Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0176

    Етапно споразумение за икономическо партньорство ЕС-Кот д’Ивоар Резолюция на Европейския парламент от 25 март 2009 г. относно етапното споразумение за икономическо партньорство между Кот д’Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга

    OB C 117E, 6.5.2010, p. 106–111 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    6.5.2010   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    CE 117/106


    Сряда, 25 март 2009 г.
    Етапно споразумение за икономическо партньорство ЕС-Кот д’Ивоар

    P6_TA(2009)0176

    Резолюция на Европейския парламент от 25 март 2009 г. относно етапното споразумение за икономическо партньорство между Кот д’Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга

    2010/C 117 E/18

    Европейският парламент,

    като взе предвид Общото споразумение за митата и търговията (GATT), и по-специално член XXIV от него,

    като взе предвид Споразумението за партньорство между членовете на групата държави от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ), от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. (Споразумение от Котону),

    като взе предвид Декларацията на хилядолетието на ООН от 8 септември 2000 г., която поставя Целите на хилядолетието за развитие (ЦХР) като цели за премахване на бедността, съвместно определени от международната общност,

    като взе предвид Министерската декларация от Четвъртата сесия на Министерската конференция на СТО, приета на 14 ноември 2001 г. в Доха,

    като взе предвид своята резолюция от 25 септември 2003 г. относно Петата министерска конференция на Световната търговска организация (СТО) в Канкун (1),

    като взе предвид резолюцията си от 12 май 2005 г. относно оценката на кръга от преговори в Доха след решението на Генералния съвет на СТО от 1 август 2004 г. (2),

    като взе предвид комюникето от Гленигълс, прието от Групата на осемте (Г-8) на 8 юли 2005 г.,

    като взе предвид своята резолюция от 1 декември 2005 г. относно подготовката за Шестата министерска конференция на Световната търговска организация в Хонконг (3),

    като взе предвид Министерската декларация от Шестата сесия на Министерската конференция на СТО, приета на 18 декември 2005 г. в Хонконг,

    като взе предвид своята резолюция от 23 март 2006 г. относно въздействието на споразуменията за икономическо партньорство (СИП) върху развитието (4),

    като взе предвид резолюцията си от 4 април 2006 г. относно оценката на кръга от преговори в Доха след Министерската конференция на СТО в Хонконг (5),

    като взе предвид резолюцията си от 1 юни 2006 г. относно търговията и бедността: формиране на търговски политики за максимално увеличаване на приноса на търговията за облекчаване на бедността (6),

    като взе предвид резолюцията си от 7 септември 2006 г. относно прекратяването на преговорите по Програмата за развитие от Доха (7) (ПРД),

    като взе предвид доклада и препоръките на Работната група за помощ за търговия, приети от Генералния съвет на СТО на 10 октомври 2006 г.,

    като взе предвид своите резолюции от 23 май 2007 г. (8) и от 12 декември 2007 г. (9) относно споразуменията за икономическо партньорство,

    като взе предвид съобщението на Комисията от 23 октомври 2007 г. относно споразумения за икономическо партньорство (COM(2007)0635),

    като взе предвид заключенията на Съвета по общи въпроси и външни отношения (СОВВО) от април 2006 г., октомври 2006 г., май 2007 г., октомври 2007 г., ноември 2007 г. и май и юни 2008 г.,

    като взе предвид своята позиция от 5 юни 2008 г. относно предложението за регламент на Съвета за прилагане на схема на общи тарифни преференции за периода от 1 януари 2009 г. до 31 декември 2011 г. и за изменение на Регламенти (ЕО) № 552/97, (ЕО) № 1933/2006 и Регламенти (ЕО) № 964/2007 и (ЕО) № 1100/2006 на Комисията (10),

    като взе предвид временното споразумение за икономическо партньорство между Кот д’Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга,

    като взе предвид член 108, параграф 5 във връзка с член 103, параграф 2 от своя правилник,

    А.

    като има предвид, че предишното търговско споразумение на Европейския съюз със страните от АКТБ до 31 декември 2007 г., което предоставя на последните преференциален достъп до пазарите на ЕС на нереципрочна основа, беше предмет на дерогация от общите правила на СТО;

    Б.

    като има предвид, че СИП са съвместими със СТО и целят подкрепа за регионалната интеграция и насърчаване на постепенното интегриране на икономиките от АКТБ в световната икономика, като по този начин стимулират тяхното устойчиво социално и икономическо развитие и допринасят за цялостните усилия за изкореняване на бедността и създаване на богатство в страните от АКТБ;

    В.

    като има предвид, че временните споразумения за икономическо партньорство (ВСИП) по своята същност са съвместими със СТО, включват съществени ангажименти за търговия със стоки, насочени към предотвратяване на прекъсване на търговията на страните от АКТБ с Европейския съюз, и следва да се разглеждат като временно решение, докато текат преговорите за сключването на всеобхватно СИП с региона на Западна Африка;

    Г.

    като има предвид, че търговските правила, залегнали в ВСИП, следва да се допълват от засилена подкрепа за свързаната с търговията помощ, като например изграждане на административен капацитет и мерки за насърчаване на доброто управление;

    Д.

    като има предвид, че Кот д’Ивоар е на 151-во място от общо 163 страни по индекса на „Transparency International“ за възприятие на корупцията за 2008 г.;

    Е.

    като има предвид, че целта на стратегията на ЕС „Помощ за търговията“ е да подкрепя способностите на развиващите се страни да се възползват от нови търговски възможности;

    Ж.

    като има предвид, че в рамките на преговорите за СИП някои държави от АКТБ поискаха включване на клаузата за най-облагодетелствана нация, с която се определят нормални, недискриминиращи митнически тарифи върху вноса на стоки, с цел да се гарантира, че всички износители ще бъдат третирани по същия начин, по който и най-облагодетелстваният търговски партньор;

    З.

    като има предвид, че между икономиките на ЕС и тези на държавите от АКТБ е налице ограничена конкуренция, тъй като по-голямата част от износа на ЕС включва основно стоки, които държавите от АКТБ не произвеждат, но се нуждаят от тях за пряко потребление или като суровини за местната си промишленост; като има предвид, че не е такъв случаят с търговията на селскостопански стоки, където износните субсидии на ЕС представляват сериозна пречка за производителите от АКТБ в отраслите на растениевъдството, животновъдството и млекопроизводството, и тази пречка нарушава функционирането и дори разрушава както местните, така и регионалните пазари, и затова призовава ЕС незабавно да премахне всички видове износни субсидии;

    И.

    като има предвид, че между Европейската общност и държавите от АКТБ бяха договорени нови, подобрени и по-гъвкави правила за произход, които потенциално биха могли да донесат значителни предимства за държавите от АКТБ, ако се прилагат правилно и като се отчита надлежно намаленият капацитет на тези страни;

    1.

    Подчертава, че тези споразумения могат да бъдат считани за задоволителни, единствено ако чрез тях бъдат постигнати три цели: на държавите от АКТБ да се предложи подкрепа за устойчиво развитие, да се насърчи участието им в световната търговия и да се укрепи процесът на регионализация;

    2.

    Подчертава, че основната цел на това споразумение е да се допринесе за постигане на ЦХР чрез търговия и развитие, намаляване на бедността и зачитане на основните права на човека;

    3.

    Припомня, че докато едно временно споразумение е съвместимо със СТО и може да се счита за първа стъпка в този процес, то може да не доведе автоматично до „пълно“ СИП;

    4.

    Препоръчва гъвкав и прагматичен подход в текущите преговори за пълно СИП; в този контекст призовава Комисията по-конкретно да вземе предвид искането на Кот д’Ивоар във връзка със свързаните с развитието аспекти на споразумението; приветства в тази връзка заключенията на СОВВО от май 2008 г.;

    5.

    Призовава Комисията да разгледа всяко искане на Кот д’Ивоар за предоговаряне на разпоредби по спорни въпроси, които тази държава желае да измени или оттегли;

    6.

    Призовава Комисията да наблюдава отблизо икономическите последици, свързани със споразумението; затова поддържа намерението на Комисията да преразгледа всички аспекти на споразумението по време на преговорите за пълно СИП; изтъква, че пълното СИП следва да включва клауза за преразглеждане и оценка на въздействието, която да се провежда между три и пет години след подписването на споразумението, за да се определи социално-икономическото му въздействие, включително разходите и последствията от прилагането; призовава Парламентът да бъде включен във всяко преразглеждане на споразумението;

    7.

    Припомня, че СИП трябва да са съвместими с правилата на СТО, които нито изискват, нито забраняват ангажименти за либерализация или задължения за регулиране по отношение на услугите, закрилата на правата върху интелектуалната собственост и т.нар. „сингапурски въпроси“;

    8.

    Призовава за регулаторна рамка, която да бъде създадена в преходния период от временно към пълно СИП по отношение на услугите; призовава да се гарантира, където това е възможно, наличието на разпоредби за универсална услуга, включително и за основни обществени услуги; в този контекст потвърждава възгледите, изложени в неговата резолюция от 4 септември 2008 г. относно търговията с услуги (11);

    9.

    Счита, че пълно СИП следва да включва раздел относно политическия диалог и защитата на правата на човека;

    10.

    Изразява надеждата, че начело на Кот д’Ивоар възможно най-скоро ще застане отговорно и демократично избрано правителство; поради тази причина приветства всички подготвителни дейности, осъществени от Независимата избирателна комисия (CEI), но настоятелно призовава същата да оповести възможно най-скоро нов и реалистичен изборен график; вярва, че подкрепата на Парламента за пълно СИП между ЕС и Кот д’Ивоар следва да отчита провеждането на избори и наличието на демократично избрано правителство; изисква да се консултират с него възможно най-рано;

    11.

    Поздравява страните, подписали споразумението, за улесняването на напредъка на митническите реформи в Западноафриканския регион, особено предвид положението на Кот д’Ивоар в Западноафриканския регион като една от най-развитите и благоденстващи икономики, и също водеща сила в търговията и икономическото развитие;

    12.

    Приветства развитието на митнически съюз в групата държави от Западноафриканския регион, особено ползите за Кот д’Ивоар от синхронизирането на Западноафриканския регион, водещо до разширяване на пазара, нарастване на търговията и повече възможности за създаване на икономии от мащаба;

    13.

    Припомня, че вътрешнорегионалната търговия съставлява само малка част от търговията на Кот д’Ивоар, и подчертава необходимостта от засилени регионални търговски контакти, за да се обезпечи устойчив растеж в региона; затова призовава Европейската комисия да отчита надлежно политиките на регионалната група Икономическа общност на държавите от Западна Африка (ECOWAS);

    14.

    Подчертава, че евентуалното бъдещо регионално СИП със Западна Африка в никакъв случай не трябва да застрашава сближаването или да отслабва регионалната интеграция на тези държави;

    15.

    Счита, че пълното СИП следва да насърчава износа на преработени стоки с по-прости и подобрени правила за произход, по-специално в ключови сектори като текстилната промишленост, рибното и селското стопанство;

    16.

    Призовава Европейския съюз да предоставя повече и по-подходяща техническа и административна помощ за Кот д’Ивоар, включително за частния сектор и гражданското общество, за да улесни приспособяването на икономиката на тази страна след подписването на ВСИП;

    17.

    Припомня приемането през октомври 2007 г. на европейската стратегия за помощ за търговията и ангажимента да се увеличи общоевропейската помощ, свързана с търговията, на 2 млрд. евро (2 000 000 000) годишно до 2010 г. (1 млрд. евро от Общността и 1 млрд. евро от държавите-членки); настоява Кот д’Ивоар да получи подходящ и справедлив дял; призовава за ранно определяне и предоставяне на дяла от средствата за помощ за търговията; подчертава, че тези средства следва да представляват допълнителни средства, а не просто преразпределяне на финансирането от Европейския фонд за развитие (ЕФР), и да съответстват на приоритетите на Кот д’Ивоар, като тяхното отпускане следва да бъде навременно, предсказуемо и в съответствие с графиците за изпълнение на националните и регионални стратегически планове за развитие; противопоставя се на налагането на каквито и да е условия, свързани с ратифицирането на това СИП, при отпускането на европейски помощи и призовава Комисията да гарантира, че достъпът до средствата от 10-ия ЕФР няма да бъде обвързан с резултатите и темпа на провеждане на преговорите;

    18.

    Подчертава важността на прозрачното управление на природните ресурси, тъй като те са от съществено значение за развитието; настоятелно призовава преговарящите по окончателно СИП да вземат изцяло предвид подобен механизъм и да предложат най-добри практики, за да може Кот д’Ивоар да се възползва максимално от тези ресурси; в тази връзка потвърждава възгледите, изложени в неговата резолюция от 13 март 2007 г. относно корпоративната социална отговорност (12), и иска от Комисията да гарантира, че установените в ЕС транснационални компании с производствени мощности в държавите от АКТБ спазват основните стандарти на МОТ, пактовете в областта на социалната политика и околната среда и международните споразумения, с оглед постигане на световен баланс между икономическия растеж и по-високите социални и екологични стандарти;

    19.

    Приканва органите на Кот д’Ивоар да стимулират и защитават малките и средни предприятия (МСП) с оглед на подписването на ВСИП; приветства временното СИП за това, че дава на МСП 15 години да се приспособят към промените;

    20.

    Изразява увереност, че развитието на човешките ресурси на региона е от първостепенно значение за обезпечаване на ползите от преразглеждане на търговската система и насърчава развитието на стимули за задържане и осигуряване на квалифицирани и образовани работници за работната сила на Кот д’Ивоар;

    21.

    Изразява своята непрекъсната подкрепа за пълно СИП между Европейската общност и Кот д’Ивоар; счита, че основните въпроси, по които трябва да се преговаря, са:

    i.

    правила за защита на „зараждащите се промишлени сектори“ за целите на развитието;

    ii.

    ключовата област на преговорите за правата върху интелектуалната собственост, включващи не само западните технологични артефакти, но и биологичното разнообразие и традиционно знание; освен това преговорите за правата върху интелектуалната собственост не трябва да надвишават заложеното в правилата на СТО и не трябва да изискват задължения тип TRIPS+ от държави в Западна Африка, били те членки на СТО или не;

    iii.

    клауза за правата на човека;

    iv.

    глава за защита на биологичното разнообразие и на горите в Гвинейския залив, с което да се засили механизмът FLEGT;

    v.

    в обосновани случаи, допускане на такси за целите на развитието;

    vi.

    прозрачност в държавните поръчки и откритост за изпълнители от ЕС в момент, подходящ за потребностите на Кот д’Ивоар;

    vii.

    работни визи, предоставяни на граждани на Кот д’Ивоар за периоди от поне 24 месеца, за да имат право да работят като детегледачи, болногледачи или в подобни професии;

    22.

    Изразява съжаление, че множество продукти, включително цимент, бензин и автомобили, чийто внос на по-ниски цени може да бъде от съществено значение за местните предприемачи и зараждащите се промишлени сектори нагоре по веригата на стойността, са били изключени от либерализацията;

    23.

    Настоява всяко пълно СИП да включва разпоредби за основни стандарти на доброто управление, прозрачността и зачитането на правата на човека;

    24.

    Изразява увереност, че едно пълно СИП ще бъде изцяло от полза за гражданите на Кот д’Ивоар, ако начело на тази страна застане едно отговорно и демократично избрано правителство; изразява надежда, че начело на Кот д’Ивоар своевременно ще застане такова правителство;

    25.

    Счита, че е необходимо при прилагането на СИП да се установи подходяща система за наблюдение, координирана от съответната парламентарна комисия, включваща членове на Комисията по международна търговия и на Комисията по развитие, и като се гарантира съответен баланс между запазването на водещата роля на Комисията по международна търговия и общата последователност на търговската политика и политиката за развитие; счита, че тази парламентарна комисия следва да функционира по гъвкав начин и активно да се координира със Съвместната парламентарна асамблея (СПА) АКТБ-ЕС; счита, че това наблюдение следва да започва след приемането на всяко ВСИП;

    26.

    Призовава Съвета и Комисията да информират своевременно Парламента по време на преходния преговорен процес;

    27.

    Призовава Комисията да представи трайни алтернативи, които гарантират пазарен достъп на тези държави, които не желаят да се обвържат с пълно СИП;

    28.

    Подчертава по-конкретно решаващата роля на парламентите и недържавните участници в страните от АКТБ за наблюдението и управлението на СИП и иска от Комисията да насърчава тяхното участие в текущите преговорни процедури; изтъква, че това изисква ясен дневен ред между ЕС и страните от АКТБ, основан на подхода на участието;

    29.

    Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на правителствата на държавите-членки и на държавите от АКТБ, на Съвета на министрите АКТБ-ЕС и на Съвместната парламентарна асамблея на страните от АКТБ и ЕС.


    (1)  ОВ C 77 E, 26.3.2004 г., стр. 393.

    (2)  ОВ C 92 E, 20.4.2006 г., стр. 397.

    (3)  ОВ C 285 E, 22.11.2006 г., стр. 126.

    (4)  ОВ C 292 E, 1.12.2006 г., стр. 121.

    (5)  ОВ C 293 E, 2.12.2006 г., стр. 155.

    (6)  ОВ C 298 E, 8.12.2006 г., стр. 261.

    (7)  ОВ C 305 E, 14.12.2006 г., стр. 244.

    (8)  ОВ C 102 E, 24.4.2008 г., стр. 301.

    (9)  ОВ C 323 E, 18.12.2008 г., стр. 361.

    (10)  Приети текстове, P6_TA(2008)0252.

    (11)  Приети текстове, P6_TA(2008)0407.

    (12)  ОВ С 301 Е, 13.12.2007 г., стр. 45.


    Top