EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62014CA0422
Case C-422/14: Judgment of the Court (First Chamber) of 11 November 2015 (request for a preliminary ruling from the Juzgado de lo Social No 33 de Barcelona — Spain) — Cristian Pujante Rivera v Gestora Clubs Dir, SL, Fondo de Garantía Salarial (Reference for a preliminary ruling — Social policy — Collective redundancies — Directive 98/59/EC — Article 1(1)(a), first subparagraph — Concept of workers ‘normally employed’ at the establishment concerned — Article 1(1), second subparagraph — Concepts of ‘redundancy’ and ‘terminations of employment contracts that may be assimilated to redundancies’ — Method of calculating the number of workers made redundant)
Дело C-422/14: Решение на Съда (първи състав) от 11 ноември 2015 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Social n° 33 de Barcelona — Испания) — Cristian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial (Преюдициално запитване — Социална политика — Колективни уволнения — Директива 98/59/ЕО — Член 1, параграф 1, първа алинея, буква a) — Понятие „брой на работниците, които нормално работят“ в съответната организация — Член 1, параграф 1, втора алинея — Понятия „уволнение“ и „прекратяване на трудов договор, приравнено към уволнение“ — Начин за изчисляване на броя уволнени работници)
Дело C-422/14: Решение на Съда (първи състав) от 11 ноември 2015 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Social n° 33 de Barcelona — Испания) — Cristian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial (Преюдициално запитване — Социална политика — Колективни уволнения — Директива 98/59/ЕО — Член 1, параграф 1, първа алинея, буква a) — Понятие „брой на работниците, които нормално работят“ в съответната организация — Член 1, параграф 1, втора алинея — Понятия „уволнение“ и „прекратяване на трудов договор, приравнено към уволнение“ — Начин за изчисляване на броя уволнени работници)
OB C 16, 18.1.2016, p. 12–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
18.1.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 16/12 |
Решение на Съда (първи състав) от 11 ноември 2015 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona — Испания) — Cristian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial
(Дело C-422/14) (1)
((Преюдициално запитване - Социална политика - Колективни уволнения - Директива 98/59/ЕО - Член 1, параграф 1, първа алинея, буква a) - Понятие „брой на работниците, които нормално работят“ в съответната организация - Член 1, параграф 1, втора алинея - Понятия „уволнение“ и „прекратяване на трудов договор, приравнено към уволнение“ - Начин за изчисляване на броя уволнени работници))
(2016/C 016/13)
Език на производството: испански
Запитваща юрисдикция
Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
Страни в главното производство
Ищец: Cristian Pujante Rivera
Ответници: Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial
Диспозитив
1) |
Член 1, параграф 1, първа алинея, буква а) от Директива 98/59/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 година за сближаване на законодателствата на държавите членки в областта на колективните уволнения трябва да се тълкува в смисъл, че работниците на трудов договор, сключен за определен срок или за извършване на конкретни задачи, трябва да се считат за част от работниците, които по смисъла на тази разпоредба „нормално“ работят в рамките на съответната организация. |
2) |
За да се установи наличието на „колективно уволнение“ по смисъла на член 1, параграф 1, първа алинея, буква а) от Директива 98/59, което би довело до прилагането на тази директива, съдържащото се във втората алинея на тази разпоредба условие да „са уволнени най-малко пет работници“ трябва да се тълкува в смисъл, че посоченото условие се отнася не до случаите на прекратяване на трудовите договори, приравнени на уволнения, а изключително до уволненията в тесен смисъл. |
3) |
Директива 98/59 трябва да се тълкува в смисъл, че същественото изменение на главните елементи на трудовия договор, извършено от работодателя едностранно и в ущърб на работника по причини, несвързани с този работник, попада в рамките на понятието „уволнение“ по член 1, параграф 1, първа алинея, буква а) от тази директива. |