрез фондовете по ОСР, които допълват интегрираните проекти по програма LIFE, както и чрез насърчаване на използването на решения, методи и подходи, валидирани в рамките на програмата LIFE.

    Изложение на мотивите

    Вж. параграф 26 от становището.

    Изменение 6

    COM(2012) 496 final

    Приложение I, параграф 4.6.1

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Държавите членки се стремят да използват фондовете по ОСР за въвеждане на инструменти и методи, разработени и изпитани успешно в рамките на „Еразъм за всички“.

    Държавите членки и Комисията се стремят да използват фондовете по ОСР за въвеждане на инструменти и методи, разработени и изпитани успешно в рамките на „Еразъм за всички“.

    Изложение на мотивите

    Вж. параграф 26 от становището.

    Изменение 7

    COM(2012) 496 final

    Приложение I, параграф 4.9.2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    2.

    С цел да подкрепят по-задълбочена териториална интеграция държавите членки се стремят да се възползват от полезни взаимодействия между дейностите за териториално сътрудничество в рамките на политиката на сближаване и европейските инструменти за съседство, по-специално по отношение на дейности за трансгранично сътрудничество. Когато е целесъобразно, държавите членки също така гарантират, че съществуващите дейности са свързани с новосъздадените европейски групи за териториално сътрудничество, като обръщат специално внимание на координацията и обмена на най-добри практики

    .

    2.

    С цел да подкрепят по-задълбочена териториална интеграция държавите членки се стремят да се възползват от полезни взаимодействия между дейностите за териториално сътрудничество в рамките на политиката на сближаване и европейските инструменти за съседство, Инструмента за предприсъединителна помощ и Европейския фонд за развитие, по-специално по отношение на дейности за трансгранично сътрудничество. Когато е целесъобразно, държавите членки също така гарантират, че съществуващите дейности са свързани с новосъздадените европейс

    ки групи за териториално сътрудничество, като обръщат специално внимание на координацията и обмена на най-добри практики.

    Изложение на мотивите

    Вж. параграф 32 от становището.

    Изменение 8

    COM(2012) 496 final

    Приложение I, параграф 6.3.2

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    Държавите членки гарантират участието в партньорството на съответните органи, отговорни за насърчаване на равенството между половете, недопускане на дискриминация и осигуряване на достъпност, и използват адекватни структури в съответствие с националните практики, които да дават препоръки в тази област с цел да се предостави необходимият експертен опит в подготовката, мониторинга и оценката на фондовете по ОСР. Съставът на мониторинговите комитети следва да бъде балансиран по отношение на представянето на половете и да включва лице с експертен опит/отговорност по въпросите на равенството между половете.

    Държавите членки гарантират в рамките на съществуващите национални структури участието в партньорството на съответните органи, отговорни за насърчаване на равенството между половете, недопускане на дискриминация и осигуряване на достъпност, и използват адекватни структури в съответствие с националните практики, които за да дават препоръки в тази област с цел да се предостави необходимият експертен опит в подготовката, мониторинга и оценката на фондовете по ОСР. Съставът на мониторинговите комитети следва да бъде балансиран по отношение на представянето на половете и да включва лице с експертен опит/отговорност по въпросите на равенството между половете.

    Изложение на мотивите

    Вж. параграф 39 от становището.

    Изменение 9

    COM(2012) 496 final

    Приложение I, параграф 7

    Текст, предложен от Комисията

    Изменение на КР

    7.1

    Държавите членки и регионите трябва да предприемат следните стъпки при подготовката на своите договори за партньорство и програми:

    7.1

    Държавите членки и регионите трябва да предприемат следните стъпки при подготовката на своите договори за партньорство и програми:

    а)

    анализ на потенциала и капацитета за развитие на държавата членка или региона, по-специално във връзка с ключовите предизвикателства, набелязани в стратегията „Европа 2020“, националните програми за реформи и съответните специфични за отделните държави препоръки. Отговорните органи трябва да предприемат подробен анализ на националните, регионалните и местните характеристики;

    а)

    анализ на потенциала и капацитета за развитие на държавата членка или региона, по-специално във връзка с ключовите предизвикателства, набелязани в докладите на Комисията относно политиката на сближаване, стратегията „Европа 2020“, националните програми за реформи и съответните специфични за отделните държави препоръки. Отговорните органи трябва да предприемат подробен анализ на националните, регионалните и местните характеристики;

    б)

    оценка на основните предизвикателства, които трябва да бъдат преодолени от региона или от държавата членка, набелязване на участъци с недостатъчен капацитет и липсващи връзки, пропуски в иновациите, включително липса на капацитет за планиране и изпълнение, които са в ущърб на дългосрочния потенциал за растеж и заетост. Това създава основа за набелязване на възможните области и дейности за приоритетни политики, интервенции и концентрация;

    б)

    оценка на основните предизвикателства, които трябва да бъдат преодолени от региона или от държавата членка, набелязване на участъци с недостатъчен капацитет и липсващи връзки, пропуски в иновациите, включително липса на капацитет за планиране и изпълнение, които са в ущърб на дългосрочния потенциал за растеж и заетост. Това създава основа за набелязване на възможните области и дейности за приоритетни политики, интервенции и концентрация;

    в)

    оценка на междусекторните, юридическите или трансграничните затруднения пред координацията, особено по отношение на макрорегионалните стратегии и стратегиите за морските басейни;

    в)

    оценка на териториалните особености, които следва да се вземат предвид:

    ролята на градовете, селските райони, рибарските и крайбрежните райони, областите със специфични географски или демографски проблеми;

    специфичните предизвикателства, пред които са изправени р, засегнати от индустриалния преход, най-отдалечените региони, най-северните региони с много ниска гъстота на населението и островните, трансграничните и планинските региони;

    връзките между градските и селските райони по отношение на наличието на достъпни и качествени инфраструктура и услуги, както и проблемите в регионите с висока концентрация на социално маргинализирани общности;

    г)

    набелязване на стъпки за подобряване на координацията между различните териториални нива и източници на финансиране за постигане на интегриран подход, свързващ стратегията „Европа 2020“ с регионалните и местните действащи лица.

    в г)

    оценка на междусекторните, юридическите или трансграничните затруднения пред координацията, особено по отношение на макрорегионалните стратегии и стратегиите за морските басейни;

     

    г д)

    набелязване на стъпки за подобряване на координацията между различните териториални нива и източници на финансиране за постигане на интегриран подход, свързващ стратегията „Европа 2020“ с регионалните и местните действащи лица.

    7.2.

    С цел да бъде взета предвид целта за териториално сближаване, държавите членки и регионите следва да гарантират, че общият подход за насърчаване на интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж:

    7.2.

    С цел да бъде взета предвид целта за териториално сближаване, държавите членки и регионите следва да гарантират, че общият подход за насърчаване на интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж:

    а)

    отчита ролята на градовете, селските райони, рибарските и крайбрежните райони, областите със специфични географски или демографски проблеми;

    а)

    отчита ролята на градовете, селските райони, рибарските и крайбрежните райони, областите със специфични географски или демографски проблеми;

    б)

    взема под внимание специфичните предизвикателства за най-отдалечените региони, най-северните региони с много ниска гъстота на населението и островните, трансграничните и планинските региони;

    б)

    взема под внимание специфичните предизвикателства за най-отдалечените региони, най-северните региони с много ниска гъстота на населението и островните, трансграничните и планинските региони;

    в)

    разглежда връзките между градските и селските райони по отношение на наличието на достъпни, качествени инфраструктура и услуги, както и проблемите в регионите с висока концентрация на социално маргинализирани общности.

    в)

    разглежда връзките между градските и селските райони по отношение на наличието на достъпни, качествени инфраструктура и услуги, както и проблемите в регионите с висока концентрация на социално маргинализирани общности.

    Изложение на мотивите

    Комитетът приветства споменаването в точка 7.2 на задълженията по Договора с оглед на териториалното сближаване, но предлага този параметър да се включи сред стъпките, упоменати в точка 7.1.

    Брюксел, 29 ноември 2012 година

    Председател на Комитета на регионите

    Ramón Luis VALCÁRCEL SISO


    (1)  COM(2012) 496 final.

    (2)  Например спирането на плащанията и ангажиментите по линията на оперативните програми в резултат на неспазване на препоръките относно икономическото управление на ЕС.


    Top