This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62007CA0552
Case C-552/07: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 17 February 2009 (reference for a preliminary ruling from the Conseil d’État (France)) — Commune de Sausheim v Pierre Azelvandre (Directive 2001/18/EC — Deliberate release of genetically modified organisms — Location of release — Confidentiality)
Дело C-552/07: Решение на Съда (четвърти състав) от 17 февруари 2009 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État, Франция) — Commune de Sausheim/Pierre Azelvandre (Директива 2001/18/ЕО — Съзнателно освобождаване на генетично модифицирани организми — Място на освобождаването — Поверителност)
Дело C-552/07: Решение на Съда (четвърти състав) от 17 февруари 2009 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État, Франция) — Commune de Sausheim/Pierre Azelvandre (Директива 2001/18/ЕО — Съзнателно освобождаване на генетично модифицирани организми — Място на освобождаването — Поверителност)
OB C 90, 18.4.2009, p. 5–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
18.4.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 90/5 |
Решение на Съда (четвърти състав) от 17 февруари 2009 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État, Франция) — Commune de Sausheim/Pierre Azelvandre
(Дело C-552/07) (1)
(Директива 2001/18/ЕО - Съзнателно освобождаване на генетично модифицирани организми - Място на освобождаването - Поверителност)
2009/C 90/07
Език на производството: френски
Запитваща юрисдикция
Conseil d'État
Страни в главното производство
Жалбоподател: Commune de Sausheim
Ответник: Pierre Azelvandre
Предмет
Преюдициално запитване — Conseil d'État (Франция) — Тълкуване на член 19 от Директива 90/220/ЕИО на Съвета от 23 април 1990 година относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда (ОВ L 117, стр. 15) и на член 4 от Директива 2003/04/ЕO на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2003 година относно обществения достъп до информация за околната среда и за отмяна на Директива 90/313/ЕИО на Съвета (ОВ L 41, стр. 26; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 9, стр. 200) — Понятие за място на освобождаването на генетично модифицирани организми (ГМО) — Освобождаване, ограничено до определен кадастрален парцел или до по-голяма географска територия (община, кантон, департамент)? — В първата хипотеза — възможност да бъде отказано съобщаването на кадастралните данни относно разглеждания парцел по съображения за опазване на обществения ред и на сигурността на хората и имуществото?
Диспозитив
1) |
„Място[то] на освобождаването“ по смисъла на член 25, параграф 4, първо тире от Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 година относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета се определя от всяка информация за мястото на посоченото освобождаване, предоставена от нотифициращото лице на компетентните органи на държавата-членка, на територията на която трябва да се осъществи това освобождаване в рамките на процедурите, посочени в членове 6—8, 13, 17, 20 или 23 от същата директива. |
2) |
Резерва, основана на опазване на обществения ред или на други защитени от закона тайни, не може да бъде противопоставена на съобщаването на посочената в член 25, параграф 4 от Директива 2001/18 информация. |