Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC0309(01)

    Известие за започване на частично временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки за вноса на някои видове пластмасови пликове и торби с произход от Китайската народна република

    OB C 54, 9.3.2007, p. 5–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    9.3.2007   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 54/5


    Известие за започване на частично временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки за вноса на някои видове пластмасови пликове и торби с произход от Китайската народна република

    (2007/C 54/06)

    Комисията по своя инициатива взе решение да започне частично временно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност („основния регламент“) (1). Преразглеждането е ограничено в обхвата на дъмпинговите аспекти засягащи един единствен производител износител, Xinhui Alida Polythene Limited, („фирмата“).

    1.   Продукт

    Продуктите, подлежащи на преразглеждане са найлонови пликове и торби съдържащи тегловно най-малко 20 % полиетилен и с дебелина, която не надвишава 100 микрометра- произхождащи от Китайската народна република („въпросният продукт“) и попадащи под кодове по КН ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 и ex 3923 29 90 (Кодове ТАРИК 3923210020, 3923291020 и 3923299020). Кодовете по КН са посочени само за информация.

    2.   Съществуващи мерки

    Мерките, които понастоящем са в сила са окончателни антидъмпингови мита, наложени с Регламент (ЕО) № 1425/2006 (2).

    3.   Основания за преразглеждане

    Комисията разполага с достатъчно prima facie доказателства, че обстоятелствата, на основата на които са установени вече съществуващите мерки, са се променили, и че тези промени са с дълготраен характер. Информацията, с която разполага Комисията, показва, че условията на пазарна икономика са взели превес над фирмата и това става ясно от факта, че сега тя отговаря на изискванията на член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент. Също така наличните доказателства показват, че тенденцията в продажбите, едновременно що се отнася до количествата и до крайните потребители, се е променила трайно спрямо периода, на чиято основа са били установени вече съществуващите мерки. Същото се отнася и до капацитета на съоръженията.

    Наред с това, сравнение на нормалната стойност, базирана на собствените разходи/местните цени на фирмата, и на тази, базирана на експортните цени, би довело до значително редуциране на дъмпинга под нивото на настоящата мярка. По тази причина поддържането на мерки на съответните нива, основаващи се на предварително установеното ниво на дъмпинг, не би било повече необходимо за компенсиране на дъмпинга.

    4.   Процедура за определяне на дъмпинга

    Комисията определи, след обсъждане с Консултативния комитет, че съществуват достатъчно доказателства за започване на частично временно преразглеждане. По тази причина Комисията започва преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от основния регламент, за да установи дали фирмата работи в условията на пазарна икономика съгласно определението в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент. Ако това е така, Комисията ще определи индивидуален дъмпингов марж за фирмата, базиран на собствените й разходи/местни цени или — като алтернатива — такъв съгласно член 9, параграф 5 от основния регламент. Ако бъде установен дъмпинг, Комисията ще определи нивото на митото, което ще се налага върху въпросния продукт при внос в Общността.

    Разследването ще оцени необходимостта от продължаване, премахване или изменение на съществуващите мерки по отношение на гореспоменатата фирма.

    (а)   Въпросници

    С цел получаване на информацията, която смята за необходима за своето разследване, Комисията ще изпрати въпросници на фирмата, както и на съответните органи на засегнатата страна износител. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат предадени на Комисията в рамките на срока, посочен в точка 5, буква a), i) на това известие.

    (б)   Събиране на информация и изслушване

    Всички заинтересовани страни се приканват да обявят становищата си, да изпратят допълнителна информация — освен попълнения въпросник — и да предоставят доказателства в нейна подкрепа. Тази информация и доказателствата в нейна подкрепа следва да бъдат предадени на Комисията в рамките на срока, посочен в точка 5, буква a), i) на това известие.

    Освен това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те подадат заявление, в което се изтъкват специфичните причини, поради които те следва да бъдат изслушани. Заявлението следва да бъде подадено в рамките на срока, посочен в точка 5, буква а), ii) на това известие.

    (в)   Статут на пазарна икономика

    В случай че фирмата представи достатъчно доказателства, показващи, че работи в условия на пазарна икономика, т.е. че отговаря на критериите, посочени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, ще се определи нормална стойност в съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент. За тази цел е необходимо да бъде подадено надлежно аргументирано заявление в рамките на срока, посочен в параграф 5, точка б) на това известие. Комисията ще изпрати формуляр за заявлението както на самата фирма, така и на компетентните органи в Китайската народна република.

    (г)   Избор на страна с пазарна икономика

    В случай че на фирмата не бъде предоставен статут на фирма работеща в условията на пазарна икономика, и съгласно член 9, параграф 5 от Основния регламент, следва да бъде използвана подходяща страна с пазарна икономика с цел установяването на нормална стойност по отношение на Китайската народна република, съгласно член 2, параграф 7 от основния регламент. Комисията възнамерява отново да използва Малайзия за тази цел, както бе направено в разследването, което доведе до налагането на настоящите мерки върху вноса на въпросния продукт с произход от Китайската народна република. В резултат на това всички заинтересовани страни се приканват да изготвят коментар за уместността на този избор в рамките на срока, посочен в точка 5, буква в) на това известие.

    Наред с това, в случай че фирмата получи разглеждане в съответствие с условията на пазарна икономика, Комисията може да използва ако е необходимо резултатите, които се отнасят до нормалната стойност установена в подходяща страна с пазарна икономика, например с цел да се замени някоя ненадеждна цена или ценови елементи в Китайската народна република, които са нужни за установяването на нормална стойност, в случай че поисканите надеждни данни не са налични в Китайската народна република. Комисията възнамерява да използва Малайзия също за тази цел.

    5   Срокове

    а)   Общи срокове

    i)   За представяне, изпращане на попълнения въпросник и на друга подходяща информация

    Ако техните представители трябва да бъдат взети предвид по време на разследването, то заинтересованите страни следва да се представят на Комисията, като се свържат с нея, представят становищата си и подадат попълнен въпросника и всяка друга подходяща информация в рамките на 40 дни от датата на публикуване на това известие в Официален вестник на Европейския съюз, освен ако няма друго указание. Обръща се внимание на факта, че страните могат да упражнят повечето процедурни права, определени в основния регламент, ако са се представили в рамките на горепосочения срок.

    (ii)   Изслушвания

    Всички заинтересовани страни могат също да кандидатстват за изслушване от страна на Комисията в рамките на същия 40-дневен срок.

    (б)   Специален срок за подаване на молби за статут на пазарна икономика

    Надлежно аргументираното заявление на фирмата за разглеждане в съответствие с условията на пазарна икономика, съгласно точка 4, буква в), следва да стигне до Комисията в срок от 21 дни след публикуването на това известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    (в)   Специален срок за подбора на страната с пазарна икономика

    Страните по разследването могат да поискат да коментират уместността на избора на Малайзия, която се счита за страна с пазарна икономика с цел установяване на нормална стойност по отношение на Китайската народна република, както е упоменато в точка 4, буква г). Тези коментари следва да стигнат до Комисията в срок от 10 дни след публикуването на това известие в Официален вестник на Европейския съюз.

    6.   Коментари в писмена форма, попълнен въпросник и кореспонденция

    Всички документи и заявления, подадени от заинтересованите страни, трябва да бъдат в писмена форма (не електронна, освен ако няма друго указание) и трябва да посочват наименованието, пощенския адрес, електронния адрес, номерата на телефона и факса на заинтересованата страна. Всички документи в писмен вид, съдържащи информацията, която се изисква в това известие, попълнения въпросник и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни като конфиденциални, ще бъдат класифицирани като „Ограничено“ (3), а в съответствие с член 19, параграф 2 от Основния регламент ще бъдат придружени от неконфиденциална версия с надпис „ЗА СПРАВКА ОТ ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ“.

    Адрес на Комисията за кореспонденция:

    European Commission

    Directorate General for Trade

    Directorate H

    Office: J-79 5/16

    B-1049 Brussels

    Факс (32-2) 295 65 05

    7.   Неоказване на съдействие

    В случаи, в които някоя от заинтересованите страни откаже достъпа до информация или не я предостави в срок, или сериозно пречи на разследването, могат да се направят временни или окончателни заключения, положителни или отрицателни, в съответствие с член 18 от основния регламент, на основата на наличните факти.

    Ако се установи, че някоя заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация няма да бъде зачетена и ще се използват само наличните факти. Ако заинтересована страна отказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това резултатите от разследването са основани на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, резултатът за такава страна може да бъде по-малко благоприятен от този, ако тя би сътрудничила.

    8.   График на разследването

    Съгласно член 6, параграф 9 от основния регламент разследването ще бъде приключено в срок от 15 месеца от датата на публикуване на това известие в Официален вестник на Европейския съюз.


    (1)  ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета (ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 17).

    (2)  ОВ L 270, 29.9.2006 г., стр. 4.

    (3)  Това означава, че документът е само за вътрешно ползване. Той е защитен съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (OВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43). Това е поверителен документ съгласно член 19 от Основния регламент и член 6 от Споразумението на Световната търговска организация за прилагането на член VI на Общото споразумение за митата и търговията, 1994 г. (Антидъмпингово споразумение).


    Top