This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0248
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, and the provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community on the one hand and the Government of Denmark and the Home Rule Government of Greenland, on the other hand
Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за подписването от името на Европейския съюз и временното прилагане на протокола, уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Спогодбата за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга
Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за подписването от името на Европейския съюз и временното прилагане на протокола, уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Спогодбата за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга
/* COM/2012/0248 final - 2012/0131 (NLE) */
Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за подписването от името на Европейския съюз и временното прилагане на протокола, уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в Спогодбата за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга /* COM/2012/0248 final - 2012/0131 (NLE) */
ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ Въз
основа на
съответния
мандат от
Съвета[1]
Комисията
проведе
преговори от
името на Европейския
съюз с
правителството
на Дания и
правителството
на
Гренландия с
оглед подновяване
на протокола
към
Спогодбата за
партньорство
в областта на
рибарството
между
Европейския
съюз и правителството
на Дания и
правителството
на
Гренландия. В
резултат на
тези преговори
на 3 февруари 2012 г.
бе парафиран
нов протокол
за период от
три години,
считано от 1
януари 2013 г. Тази
процедура,
засягаща подписването
от името на
ЕС и
временното
прилагане на
новия
протокол, е
задействана
със съгласието
на
Европейския
парламент,
успоредно с
процедурите,
свързани с
решението на
Съвета
относно
сключването
на новия протокол
и с
регламента
на Съвета
относно разпределянето
между
държавите
членки на
възможностите
за риболов
съгласно
посочения протокол. Преговорната
позиция на
Комисията се
основаваше и
на
резултатите
от
последващата
(ex-post) оценка на
предишния
протокол,
извършена от
външни
експерти
през
септември 2011 г. Новият
протокол
съответства
на целите на Спогодбата
за
партньорство
в областта на
рибарството,
насочени към
засилване на
сътрудничеството
между
Европейския
съюз и Гренландия
и към
насърчаване
на рамка за партньорство,
в която да се
развива
устойчива политика
за рибарство
и отговорно
използване
на риболовните
ресурси в
изключителната
икономическа
зона (ИИЗ) на
Гренландия в
интерес на двете
страни. Двете
страни се
съгласиха да
си сътрудничат
с оглед на
прилагането
на приетата
от Гренландия
секторна
политика в
областта на
рибарството,
като ще продължат
политическия
диалог
относно планирането,
необходимо
за
изпълнението
на тази цел. Новият
протокол
предвижда
обща сума на
финансовите
средства в
размер на 17 847 244 EUR
годишно за
целия период.
Тази сума отговаря
на: а) 15 104 203 EUR
годишно за
достъп до ИИЗ
на
Гренландия и б) 2 743 041 EUR
годишно,
съответстващи
на
допълнителните
средства,
отпуснати от
ЕС за
подпомагане
на
гренландската
политика в
областта на рибарството. Въз
основа на
горепосоченото
Комисията
предлага на
Съвета да
приеме
настоящото
решение. 2012/0131 (NLE) Предложение
за РЕШЕНИЕ
НА СЪВЕТА за
подписването
от името на
Европейския
съюз и
временното
прилагане на
протокола, уреждащ
възможностите
за риболов и
финансовите
средства,
предвидени в
Спогодбата
за
партньорство
в областта на
рибарството
между
Европейската
общност, от
една страна,
и
правителството
на Дания и автономното
правителство
на
Гренландия, от
друга СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ, като
взе предвид
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз, и
по-специално
член 43,
параграф 2
във връзка с
член 218,
параграф 5 от
него, като
взе предвид
предложението
на Европейската
комисия, като
има предвид,
че: (1) На 28 юни
2007 г. Съветът
прие
Регламент
(ЕО) № 753/2007
относно
сключването
на спогодба
за
партньорство
в областта на
рибарството
между
Европейската
общност, от
една страна,
и
правителството
на Дания и
автономното
правителство
на
Гренландия,
от друга[2]. (2) Сегашният
протокол,
уреждащ
възможностите
за риболов и
финансовите
средства, предвидени
в посочената
спогодба за
партньорство,
изтича на 31 декември
2012 г. (3) Европейският
съюз
договори с
правителството
на Дания и
правителството
на
Гренландия
нов протокол
към спогодбата
за
партньорство
в областта на
рибарството,
уреждащ
възможностите
за риболов и
финансовите
средства. (4) След
приключване
на
преговорите
новият протокол
бе парафиран
на 3 февруари 2012 г. (5) С цел
да се разреши
на корабите
на ЕС да извършват
риболовни
дейности в
член 12 от
протокола се
предвижда
неговото
временно
прилагане,
считано от 1 януари
2013 г. (6) Следователно
протоколът
следва да
бъде подписан
от името на
Европейския
съюз, при условие
че бъде
сключен на
по-късна
дата, и да
бъде
прилаган
временно, ПРИЕ
НАСТОЯЩОТО
РЕШЕНИЕ: Член 1 С
настоящото
се разрешава
подписването
от името на
Европейския
съюз на Протокола,
уреждащ
възможностите
за риболов и
финансовите
средства,
предвидени в
Спогодбата
за
партньорство
в областта на
рибарството
между
Европейската
общност, от една
страна, и
правителството
на Дания и
автономното
правителство
на
Гренландия[3], от
друга
(наричан
по-надолу
„протокола“),
при условие
че бъде
сключен. Текстът
на протокола,
който
подлежи на
подписване, е
приложен към
настоящото
решение. Член 2 Генералният
секретариат
на Съвета
изготвя акта
за
предоставяне
на пълни
правомощия
за
подписване
на протокола,
при условие
че той бъде
сключен, на
лицето(лицата),
посочено(и)
от
преговарящия
по протокола. Член 3 В
съответствие
с член 12 от
протокола
той се
прилага
временно,
считано от 1 януари
2013 г., до
момента на
влизането му
в сила. Член 4 Настоящото
решение
влиза в сила
на двадесетия
ден след деня
на
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз. Съставено
в Брюксел на
година. За
Съвета Председател
ПРОТОКОЛ
уреждащ
възможностите
за риболов и
финансовите
средства,
предвидени в
Спогодбата
за
партньорство
в областта на
рибарството
между
Европейската
общност[4], от
една страна,
и
правителството
на Дания и
автономното
правителство
на Гренландия[5], от
друга Член 1
Срок на
прилагане и
възможности
за риболов 1. Гренландските
власти
разрешават
на риболовни
кораби на ЕС
да извършват
риболовни дейности
в рамките на
възможностите
за риболов,
определени в
параграф 5 от
настоящия
член, и
възможностите,
установени в
съответствие
с параграф 2,
за период от
три години,
считано от 1 януари
2013 г. Равнищата
на
възможностите
за риболов,
определени в
параграф 5 от
настоящия
член, могат
да бъдат
преразгледани
от
Съвместния
комитет. При
преразглеждането
на тези
равнища от
страна на
Съвместния
комитет в
съответствие
с параграф 5
от настоящия
член
Гренландия
предоставя на
ЕС
възможностите
за риболов,
отпуснати в
рамките на
нейната
изключителна
икономическа
зона (ИИЗ). 2. Не
по-късно от 1 декември
2013 г. и до
същата дата
на всяка
следваща
година
Съвместният
комитет се
договаря
относно
възможностите
за риболов на
изброените в
параграф 5 от
настоящия
член видове
за
следващата
година, като
се отчитат
наличните
научни становища,
подходът на
предпазливост,
потребностите
на
риболовната
промишленост
и по-специално
количествата,
посочени в
параграф 7 от
настоящия
член. В случай
че
Съвместният
комитет
определи възможностите
за риболов
под
равнището, посочено
в параграф 5
от настоящия
член,
Гренландия
компенсира ЕС,
като му
предоставя
еквивалентните
съответни
възможности
за риболов през
следващите
години или
други
възможности
за риболов
през същата
година. Ако
страните не
се
споразумеят
за компенсация,
се извършва
пропорционална
корекция на
финансовите
договорености,
в това число
на
параметрите
за
изчисляване
на стойността,
посочена в
член 2,
параграф 2,
буква а) от
настоящия
протокол. 3. Квотата
за северна
скарида в
Източна Гренландия
може да се
експлоатира
в райони на запад
от
Гренландия,
при условие
че съществуват
договорености
за
прехвърляне
на квоти
между
корабособственици
от Гренландия
и
Европейския
съюз на
междуфирмена
основа.
Гренландските
власти се
задължават
да улеснят
постигането
на такива договорености
при
получаването
на искане от страна
на
Европейската
комисия от
името на
съответните
държави
членки.
Прехвърлянето
на квоти от
Източна
Гренландия
към райони на
запад от
Гренландия
може да се
осъществи в
рамките на
максималното
количество
от 2000 тона
годишно.
Риболовните
дейности,
извършвани
от корабите
на ЕС, се
подчиняват
на същите
условия
съгласно
разпоредбите
на глава I на
приложението,
каквито са
определени в
разрешенията
за риболов,
издавани на
гренландски
корабособственици.
4. Гренландия
предлага на
ЕС
допълнителни
възможности
за риболов.
Ако ЕС приеме
такова
предложение
в пълен или
частичен
вариант,
финансовите
средства,
посочени в
член 2,
параграф 2,
буква а), се
увеличават
по
пропорционален
начин. ЕС
изпраща
отговора си
на Гренландия
не по-късно
от 6 седмици
след
получаване
на
предложението.
Ако органите
на ЕС
отхвърлят
предложението
или не
реагират в
рамките на 6 седмици,
гренландските
власти са
свободни да предложат
допълнителните
възможности
за риболов на
други страни. 5. Индикативни
равнища на
възможностите
за риболов,
разрешени от
Гренландия (в
тонове): Състав на запаса || 2013 г. || 2014 г. || 2015 г. Треска в подзона XIV на ICES и подзона 1 на NAFO[6] || 2200 || 2200 || 2200 Пелагичен морски костур в подзони XIV и V на ICES и в подзона 1F на NAFO[7] || 3000 || 3000 || 3000 Дънен морски костур в подзони XIV и V на ICES и в подзона 1F на NAFO[8] || 2000 || 2000 || 2000 Гренландска камбала в подзона 1 на NAFO — на юг от 68 °северна ширина. || 2500 || 2500 || 2500 Гренландска камбала в подзони XIV и V на ICES[9] || 4315 || 4315 || 4315 Северна скарида в подзона 1 на NAFO || 3400 || 3400 || 3400 Северна скарида в подзони XIV и V на ICES || 7500 || 7500 || 7500 Атлантическа камбала в подзона 1 на NAFO || 200 || 200 || 200 Атлантическа камбала в подзони XIV и V на ICES || 200 || 200 || 200 Рак опилио в подзона 1 на NAFO[10] || 250 || 250 || 250 Мойва в подзони XIV и V на ICES[11] || 60000 || 60000 || 60000 Макруруси в подзони XIV и V на ICES[12] || 100 || 100 || 100 Макруруси в подзона 1 на NAFO[13] || 100 || 100 || 100 6. Управление
на прилова Приловът
се определя
като всеки
нежелан улов
на живи
морски
организми. За
целите на
настоящия
протокол
приловът, който
ще бъде взет
под внимание
при установяване
на ограниченията
на прилова, е
всеки улов на
видове,
представляващи
търговски
интерес, които
не са
обхванати от
целевите
видове за съответния
кораб,
посочени в
разрешението
за риболов. Риболовните
кораби на ЕС,
които
извършват дейности
в ИИЗ на
Гренландия,
спазват
приложимите
правила за
прилова на видовете
и рибните
запаси,
разпределени
в гренландските
води, и
по-специално
на посочените
в член 1,
параграф 5.
Наред с това
се забранява
изхвърлянето
в гренландската
ИИЗ на улов
на рибни
запаси, управлявани
чрез ограничения
върху улова
или усилието
във водите на
Гренландия. Максималното
количество,
което може да
бъде добито
като прилов,
е ограничено
до 10 % от
квотата на
целевите
запаси,
посочени в разрешението
за риболов за
всички
риболовни
дейности с
изключение
на тези,
насочени към
улова на
северна
скарида, за
които този
процент се
намалява на 5 %.
В случаите,
когато
квотата на ЕС
за определени
видове е
изчерпана,
максималното
количество,
което може да
бъде добито
като прилов,
се
ограничава
до 5 % от
квотата на
целевите
запаси. Приловът
на рибни
запаси, за
които
Европейският
съюз
разполага с
възможности
за риболов в
гренландски
води, се
приспада от
възможностите
за риболов на
съответния
рибен запас,
предоставени
на ЕС. Приловът
и неговият
конкретен
състав се преразглеждат
ежегодно в
рамките на
Съвместния комитет. 7. Когато
състоянието
на запаса
позволява, минималните
количества
за
поддържане
на гренландските
риболовни
дейности се
определят
всяка година
на следните
равнища (в тонове): Вид || Подзона 1 на NAFO || Подзони XIV/V на ICES Треска || 30 000 Морски костур || 2500 || 10 000 Гренландска камбала || 4700 || 4000 Северна скарида || 75 000 || 1500 8. Гренландия
не издава
разрешения
за риболов за
кораби на ЕС
по друг
начин, освен
съгласно
настоящия
протокол. Член 2
Финансови
средства —
начини на
плащане 1. За
периода,
посочен в
член 1,
параграф 1 от
настоящия
протокол,
предоставените
от ЕС
финансови
средства по
член 7 от
спогодбата
възлизат на 17 847 244 EUR
годишно. 2. Тези
финансови
средства
включват: a) годишна
сума за
достъп до гренландската
ИИЗ — 15 104 203 EUR. Тази
сума включва
финансов
резерв в
размер на 1 500 000 EUR.
Плащанията
от този
резерв се
извършват в
съответствие
с описания в
параграф 4
по-долу
метод, за да
се
компенсират
допълнителните
количества
от видовете,
предоставени
от
Гренландия,
освен тези,
които са определени
в член 1,
параграф 5 и
приети от ЕС; б) специфична
сума от 2 743 041 EUR
годишно за
подкрепа и
прилагане на
гренландската
секторната
политика в
областта на
рибарството. 3. Параграф
1 по-горе се
прилага при
спазване на
разпоредбите
на член 1,
параграф 2,
член 1,
параграф 5 и
членове 4, 5, 6 и 8
от настоящия
протокол.
Общият
размер на предоставените
от
Европейския
съюз финансови
средства не
превишава
двукратния
размер на
сумата,
посочена в
член 2,
параграф 2,
буква а). 4. Без
да се засягат
разпоредбите
на член 1,
параграф 2,
член 1,
параграф 5 и
членове 4, 5 и 6
от настоящия
протокол,
Гренландия
уведомява
органите на
ЕС за
количествата
от всички
видове, които
са достъпни
за улов извън
количествата,
определени в
член 1,
параграф 5 от
настоящия
протокол. Ако
въз основа на
научните
становища ЕС
приеме тези
допълнителни
количества,
той заплаща
за тях сума в
размер на 17,5 %
от
референтната
цена, която е
посочена в глава I
на
приложението
и чийто
размер не надвишава
1 500 000 ЕUR
годишно, за
покриване на
всички
видове по
член 1,
параграф 5.
Всяка част от
този
финансов
резерв, която
не се
изразходва
през дадена
година, може
да се
прехвърли
към
следващата,
за да се заплатят
допълнителните
количества
от видовете,
предоставени
за улов от
Гренландия. 5. Не
по-късно от 30 юни
2013 г. за
първата
година и не
по-късно от 1 март
през
следващите
години ЕС
изплаща финансовите
средства, без
финансов
резерв, като
допълнителните
суми от
финансовия резерв
се заплащат
до същите дати
или възможно
най-скоро
след тях и
след като е
обявено
наличието на
въпросните
количества и
те са приети
от ЕС. 6. Гренландските
власти
разполагат с
пълна свобода
при
изразходването
на финансовите
средства по
член 2,
параграф 2,
буква а). 7. Финансовите
средства се
внасят по
бюджетна
сметка, открита
в посочена от
властите на
Гренландия
финансова
институция. Член 3
Насърчаване
на
отговорния
риболов в ИИЗ
на
Гренландия 1. Финансовите
средства по
член 2,
параграф 2,
буква б) се
управляват в
съответствие
с целите,
определени
по взаимно
съгласие между
двете страни,
и съгласно
годишните и
многогодишните
програми за
тяхното
изпълнение. 2. Непосредствено
след датата
на влизане в
сила на
настоящия
протокол и не
по-късно от три
месеца след
нея
Съвместният
комитет
приема
многогодишна
секторна
програма и подробни
правила за
нейното
изпълнение, които
по-конкретно
включват: a) годишните
и
многогодишните
насоки за използване
на
финансовите
средства по
член 2,
параграф 2,
буква б) за
инициативите,
осъществявани
всяка година;
б) годишните
и
многогодишните
цели, чието
изпълнение е
свързано с
постепенното
утвърждаване
на отговорен
риболов и
устойчиви рибни
запаси, при
отчитане на
приоритетите,
формулирани
от
Гренландия в
нейната национална
политика в
областта на
рибарството
и други
политики,
имащи
отношение
към поддържането
на отговорен
риболов и
устойчиви
рибни запаси,
или оказващи
влияние върху
него; в) критериите
и
процедурите
за оценка на
резултатите,
постигнати
всяка година. 3. За
всяко
предложено
изменение на
многогодишната
секторна
програма е
необходимо
съгласието
на двете
страни в
рамките на
Съвместния
комитет. 4. При
необходимост
Гренландия
разпределя ежегодно
допълнителна
сума към
финансовите
средства по
член 2,
параграф 2,
буква б) за
прилагане на
многогодишната
програма.
През първата
година от
прилагането
на протокола
това
разпределение
на финансовите
средства от
ЕС и на
допълнителната
сума се
съобщава на
ЕС не
по-късно от 1 март.
За всяка
следваща
година
Гренландия
уведомява ЕС
за
заделените
средства не по-късно
от 1 декември
на
предходната
година. 5. Когато
извършваната
от
Съвместния
комитет
годишна
оценка на
напредъка
при изпълнението
на
многогодишната
секторна
програма е
незадоволителна
и са
предоставени
съответните
основания,
Европейският
съюз може да
намали размера
на
финансовите
средства по
член 2,
параграф 2,
буква б) от
настоящия
протокол с
цел размерът
на
финансовите
ресурси,
предоставени
за
осъществяване
на
програмата,
да бъде съобразен
с очакваните
резултати. 6. Проследяването
на
изпълнението
на многогодишната
секторна
програма за
подпомагане е
отговорност
на
Съвместния
комитет. Ако
е необходимо,
след
изтичането
на действието
на протокола
двете страни
продължават
тези
последващи
действия
чрез
Съвместния комитет
до пълното
изразходване
на предвидените
в член 2,
параграф 2,
буква б)
специфични
финансови
средства, свързани
със
секторната
подкрепа. Член 4
Научно
сътрудничество
за отговорен
риболов 1. С
настоящото
двете страни
се
задължават да
насърчават
отговорния
риболов в ИИЗ
на Гренландия
въз основа на
принципа на
недискриминация
между
различните
флотове,
извършващи
риболов в
тези води. 2. През
периода,
обхванат от
настоящия
протокол,
Европейският
съюз и
Гренландия
гарантират
устойчивото
използване
на риболовните
ресурси в
гренландската
ИИЗ. 3. Страните
поемат
задължението
да
насърчават
сътрудничеството
на
регионално
равнище по
отношение на
отговорния
риболов и
по-специално
в рамките на NEAFC
и NAFO, както и на
всяка друга
подрегионална
или
международна
организация. 4. В
съответствие
с член 4,
параграф 1 от настоящия
протокол и
съгласно
най-добрите
научни
становища
страните, в
рамките на Съвместния
комитет, при
необходимост
приемат
мерки по
отношение на
дейностите
на риболовните
кораби на
Европейския
съюз, на които
е разрешено
да извършват
риболовни дейности
по силата на
настоящия
протокол, с
цел да се
гарантира
устойчивото
управление
на риболовните
ресурси в ИИЗ
на
Гренландия. Член 5
Нови
възможности
за риболов и
експериментален
риболов 1. Когато
ЕС изрази
интерес към
достъп до нови
възможности
за риболов, които
не са
посочени в
член 1,
параграф 5 от
настоящия
протокол,
този интерес
трябва да
бъде
отправен към
Гренландия.
Подобно искане
за достъп до
нови
възможности
за риболов се
удовлетворява
единствено
съгласно
законодателството
и
разпоредбите
на Гренландия
и може да
бъде предмет
на отделно
споразумение. 2. В
съответствие
с глава X от
приложението
всяко
разрешение
за
експериментален
риболов се
предоставя
за пробен
период от
максимум
шест месеца. 3. След
като
страните
достигнат до
заключението,
че
кампаниите
за
експериментален
риболов са
постигнали
положителни
резултати,
гренландските
власти
предоставят
на флота на
ЕС 50 % от
възможностите
за риболов на
новите видове
до изтичане
на настоящия
протокол с пропорционално
увеличаване
на частта на
финансовата
компенсация
по член 2,
параграф 2,
буква а). Член 6
Временно
преустановяване
и
преразглеждане
на
изплащането
на
финансовите
средства 1. Финансовите
средства,
посочени в
член 2,
параграф 2,
букви а) и б)
от настоящия
протокол, се
преразглеждат
или
преустановяват
временно,
когато: a) риболовните
дейности в
ИИЗ на
Гренландия бъдат
възпрепятствани
от
необичайни
обстоятелства,
различни от
природни
явления; или б) една
от страните
по настоящия
протокол поиска
преразглеждане
на неговите
разпоредби с
оглед на
евентуалното
им изменение
вследствие
на въвеждането
на
значителни
промени в
политическите
насоки, с
оглед на
които е
сключен
настоящият
протокол; или в) Европейският
съюз
установи
нарушение на съществени
и основни
елементи на
човешките
права
съгласно
член 6 от Договора
за
Европейския
съюз. Настоящата
алинея не се
прилага, ако
нарушението
засяга някоя
от сферите на
отговорност
или
правомощия, в
които
правителството
на
Гренландия, в
резултат на
нейния статут
като
самоуправляваща
се част от
Кралство
Дания, не
носи официални
отговорности
или няма
официални правомощия. 2. Европейският
съюз си
запазва
правото да преустанови
временно,
частично или
изцяло плащането
на
специфичните
финансови
средства по
член 2,
параграф 2,
буква б) от
настоящия
протокол: a) когато
след оценка,
извършена от
Съвместния
комитет, се
установи, че
постигнатите
резултати не
отговарят на
програмата;
или б) когато
Гренландия
не изпълни
задълженията
си по тези
специфични
финансови
средства. 3. При
временно
преустановяване
на плащанията
се изисква ЕС
да съобщи за
своето
намерение в
писмена форма
най-малко три
месеца преди
влизането в
сила на това
преустановяване. 4. Плащанията
на
финансовите
средства се
възобновяват,
след като
ситуацията е
коригирана в
резултат на
действия за
отстраняване
на описаните
по-горе
обстоятелства
и след като
двете страни
са провели
консултации
и са стигнали
до споразумение,
потвърждаващо,
че ситуацията
позволява
евентуално
възобновяване
на
нормалните
риболовни
дейности. Член 7
Временна
отмяна и
възобновяване
на разрешенията
за риболов 1. Гренландия
си запазва
правото да
наложи временна
отмяна на
разрешенията
за риболов
съгласно
предвиденото
в
приложението
към
настоящия
протокол,
когато: a) даден
кораб е
допуснал
грубо
нарушение на законодателството
и
разпоредбите
на Гренландия;
или б) собственикът
на даден
кораб не е
спазил съдебно
решение,
издадено във
връзка със
сериозно
нарушение от
страна на
кораба. След
като
съдебното
решение бъде
изпълнено,
разрешението
за риболов
следва да
бъде възобновено
за остатъка
от неговия
срок на валидност. Член 8
Временно
преустановяване
на
прилагането
на протокола 1. Прилагането
на протокола
се
преустановява
временно по
инициатива
на една от
страните,
когато: a) риболовните
дейности в
ИИЗ на
Гренландия бъдат
възпрепятствани
от
необичайни
обстоятелства,
различни от
природни
явления; или б) Европейският
съюз не
извършва
плащанията
по член 2,
параграф 2,
буква а) от
настоящия
протокол по
причини, които
не са описани
в член 6 на
протокола;
или в) възникне
спор между
страните
относно тълкуването
или прилагането
на настоящия
протокол; или г) една
от страните
не спазва
разпоредбите,
определени в
настоящия
протокол; или д) една
от страните
по настоящия
протокол поиска
преразглеждане
на неговите
разпоредби с
оглед на
евентуалното
им изменение
вследствие
на настъпването
на
значителни
промени в
политическите
насоки,
залегнали в
основата на
сключването
на протокола;
или е) една
от страните
установи
нарушение на
съществени и
основни
елементи на
човешките права
съгласно
член 6 от
Договора за
Европейския
съюз. Настоящата
алинея не се
прилага, ако
нарушението
засяга някоя
от сферите на
отговорност или
правомощия, в
които
правителството
на Гренландия,
в резултат на
нейния
статут като
самоуправляваща
се част от
Кралство Дания,
не носи
официални
отговорности
или няма официални
правомощия. 2. Прилагането
на протокола
може да бъде
временно
преустановено
по
инициатива
на една от
страните, ако
спорът между
страните бъде
счетен за
сериозен и
консултациите
между тях не
са довели до
неговото
уреждане по взаимно
съгласие. 3. При
временно
преустановяване
на
прилагането
на протокола
се изисква
съответната
страна да
съобщи за
своето
намерение в
писмена
форма
най-малко три
месеца преди
влизането в
сила на това
преустановяване. 4. В
случай на
временно
преустановяване
страните
продължават
да провеждат
консултации,
за да намерят
решение по
взаимно
съгласие на
възникналия
между тях
спор. Когато
се постигне
такова
решение,
прилагането
на протокола
се възобновява
и размерът на
финансовите
средства се
намалява
пропорционално
и pro rata temporis за
периода, през
който
протоколът
не е бил прилаган. Член 9
Национално
законодателство
и разпоредби 1. Дейностите
на
риболовните
кораби на
Европейския
съюз,
опериращи в
ИИЗ на
Гренландия,
се
регламентират
от
действащите
закони и
разпоредби
на Гренландия
и Кралство
Дания, освен
в случаите,
когато
спогодбата,
настоящият
протокол и
приложението
към него
предвиждат
друго. 2. Гренландия
уведомява
Европейския
съюз за
всички
промени в
законодателството
или новите
закони,
засягащи
политиката в
областта на
рибарството,
най-късно три
месеца преди
тяхното влизане
в сила. Член 10
Срок на
действие 1. Настоящият
протокол и
приложението
към него се
прилагат от 1 януари
2013 г. за срок от
три години,
освен в
случаите, в които
действието
му е
прекратено
чрез уведомление
в
съответствие
с член 11 от
настоящия
протокол. Член 11
Прекратяване 1. В
случай на
прекратяване
на настоящия
протокол
заинтересованата
страна
уведомява
писмено
другата
страна за
намерението
си да
прекрати
протокола
най-късно
шест месеца
преди датата,
на която
прекратяването
ще породи
действие. Изпращането
на
уведомлението,
посочено в предходния
параграф,
води до
започване на
консултации
между
страните. 2. Размерът
на
финансовите
средства,
посочени в
член 2 от
настоящия
протокол, се
намалява
пропорционално
и pro rata temporis за
годината на
действителното
прекратяване. Член 12
Временно
прилагане 1. Настоящият
протокол се
прилага
временно от 1
януари 2013 г. Член 13
Влизане в
сила 1. Настоящият
протокол и
приложението
към него
влизат в сила
на датата, на
която
страните се
уведомят
взаимно за
приключването
на
необходимите
за целта
процедури. ПРИЛОЖЕНИЕ УСЛОВИЯ,
РЕГУЛИРАЩИ
РИБОЛОВНИТЕ
ДЕЙНОСТИ НА
КОРАБИ НА ЕС
В ИИЗ НА
ГРЕНЛАНДИЯ Глава
І — Подаване
на заявления
и издаване на
разрешения
за риболов
(лицензи) Условия
за
упражняване
на риболовни
дейности от
кораби на ЕС
в ИИЗ на
Гренландия a. Заявление
за
разрешение
за риболов и
формалности
по неговото
издаване 1. Само
корабите,
които
отговарят на
изискванията,
могат да
получат
разрешение
за риболов в
ИИЗ на
Гренландия
и/или в
рамките на
гренландската
квота в
международни
води. 2. За да
отговаря
даден кораб
на
изискванията,
върху
собственика
на кораба,
капитана и самия
кораб не
трябва да има
наложена
забрана за
риболовни
дейности в
ИИЗ на
Гренландия.
Те трябва да
се изрядни
пред
гренландските
власти, което
означава да
са изпълнили
всички предходни
задължения,
произтичащи
от риболовните
им дейности в
Гренландия
или в нейната
ИИЗ в рамките
на
сключените с
ЕС спогодби в
областта на
рибарството. 3. Заявленията
се попълват
на формуляри,
предоставени
за тази цел
от Гренландия,
образци на
които са
приложени в допълнение 1.
Към всяко
заявление за
разрешение
за риболов се
прилага
удостоверение,
че таксата за
срока на
валидност на
разрешението
е платена. Тя
включва
всички
национални и
местни такси,
свързани с
достъпа до риболовни
дейности,
както и
банковите
такси за
парични
преводи. В
случай че за
даден кораб
не е платена
таксата за
банков
превод, съответната
сума се
изисква при
следващото
заявление за
разрешение
за риболов на
този кораб и
е
задължително
условие за
издаването
на ново
разрешение. Кораби
на ЕС с един и
същи
собственик
или агент
могат да
подадат
колективно
заявление за
разрешение
за риболов,
при условие
че плават под
знамето на
една и съща
държава членка.
Във всяко разрешение
за риболов,
издадено в
рамките на
колективно
заявление, се
посочва
общото
количество,
за което е
платена
таксата за разрешение
за риболов, и
се включва
бележка под
линия със
следния
текст:
„разрешено количество,
което се
поделя между
корабите … (имената
на всички
кораби,
изброени в
колективното
заявление)“. Органите
на ЕС
представят
на
гренландските
власти
(колективното)
заявление за
разрешение(я)
за риболов за
всеки кораб,
който желае
да извършва
риболов
съгласно
спогодбата. Гренландските
власти имат
право да
отменят
съществуващо
разрешение
за риболов
или да
откажат
издаването
на ново, ако
даден кораб
на ЕС не е
изпълнил
изискванията
да им
представи
съответните
страници от
риболовния
дневник и
декларации
за
разтоварване
в
съответствие
с договореностите
относно
отчитането
на улова. 4. Непосредствено
след
началната
дата на прилагане
на настоящия
протокол
гренландските
власти
предоставят
цялата
информация
относно
банковите
сметки, по
които се превежда
дължимата
такса. 5. Разрешенията
за риболов се
издават за
конкретни
кораби и не
могат да бъдат
прехвърляни
съгласно
разпоредбите
на параграф 6.
В тях се
посочва
разрешеното
количество, което
подлежи на
улов и
задържане на
борда. За
изменението
на всяко от
количествата,
посочени в
разрешенията
за риболов,
се подава
ново
заявление.
Ако даден
кораб превиши
някое от
разрешените
количества, посочени
в неговото
разрешение
за риболов,
той заплаща
такса в
размер на
утроената сума,
предвидена в
част Б, точка 3,
за
количествата,
надхвърлящи
разрешените.
Ново разрешение
за риболов за
такъв кораб
се издава само
след
заплащане на
таксите за
превишените
количества. 6. Независимо
от това, в
ограничени
случаи и по
искане на
Европейската
комисия,
разрешението
за риболов за
даден кораб
може да бъде
заменено с
ново разрешение
на името на
друг кораб
със сходни на
първия
характеристики.
В новото
разрешение за
риболов се
посочват: –
датата
на издаване, –
фактът,
че то отменя
и замества
разрешението
за риболов на
предишния
кораб. 7. Гренландският
компетентен
орган в областта
на рибарството
изпраща на
Европейската
комисия
разрешенията
за риболов в
срок от 15 дни
след
получаване
на
заявлението. 8. Оригиналът
на
разрешението
или копие от
него трябва
да се
съхранява
непрекъснато
на борда и се
представя
при всяко
поискване от
компетентните
органи на
Гренландия. Б. Валидност
на
разрешенията
за риболов и
плащане 1. Разрешенията
за риболов са
валидни от
датата на
тяхното
издаване до
края на
календарната
година, през
която са
издадени. Те
се издават в
срок до 15 работни
дни от
постъпване
на заявлението
и след
заплащане на
изискуемите
годишни
такси по
разрешенията
за риболов за
всеки кораб. Разрешенията
за улов на
мойва се
издават от 20 юни
до 31 декември,
като
включват
също периода
от 1 януари до
30 април
следващата
година. В случай
че законодателството
на ЕС,
определящо
възможностите
за риболов за
кораби на ЕС
за дадена година
във води,
където се
изискват
ограничения
на улова, не е
прието до
началото на
риболовната
година,
корабите на
ЕС, които
имат разрешение
да извършват
риболов към 31 декември
на
предходната
риболовна
година, могат
да продължат
да
изпълняват
своите дейности
съобразно
същото
разрешение
през годината,
за която не е
прието
законодателство,
при условие
че научните
становища
допускат
това.
Временно се
отпуска
месечното използване
на 1/12 от
квотата,
посочена в
разрешението
за риболов за
предходната
година, при
условие че е
платена
таксата за
разрешението
за риболов за
съответната
квота.
Временната
квота може да
се коригира в
зависимост
от научните
становища и
условията на
конкретния
риболовен
запас. При
поискване
неизползваното
към 31 декември
на дадена
година
количество,
предвидено в
разрешение
за улов на
северна скарида,
може да бъде
прехвърляно
за следващата,
като
размерът му
не надвишава 5 %
от
първоначалното
количество,
посочено в
разрешението
за улов, и при
условие че
научните
становища
позволяват
такова прехвърляне.
Прехвърленото
количество
трябва да се
използва до 30 април
на
следващата
година. По
отношение на
прилова
такса за
разрешение
за риболов не
се заплаща. 2. Референтните
цени за
видовете са
следните: Вид || Цена в EUR за тон живо тегло Треска || 1800 Пелагичен морски костур || 1700 Дънен морски костур || 1700 Гренландска камбала || 3500 Северна скарида — изток || 2500 Северна скарида — запад || 2300 Атлантическа камбала || 4100 Мойва || 190 Рак опилио || 5500 Макруруси || 2204 3. Таксите
за
разрешения
за риболов са
следните: Вид || EUR на тон Треска || 90 Пелагичен морски костур || 53 Дънен морски костур || 53 Гренландска камбала || 129 Северна скарида — изток || 50 Северна скарида — запад || 80 Атлантическа камбала || 217 Рак опилио || 120 Мойва || 5 В случай
че
разрешеното
количество
не е уловено,
таксата,
съответстваща
на това разрешено
количество,
не се
възстановява
на собственика
на кораба. Глава II —
Риболовни
зони 1. Риболовът
се извършва в
риболовната
зона,
определена
като
изключителна
икономическа
зона на
Гренландия
съгласно Наредба
№ 1020 от 15 октомври
2004 г. в
съответствие
с Кралски
указ № 1005 от 15 октомври
2004 г. относно
влизането в
сила на
Закона за изключителните
икономически
зони за Гренландия,
с който влезе
в сила Закон
№ 411 от 22 май 1996 г.
за
изключителните
икономически
зони. 2. Ако
не е изрично
указано
друго,
риболовът се
извършва
най-малко на 12 морски
мили от
изходните
линии
съгласно § 7,
раздел 2 на
Закон № 18 за
риболова от 31 октомври
1996 г., приет от
гренландския
парламент и
последно
изменен със
Закон № 8 на
парламента
от 22 ноември 2011 г.
3. Изходните
линии се
определят в
съответствие
с Кралски
указ № 1004 от 15 октомври
2004 г. за
изменение на
кралския
указ за
определяне на
границите на
териториалните
води на Гренландия.
Глава III —
Отчитане на
улова Отчитане
на улова и
риболовен
дневник 1. Капитаните
на
риболовните
кораби на ЕС,
които
извършват
риболов
съгласно
спогодбата,
водят
риболовен
дневник за
своите операции,
в който се
посочват
всички
количества
за всеки
уловен и
задържан на
борда вид,
или за изхвърлените
количества
над 50 kg
еквивалент
живо тегло. 2. Риболовният
дневник се
попълва от
капитана за
всяко
отделно
замятане,
като се посочва
целият улов и
всички
изхвърляния
за всяко
отделно
замятане и за
всеки ден, в
който
риболовният
кораб на ЕС
извършва
дейности
съгласно
гренландско
разрешение
за риболов.
Информацията
се записва и изпраща
ежедневно по
електронен
път не по-късно
от 2359 UTC до
гренландските
власти чрез
Центъра за
наблюдение
на риболова
(ЦНР) на държавата
членка на
знамето.
Форматът, използван
за попълване
и изпращане
на данните от
риболовния
дневник по
електронен
път, се
съгласува
между двете
страни в
рамките на
Съвместния
комитет
преди
влизането в сила
на протокола. 3. Капитанът
също така
записва и
предава данни
от
риболовния
дневник след
получаване на
искане от
служител на
компетентния
орган на
Гренландия. 4. При
всяка
операция за
трансбордиране
или разтоварване
на суша в
рамките на
ИИЗ на Гренландия
капитанът
също така
записва и
изпраща по електронен
път до
гренландските
власти данните
от
декларациите
за
трансбордиране
и разтоварване
чрез ЦНР на
държавата
членка на
знамето в
срок от 24 часа
след
приключване
на
операцията
по трансбордиране
или
разтоварване
на суша. 5. Капитанът
носи
отговорност
за точността на
записваните
и
изпращаните
данни от риболовния
дневник.
Капитанът
и/или
неговият представител
е отговорен
за точността
на записваните
и
изпращаните
данни от
декларациите
за
трансбордиране
и разтоварване
на суша. 6. Без
да се засягат
разпоредбите
на параграф 10,
на
риболовните
кораби на ЕС
не се
разрешава да
напускат
пристанището
с цел
извършване
на риболов по
силата на
спогодбата,
ако не
разполагат с
напълно
функционираща
електронна
система за
отчитане на
улова (ERS),
монтирана на
борда. 7. Без
да се засягат
разпоредбите
на параграф 10,
на
риболовните
кораби на ЕС,
които не записват
и предават
данни от
риболовния
дневник по
електронен
път, не се
разрешава да
извършват
риболов в ИИЗ
на
Гренландия. 8. В
случай на: i) техническа
повреда или
нефункциониране
на системата
за
електронно
записване и отчитане,
монтирана на
борда на
риболовен кораб
на ЕС,
капитанът
или неговият
представител
изпраща
съответните
данни от
риболовния
дневник —
като се
започне от
момента, в
който е
открито
събитието
или той е бил
осведомен за
него по друг
начин — на гренландските
компетентни
органи чрез
ЦНР на
държавата
членка на
знамето
посредством
алтернативни
далекосъобщителни
средства
всеки ден и
не по-късно
от 2359 UTC, дори когато
няма улов; ii) техническа
повреда или
нефункциониране
на системата
за
електронно
записване и отчитане,
в допълнение
към данните
от риболовния
дневник,
декларацията
за трансбордиране
и
декларацията
за
разтоварване
на суша, се
изпращат
съответните
данни при
едно от
следните
обстоятелства: а) отправено
е искане от
компетентните
органи на
Гренландия
и/или
държавата
членка на
знамето; б) веднага
след
последната
риболовна
операция; в) преди
влизане в
пристанище; г) по
време на
всяка
инспекция в
открито море; д) при
съответното
изискване по
гренландското
законодателство.
Предварително
уведомление
се изпраща и
в случаите,
посочени в
букви а) и в); iii) след
техническа
повреда или
нефункциониране
на системата
за
електронно
записване и
отчитане
риболовните
кораби на ЕС
могат да
напускат
пристанището
само след
като
гренландските
компетентни
органи и ЦНР
на държавата
на знамето са
се уверили,
че
монтираната
на борда
система за
електронно
записване и
отчитане
функционира
напълно и
задоволително,
или когато
съответните
кораби са
получили
разрешение за
отплаване от
компетентните
органи на Гренландия. Без да се
засягат
разпоредбите
на параграф 6
по-горе,
гренландските
власти
незабавно уведомяват
ЦНР на
държавата
членка на
знамето и
органите на
ЕС, ако са
разрешили на
риболовен
кораб на ЕС
да напусне
пристанището
без напълно
функционираща
система за
електронно
записване и
отчитане на
борда. 9. Когато
риболовен
кораб на ЕС
се намира в
ИИЗ на
Гренландия,
отстраняването
на неговата
система за
електронно
записване и
отчитане с
цел поправка
или замяна се
извършва
само след
одобрение от
страна на
гренландските
компетентни
органи. 10. При
влизането в
сила на
протокола,
успоредно с ERS
и за преходен
период от
една година,
риболовните
кораби на ЕС,
действащи в
рамките на
спогодбата,
попълват и
представят
гренландски
риболовни
дневници в
хартиен формат. B.
Неполучаване
на данни за
улова 1. Когато
гренландските
компетентни
органи не
получат
електронни
декларации
за улов,
трансбордиране
или
разтоварване
на суша в
съответствие
с раздел А
по-горе, те
незабавно
уведомяват
ЦНР на
държавата
членка на
знамето и
органите на
ЕС. След
получаване
на уведомлението
ЦНР на
държавата
членка на знамето
незабавно
уведомява
капитана и собственика
на кораба и
предприема
своевременни
действия за
коригиране
на положението. Ако при
даден
риболовен
кораб на ЕС
тази ситуация
се повтори
повече от три
пъти в рамките
на една
календарна
година,
гренландските
власти могат
да поискат от
органите на
ЕС да
гарантират,
че ЦНР на
държавата
членка на знамето
ще
предприеме
задълбочено
разследване
по отношение
на
системното
повреждане
на системата
за
електронно
записване и
отчитане на
борда. ЦНР
на държавата
членка на
знамето
установява
причините,
поради които
данните не са
получени, и
предприема
действия за
коригиране
на
положението,
като
уведомява
ЦНР на Гренландия
и органите на
ЕС за своите
констатации
и причината
за повредите. 2. Незабавно
след
получаване
на
уведомление
от ЦНР на
държавата
членка на
знамето капитанът
на
риболовния
кораб на ЕС
изпраща всички
неизпратени
данни чрез
алтернативни
средства за
телекомуникация
до компетентните
гренландски
органи
посредством ЦНР
на държавата
членка на
знамето. След
това данните
се съобщават
ежедневно и
не по-късно
от 2359 UTC чрез
алтернативните
средства за
телекомуникация. Формат
за обмен на
информация 1. Стандартът
XML, използван
за целия
обмен на електронни
съобщения
между двете страни
и в други
подходящи
случаи, е
указан на
уебсайта Europa: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm. 2. Всички
промени по
формата,
посочен в
параграф 1, се
указват ясно
и се
отбелязват с
датата на тяхното
актуализиране.
Двете страни
се информират
взаимно и
своевременно
за всички планирани
промени. Тези
промени
влизат в сила
не по-рано от 6
месеца, след
като е взето
решението за
тях. 3. Електронният
обмен на данни
между двете
страни и, при
необходимост,
органите на
ЕС, се
улеснява
чрез
използване
на
средствата
за
комуникация,
които се управляват
от
Европейската
комисия от
името на
Европейския
съюз. Глава IV –
Технически
мерки за
опазване Гренландия
предоставя
на
риболовните
кораби на ЕС
превод на
английски
език на
съответното
гренландско
законодателство
относно
отчитането
на улова,
контрола,
техническите
мерки за
опазване и
схемата за
наблюдение. Глава V –
Контрол По
отношение на
риболовните
кораби на ЕС,
които
осъществяват
дейности в
ИИЗ на
Гренландия,
се прилагат
следните
мерки, без да
се засягат
разпоредбите
на
гренландското
законодателство. А.
Инспекция в
открито море 1. Инспекцията
на риболовни
кораби на ЕС
в открито
море в
рамките на
ИИЗ на
Гренландия се
извършва от
упълномощени
инспектори.
Инспекционните
кораби
трябва да
бъдат ясно обозначени
в
съответствие
с
международните
договорености,
а
инспекторите
да разполагат
със
специална
идентификация,
която представят
на капитана
при първа
възможност
по време на
инспекцията.
Длъжностните
лица не ограничават
правото на
капитана да
общува с компетентните
органи на
своята
държава членка
на знамето. 2. Капитанът
на риболовен
кораб, който
е обект на
инспекция,
или неговият
представител: a) съдейства
за
безопасното
и
ефективното
качване на
борда на
длъжностни
лица в
съответствие
с правилата
за добро
мореплаване,
след като му
е подаден
съответният
сигнал от
международния
код на сигналите
или след като
намерението
за качване на
борда е
установено
чрез
радиовръзка
от кораб или
хеликоптер,
на който се
намира длъжностното
лице; б) подпомага
длъжностните
лица при
изпълнението
на техните
задължения
по инспекцията,
като
предоставя
исканата
помощ в рамките
на разумното;
в) позволява
на
длъжностните
лица да се
свързват с
гренландските
власти; г) предупреждава
длъжностните
лица за особени
рискове за
безопасността
на борда на риболовния
кораб на ЕС; д) осигурява
достъпа на
длъжностните
лица до
всички зони
на
риболовния
кораб, целия
преработен и
непреработен
улов, всички
риболовни
уреди и
цялата
съответна
информация и
документация;
е) съдейства
на
длъжностните
лица да
напуснат
безопасно
кораба след
приключване
на инспекцията. 3. Гренландските
инспектори
остават на
борда на
кораба на ЕС
за времето,
необходимо
за
извършване
на инспекционните
задачи. Те
провеждат
инспекцията
така, че тя да
окаже
минимално
отражение
върху кораба,
неговите
риболовни
дейности и
товара. 4. Не може да
се изисква от
капитаните
да разкриват
търговска
чувствителна
информация
по открити
радио канали. 5. В края
на всяка
инспекция
гренландските
инспектори
съобщават
своите
констатации
на капитана и
изготвят
доклад.
Капитанът на риболовния
кораб на ЕС
има право да
включи коментари
в доклада от
инспекцията.
Докладът от
инспекцията
се подписва
от съответния
инспектор и
капитана на
риболовния
кораб на ЕС, ако
последният е
изразил
желание за
това. 6. Преди
да напуснат
кораба на ЕС,
гренландските
инспектори
предоставят
копие от доклада
от
инспекцията
на капитана.
В срок от 8 работни
дни
Гренландия
уведомява
органите на
ЕС за
инспекцията.
След
получаването
на уведомлението
и при искане
от страна на
органите на
ЕС
Гренландия
им изпраща
копие от
доклада от
инспекцията
в срок от 8
работни дни.
Когато е
необходимо,
тази информация
се
предоставя
на
съответните
регионални организации
за
управление
на
рибарството (РОУР). Б.
Пристанищна
инспекция 1. Извършваните
в
гренландски
пристанища инспекции
на риболовни
кораби на ЕС,
които разтоварват
своя улов на
суша или го
трансбордират,
се
осъществяват
от
гренландски
инспектори,
чиято
идентификация
ясно показва,
че са натоварени
с
извършването
на риболовни
проверки. 2. Пристанищните
инспекции се
извършват в съответствие
с мерките на
ФАО и мерките
на държавата
на
пристанището
на
съответните РОУР. 3. Гренландия
може да
разреши на ЕС
да участва в
пристанищната
инспекция
като наблюдател. 4. Капитанът
на
риболовния
кораб на ЕС
сътрудничи
на
гренландските
инспектори с
цел да ги
улесни при
извършването
на тяхната работа. 5. В
края на всяка
инспекция
гренландските
инспектори
съобщават
своите констатации
на капитана и
изготвят
доклад.
Капитанът на
риболовния
кораб на ЕС
има право да
включи
коментари в
доклада от
инспекцията.
Докладът от
инспекцията
се подписва
от
съответния
инспектор и
капитана на риболовния
кораб на ЕС. 6. Преди
да напуснат
кораба на ЕС,
гренландските
инспектори
предоставят
на капитана
копие от
доклада от инспекцията.
В срок от 8 работни
дни след
инспекцията
Гренландия
изпраща
копие от
доклада от
инспекцията на
органите на
ЕС. ГЛАВА VI СХЕМА
ЗА
НАБЛЮДЕНИЕ И
КОНТРОЛ A. Схема
за наблюдение
1. Всички
риболовни
операции в
ИИЗ на Гренландия
се извършват
съгласно
схемата за
наблюдение,
предвидена
по
гренландското
право.
Капитаните
на риболовни
кораби на ЕС,
притежаващи
разрешение
за риболов в
ИИЗ на Гренландия,
съдействат
на гренландските
органи за
осигуряване
на достъп на
наблюдателите
на борда. Б.
Възнаграждение
на
наблюдателите 1. Заплатата
и социалните
осигуровки
на наблюдателите
се поемат от
компетентния
орган на
Гренландия. В.
Задължения
на
наблюдателите 1. През
целия си
престой на
борда
наблюдателите: а) вземат
всички
необходими
мерки да не
нарушават
или смущават
риболовните
дейности; б) пазят
имуществото
и
оборудването
на борда; в) спазват
поверителния
характер на
всички
документи,
принадлежащи
на кораба. Г. Доклад
на наблюдателя 1. Преди
да напусне
кораба,
наблюдателят
представя на
капитана
доклад със
своите наблюдения.
Капитанът
има право да
включи коментари
в доклада на
наблюдателя.
Докладът се
подписва от
наблюдателя
и от
капитана. Капитанът
получава
копие от
доклада на
наблюдателя. 2. В
срок от 8 работни
дни
компетентните
органи на Гренландия
уведомяват
органите на
ЕС, че наблюдателят
е напуснал
кораба. След
получаването
на
уведомлението
и при искане
от страна на
органите на
ЕС
Гренландия
им изпраща копие
от доклада за
наблюдение в
срок от 8
работни дни. Глава VII Система
за
наблюдение
на корабите (VMS) Изисквания,
свързани със
спътниковото
проследяване
на риболовни
кораби 1. Системата
за
спътниково
проследяване
на риболовните
кораби,
притежаващи
разрешение
за риболов
във водите на
другата
страна,
трябва да
отговаря на
всички
посочени
по-долу
разпоредби. 2. Всички
кораби с
разрешение
за риболов
трябва да
бъдат
оборудвани с
функциониращо
устройство
за
спътниково
проследяване,
монтирано на
борда, което
позволява
автоматизирано
и
непрекъснато
предаване на
техните географски
координати
до центъра за
наблюдение
на риболова
(ЦНР) на
държавата на
знамето. Това
предаване се
извършва на
всеки час. 3. Всяко
съобщение за
местоположението: i) съдържа: a) идентификацията
на кораба; б) последното
географско
местоположение
на кораба
(географска
дължина и
ширина) с
допустимо
отклонение
не повече от 500 m
и
доверителен
интервал от 99 %;
в) датата
и часа на
отчитане на
местоположението; г) скоростта
и курса на
кораба; ii) и е
конфигурирано
в съответствие
с формата,
посочен в
допълнение 2. 4. Първото
местоположение,
регистрирано
след
влизането в
ИИЗ на
другата
страна, се
обозначава с
код „ENT“. Всички
последващи
местоположения
се
обозначават
с код „POS“ с
изключение
на първото
местоположение,
регистрирано
след
напускане на
водите на другата
страна, което
се
обозначава с
код „EXI“. 5. ЦНР
на държавата
на знамето
осигурява
автоматичната
обработка и,
при
необходимост,
електронното
предаване на
съобщенията
за
местоположение.
Тези
съобщения се
регистрират
по сигурен
начин и се
съхраняват в
продължение
на три
години. 6. Хардуерните
и
софтуерните
компоненти
на системата
за
наблюдение
на корабите
са защитени
от външна
намеса, т.е. не
позволяват въвеждането
или
извеждането
на недействителни
местоположения
и не могат да
бъдат
коригирани
ръчно. Системата
трябва да
бъде напълно
автоматизирана
и да
функционира
непрекъснато,
независимо
от условията
на околната
среда. Забранява
се
унищожаването,
увреждането,
изваждането
от строя или
други
манипулации
на устройствата
за
спътниково
проследяване.
По-специално
капитаните
гарантират
във всеки
един момент,
че: а) VMS на
поверения им
кораб е
напълно
оперативна и
че
съобщенията
за
местоположение
се изпращат
правилно до
ЦНР на
държавата на знамето; б) данните
не се изменят
по никакъв
начин; в) функционирането
на антената
или антените,
свързани с
устройствата
за спътниково
проследяване,
не се
възпрепятства
по никакъв
начин; г) електрозахранването
към
устройството
за
спътниково
проследяване
не се прекъсва
по никакъв
начин; и д) устройствата
за
спътниково
проследяване
не се
отстраняват
от
риболовния
кораб. 7. Забранява
се
навлизането
в ИИЗ на
другата страна
за риболовни
кораби без
напълно функциониращи
устройства
за
спътниково
проследяване;
в противен
случай
гренландските
власти имат
право
незабавно да
преустановят
действието
на
разрешението
за риболов на
съответния
риболовен
кораб.
Гренландските
власти
незабавно
уведомяват
този кораб. Също
така
Гренландия
уведомява
своевременно
органите на
ЕС и
държавата на
знамето за
отмяната на
разрешението
за риболов. 8. Предаване
от кораба при
повреда на VMS i) ако се
установи
техническа
неизправност
на VMS на даден
риболовен
кораб,
системата се ремонтира
или подменя в
срок от 30 календарни
дни, като
преди това е
изпратено
уведомление
до неговия
капитан и до
държавата на
знамето. В най-кратък
срок се
изпраща
уведомление
и до органите
на ЕС; ii) по
време на
гореспоменатия
период се
изисква
корабът да
започне
ръчно да
изпраща съобщения,
по
електронна
поща или
факс, за своето
местоположение
в съответствие
с глава VII, параграф 3
по-горе, до
ЦНР на
държавата на
знамето и до ЦНР
на страната,
в чиито води
се намира.
Ръчното
предаване е с
честота
минимум едно
местоположение
на всеки 4 часа; iii) след
този период
корабът няма
право да извършва
риболовни
дейности в
ИИЗ на
Гренландия. 9. Когато
устройството
за
спътниково
проследяване
предава
ежечасови
съобщения с
еднакво
географско
положение в
продължение
на повече от 4 часа,
се изпраща
съобщение за
местоположение
с код за
дейност „ANC“
съгласно
приложения
формат.
Такива
съобщения за
местоположение
могат да
бъдат
предавани
веднъж на всеки
12 часа. В
рамките на
по-малко от 1
час след
промяна на
положението
почасовата
честота на
отчитане се
възобновява. 10. Сигурно
предаване на
съобщенията
за местоположение
между ЦНР i) ЦНР на
държавата на
знамето
автоматично
изпраща
съобщения за
местоположение
на съответните
кораби до ЦНР
на страната,
в чиито води
се намират
те; ii) ЦНР на
двете страни
обменят
своите данни
за контакт —
адреси за
електронна
поща, факс, телекс
и телефонни
номера, и
незабавно се
уведомяват
при всяка
промяна на
тези данни; iii) предаването
на съобщения
за
местоположение
между
съответните
ЦНР и
държавите на
знамето се
извършва по
електронен
път чрез протокол
https. Обменът на
сертификати
се извършва
между
гренландските
власти и ЦНР
на съответната
държава на
знамето; iv) при
предаване на
съобщения от
Европейския
съюз до
Гренландия
ЦНР на
държавата на
знамето се
счита за ЦНР
на ЕС. При
предаване на
такива
доклади и
съобщения от
Гренландия
до Европейския
съюз за ЦНР
на ЕС се
счита ЦНР на
държавата
членка, в
чиито води се
намира или
извършва
дейности
съответният
кораб. ЦНР на
Гренландия е
част от
звеното за
контрол към Министерството
на риболова,
лова и
селското
стопанство
(гренландския
орган за
контрол
върху
разрешителните
за риболов) в
Нуук; v) ЦНР на
страната, в
чиито води
корабът се
намира в
даден момент,
уведомява
ЦНР на държавата
на знамето и
Европейската
комисия за всяко
прекъсване в
получаването
на последователни
съобщения за
местоположение
от кораб,
притежаващ
разрешение
за риболов, когато
съответният
кораб не е
съобщил, че
напуска ИИЗ. 11. Неизправност
в
комуникационната
система i) Гренландия
осигурява
съвместимост
на своето
електронно
оборудване с
това на ЦНР на
държавата на
знамето и
незабавно
уведомява ЕС
за всяка
неизправност
при
изпращането
и
получаването
на съобщенията
за
местоположение
с оглед
намирането на
техническо
решение в
най-кратки
срокове; ii) комуникационните
повреди
между ЦНР не
оказват
влияние
върху
дейностите
на корабите; iii) всички
съобщения,
които са
останали
недоставени
по време на
повредата, се
изпращат веднага
след
възстановяването
на комуникацията
между
съответните
ЦНР. 12. Капитанът
на
риболовния
кораб,
притежаващ
разрешение
за риболов,
носи
отговорност за
всяко доказано
вмешателство
във VMS на
кораба, чиято
цел е да се
наруши
нейното
функциониране
или да се
фалшифицират
съобщенията
за местоположение.
За всяко
нарушение се
налагат предвидените
за него
санкции от
страната, в чиито
води е
извършено, и
съгласно
нейното действащо
законодателство. 13. Данните
от
проследяването,
изпратени до
другата
страна в
съответствие
със спогодбата,
не се
разкриват
при никакви
обстоятелства
на други
органи, с
изключение
на органите
за контрол и
наблюдение,
по начин,
позволяващ
идентифицирането
на отделни
кораби. 14. Без
да се засягат
разпоредбите
на предходния
параграф,
данните от VMS
могат да се
използват за
научни или
изследователски
цели, при
условие че
потребителите
не публикуват
тези данни по
начин,
позволяващ
идентифицирането
на отделните
кораби. ГЛАВА VIII Нарушения А.
Отговор на
нарушенията 1. Всяко
нарушение,
извършено в
ИИЗ на Гренландия
от риболовен
кораб на ЕС,
притежаващ разрешение
за риболов в
съответствие
с разпоредбите
на
настоящото
приложение,
се посочва в
доклада от
инспекцията. 2. Подписването
на доклада от
инспекцията
от капитана
не накърнява
правото на
защита на
капитана
и/или
корабособственика
във връзка с
дадено
нарушение. Б.
Информация
за задържане
на кораб 1. В
срок от 24 часа
Гренландия
уведомява ЕС
за всяко задържане
на риболовен
кораб на ЕС,
притежаващ
разрешение
за риболов.
Уведомлението
е придружено
от кратка
информация
за нарушението.
В.
Санкции при
нарушения 1. Санкциите
при
нарушения се
определят от
Гренландия в
съответствие
с
действащото
национално
законодателство. Г.
Съдебно
производство
— банкова
гаранция 1. Когато
за
нарушението
е сезиран
компетентният
съд,
собственикът
на
риболовния
кораб на ЕС,
който е
извършил
нарушението,
депозира в
посочена от
Гренландия
банка гаранция,
чийто размер
е определен
от
Гренландия и
покрива
разходите по
задържането
на
риболовния
кораб на ЕС,
очакваната
глоба и
евентуално
обезщетение.
Банковата
гаранция
остава
блокирана до
приключване
на съдебното
производство. 2. Непосредствено
след
решението
банковата
гаранция се
освобождава
и се връща на
корабособственика:
а) в
пълен размер,
ако не е
наложена
санкция; б) в
частичен
размер, ако
наложената
по санкцията
глоба е
по-малка от
банковата
гаранция. 3. Съдебното
производство
се образува
възможно
най-скоро в
съответствие
с националното
право. 4. Гренландия
уведомява ЕС
за резултата
от съдебното
производство
в срок от 14 дни
след
решението. Д.
Освобождаване
на кораба и
екипажа 1. Риболовният
кораб на ЕС
получава
разрешение
да напусне
пристанището
след депозиране
на банковата
гаранция или
заплащане на
глобата. ГЛАВА IX —
Временни
съвместни
дружества А.
Методи и
критерии за
оценка на
проекти за
временни
съвместни
дружества и
съвместни
предприятия 1. Страните
обменят
информация
за представените
проекти за
образуване
на временни съвместни
дружества и
съвместни
предприятия в
съответствие
с член 2 от
спогодбата. 2. Проектите
се
представят
на ЕС
посредством
компетентните
органи на
съответната
държава
членка или
държави
членки. 3. ЕС
представя на
Съвместния
комитет
списък с
проектите за
временни
съвместни
дружества и
съвместни предприятия.
Проектите се
оценяват от
Съвместния
комитет, като
критериите
включват: a) пригодност
на
технологията
за предложените
риболовни
операции; б) целеви
видове и
риболовни
зони; в) възраст
на кораба; г) за
временните
съвместни
дружества —
тяхната обща
продължителност
и тази на
риболовните
операции; д) предишен
опит на
собственика
на кораба на ЕС
и
евентуалния
му
гренландски
съдружник в
риболовния
сектор. 4. След
оценката
съгласно
параграф 3
Съвместният
комитет изготвя
становище по
тези проекти. 5. В
случай на
временни
съвместни
дружества, след
като
проектите са
получили
положително
становище от
Съвместния
комитет и след
одобрение от
гренландските
власти, се издават
съответните
разрешения
за риболов. Б.
Условия по
отношение на
достъпа до
ресурси на
временни
съвместни
дружества в
Гренландия 1 Разрешения
за риболов Издаваните
от
Гренландия
разрешения
за риболов
имат
валидност,
равна на
срока на съществуване
на
временните
съвместни
дружества.
Риболовът се
извършва по
квоти,
предоставени
от
гренландските
власти. 2. Замяна
на кораби Кораб на
ЕС, извършващ
дейности в
рамките на
временно
съвместно
дружество,
може да бъде
заменен от
друг кораб на
ЕС с
равностоен капацитет
и технически
спецификации
само при
наличието на
надлежно
обосновани
причини и със
съгласието
на страните. 3. Оборудване Корабите,
извършващи
дейности в
рамките на
временни
смесени
дружества,
спазват приложимите
в Гренландия
правила и
разпоредби
относно
оборудването,
като тези
разпоредби
се прилагат
еднакво за
корабите на
Гренландия и
на ЕС. ГЛАВА X —
Експериментални
риболовни
дейности Ред и
условия за
осъществяване
на експерименталните
риболовни
дейности 1. Правителството
на
Гренландия и
Европейската
комисия
определят
съвместно
операторите
от
Европейския
съюз,
най-подходящото
време и реда
за осъществяването
на
експериментални
риболовни дейности.
За да улесни
изследователската
работа на
корабите,
правителството
на Гренландия
(посредством
Гренландския
институт за
природни
ресурси)
предоставя
наличната
научна и
друга
основна
информация. 2. Гренландската
риболовна
промишленост
взема
активно
участие в
този процес
(координиране
и диалог
относно реда
за осъществяване
на
експериментални
риболовни
дейности). 3. Продължителността
на
кампаниите е
най-много
шест и най-малко
три месеца.
Тя може да
бъде
променяна при
наличието на
съответната
договореност
между
страните. 4. Европейската
комисия
предава на
гренландските
власти
заявленията
за
разрешения за
експериментален
риболов. В
техническата
документация
се посочват: –
техническите
характеристики
на кораба, –
опитът
на командния
състав на
кораба във връзка
с
риболовните
дейности, –
предложението
за
техническите
параметри на
кампанията
(продължителност,
риболовни
уреди, райони
на
изследване и
др.). 5. Ако
се сметне за
необходимо, гренландските
власти
организират
провеждането
на
технически
диалог между
страните и
съответните
корабособственици. 6. Преди
започването
на
кампанията
корабособствениците
представят
на
гренландските
власти и на
Европейската
комисия: –
декларация
за вече наличния
на борда
улов, –
техническите
характеристики
на риболовните
уреди, които
ще се
използват в
кампанията, –
декларация,
че ще спазват
разпоредбите
на Гренландия
в областта на
рибарството. 7. По
време на
кампанията в
морето
собствениците
на
съответните
кораби: –
представят
на
гренландския
Институт за природни
ресурси, на
властите в
Гренландия и
на
Европейската
комисия
седмичен
отчет за
улова на ден
и на замятане
на мрежа,
включително
описание на
техническите
параметри на
кампанията
(местоположение,
дълбочина,
дата и час,
улов и други
бележки или
коментари), –
съобщават
местоположението
на кораба, скоростта
и курса чрез VMS, –
гарантират
присъствието
на борда на
един гренландски
научен
наблюдател
или наблюдател,
избран от
гренландските
власти. Ролята
на
наблюдателя
е да събира
научна
информация
от улова и
проби от
него.
Наблюдателят
има статут на
член на
командния
състав на
кораба и
собственикът
на кораба
заплаща
разноските
по престоя му
на борда.
Решението за
времето на
наблюдателя
на борда,
продължителността
на престоя
му,
пристанището
на качване и
слизане се определят
съвместно с
властите на
Гренландия, –
при
поискване от
гренландските
власти предоставят
корабите за
инспекция
при напускане
на ИИЗ на
Гренландия, –
гарантират
спазването
на
разпоредбите
на
Гренландия в
областта на
рибарството. 8. Уловът,
който
съответства
на
експерименталната
кампания и е
добит в хода
ѝ, остава притежание
на
корабособственика. 9. Уловът,
който
съответства
на
експерименталната
кампания, се
определя от
гренландските
власти преди
началото на
всяка
кампания и се
съобщава на
капитана на съответния
кораб
(кораби). 10. Гренландските
власти
определят
лице за контакт,
отговорно за
разрешаването
на всички
непредвидени
проблеми,
които могат
да възпрепятстват
осъществяването
на експерименталните
риболовни
дейности. 11. Преди
започването
на всяка
кампания
гренландските
власти
съобщават
данните и условията
за
експерименталните
риболовни кампании
в
съответствие
с членове 9 и 10
от
спогодбата и
със
законодателството
на Гренландия.
Допълнения
към
настоящото приложение 1.
Допълнение 1 —
Формуляр за
заявление за
разрешение
за риболов 2. Допълнение 2
— Формуляр за
уведомление
при
влизане/излизане 3.
Допълнение 3 —
Механизъм за
гъвкавост
при риболова
на пелагичен
морски
костур между
водите на Гренландия
и NEAFC Допълнение
1 — ФОРМУЛЯР ЗА
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА
РАЗРЕШЕНИЕ
ЗА РИБОЛОВ В
ИИЗ НА
ГРЕНЛАНДИЯ 1 || Държава на знамето || 2 || Име на кораба || 3 || Номер от регистъра на флота на ЕС || 4 || Букви и цифри на външната идентификация || 5 || Пристанище на регистрация || 6 || Международна радиопозивна (IRCS) || 7 || Номер в Inmarsat (телефон, телекс, е-mail)[14] || 8 || Година на построяване || 9 || ММО номер (ако е наличен) || 10 || Вид на кораба || 11 || Вид риболовно оборудване || 12 || Целеви видове + количество || 13 || Риболовна зона (ICES/NAFO) || 14 || Продължителност на разрешението за риболов || 15 || Собственици — адрес на физическото/ юридическото лице, телефон, телекс, е-mail || 16 || Оператор на кораба — адрес на физическото/ юридическото лице, телефон, телекс, е-mail || 17 || Име на капитана || 18 || Брой членове на екипажа || 19 || Мощност на двигателя (kW) || 20 || Обща дължина на корпуса (L.O.A.) || 21 || Тонаж в GT || 22 || Представител (агент) в Гренландия — име и адрес || 23 || Пощенски адрес, на който се изпраща разрешението за риболов; факс || European Commission, Directorate General for Maritime Affairs and Fisheries, Rue de la Loi 200, B-1049 Brussels, Fax +32 2 2962338, Email Допълнение 2
— Формуляр за
уведомление
при
влизане/излизане Формат
за предаване
на VMS
съобщения до
ЦНР на
другата
страна 1)
Съобщение
„ВЛИЗАНЕ“ (ENTRY) Елемент на данните || Код на полето || Задължително (М) / Незадължително (О) || Забележки Начало на записа || SR || M || Системни данни; указват началото на записа Адрес || AD || M || Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната получател Подател || FR || M || Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната подател Номер на записа || RN || O || Данни за съобщението; пореден номер на записа за съответната година Дата на записа || RD || O || Данни за съобщението; дата на предаването Час на записа || RT || O || Данни за съобщението; час на предаването Тип на съобщението || TM || M || Данни за съобщението; тип на съобщението, „ENT“ Радиопозивна || RC || M || Данни за кораба; международна радиопозивна на кораба Вътрешен референтен номер || IR || M || Данни за кораба. Единен номер на кораба на страната — Alfa-3 ISO код на държавата на знамето, последван от номер Външен регистрационен номер || XR || O || Данни за кораба; външен идентификационен номер на кораба Географска ширина || LT || M || Данни за местоположението; местоположение ± 99.999 (WGS-84) Географска дължина || LG || M || Данни за местоположението; местоположение ± 999.999 (WGS-84) Скорост || SP || M || Данни за местоположението; скорост на кораба в десетки възела Курс || CO || M || Данни за местоположението; курс на кораба по 360 ° скала Дата || DA || M || Данни за местоположението; дата на местоположението по UTC (ГГГГММДД) Час || TI || M || Данни за местоположението; час на местоположението по UTC (ЧЧММ) Край на записа || ER || M || Системни данни; указват края на записа 2)
Съобщение/доклад
„МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ“
(POSITION) Елемент на данните || Код на полето || Задължително (М) / Незадължително (О) || Забележки Начало на записа || SR || M || Системни данни; указват началото на записа Адрес || AD || M || Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната получател Подател || FR || M || Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната подател Номер на записа || RN || O || Данни за съобщението; пореден номер на записа за съответната година Дата на записа || RD || O || Данни за съобщението; дата на предаването Час на записа || RT || O || Данни за съобщението; час на предаването Тип на съобщението || TM || M || Данни за съобщението; Тип на съобщението, „POS“[15] Радиопозивна || RC || M || Данни за кораба; международна радиопозивна на кораба Вътрешен референтен номер || IR || M || Данни за кораба; единен номер на кораба на страната — Alfa-3 ISO код на държавата на знамето, последван от номер Външен регистрационен номер || XR || O || Данни за кораба; външен идентификационен номер на кораба Географска ширина || LT || M || Данни за местоположението; местоположение ± 99.999 (WGS-84) Географска дължина || LG || M || Данни за местоположението; местоположение ± 999.999 (WGS-84) Дейност || AC || O[16] || Данни за местоположението; „ANC“ обозначава режим на разредени съобщения Скорост || SP || M || Данни за местоположението; скорост на кораба в десетки възела Курс || CO || M || Данни за местоположението; курс на кораба по скала от 360 ° Дата || DA || M || Данни за местоположението; дата на местоположението по UTC (ГГГГММДД) Час || TI || M || Данни за местоположението; час на местоположението по UTC (ЧЧММ) Край на записа || ER || M || Системни данни; указват края на записа 3)
Съобщение
„ИЗЛИЗАНЕ“ (EXIT) Елемент на данните || Код на полето || Задължително (M) / Незадължително (O) || Забележки Начало на записа || SR || M || Системни данни; указват началото на записа Адрес || AD || M || Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната получател Подател || FR || M || Данни за съобщението; Alfa-3 ISO код на страната подател Номер на записа || RN || O || Данни за съобщението; пореден номер на записа за съответната година Дата на записа || RD || O || Данни за съобщението; дата на предаването Час на записа || RT || O || Данни за съобщението; час на предаването Тип на съобщението || TM || M || Данни за съобщението; тип на съобщението, „EXI“ Радиопозивна || RC || M || Данни за кораба; международна радиопозивна на кораба Вътрешен референтен номер || IR || M || Детайл на кораба. Единен номер на кораба на страната — Alfa-3 ISO код на държавата на знамето, последван от номер Външен регистрационен номер || XR || O || Данни за кораба; външен идентификационен номер на кораба Дата || DA || M || Данни за местоположението; дата на местоположението по UTC (ГГГГММДД) Час || TI || M || Данни за местоположението; час на местоположението по UTC (ЧЧММ) Край на записа || ER || M || Системни данни; указват края на записа 4)
Данни за
формата Всяко
съобщение
при
предаване на
данни е структурирано
по следния
начин: –
Двойна
наклонена
черта (//) и
буквите „SR“ обозначават
начало на
съобщение; –
Двойна
наклонена
черта (//) и код
на полето обозначават
начало на
елемент от
данни; –
Една
наклонена
черта (/)
разделя кода
на полето и данните; –
Двойките
данни са
разделени с
интервал; –
Буквите
„ЕR“ и двойна
наклонена
черта (//) обозначават
края на
записа. Всички
кодове на
полетата в
настоящото
приложение
са в
северноатлантическия
формат,
описан в
Схемата за
контрол и
изпълнение
на NEAFC. Допълнение
3 Механизъм
за гъвкавост
при риболова
на пелагичен
морски
костур между
водите на Гренландия
и NEAFC 1. За
да отговарят
на условията
на механизма за
гъвкавост за
извършване
на риболов на
морски костур
между водите
на
Гренландия и
NEAFC, корабите трябва
да подадат
заявление за
гренландско
разрешение
за риболов по
този
механизъм. Ако
заявлението
бъде
одобрено,
корабите получават
специално
разрешение
за риболов за
дейности
извън ИИЗ на
Гренландия. 2. Всички
мерки,
отнасящи се
до
посочените
риболовни
дейности в
регулаторната
зона на NEAFC и приети
от NEAFC, трябва да
се спазват. 3. Корабите
могат да
извършват
риболов в рамките
на своята
гренландска
квота за
морски
костур, след
като са
изчерпали
дела си от
квотата на
ЕС/NEAFC за морски
костур,
отпусната от
тяхната
държава на
знамето. 4. Корабите
могат да
извършват
риболов в рамките
на своята
гренландска
квота в
същата зона
по NEAFC, в която
експлоатират
своята квота
по NEAFC, при
спазване на
условията на
параграф 5
по-долу. 5. Корабите
могат да
извършват
риболов в рамките
на своята
гренландска
квота в
зоната за
опазване на
морския
костур (RCA)
според условията,
определени в
препоръката
на NEAFC относно
управлението
на морския
костур в морето
Ирмингер и
съседните
води, но
които
изключват
всяка част, разположена
в ИИЗ на
Исландия. 6. Корабите,
извършващи
риболовни
дейности в
регулаторната
зона на NEAFC,
изпращат до NEAFC
доклад за
местоположението
си
посредством
ЦНР на своята
държава на
знамето в
съответствие
с
нормативните
изисквания.
Докато даден
кораб
извършва
риболов в
рамките на
гренландската
квота в RCA по NEAFC,
ЦНР на
държавата на
знамето
взема
специални
мерки
резултатите от
ежечасовите
съобщения по
VMS за
местоположението
на кораба да
се предават
на ЦНР на
Гренландия в
близко до
реалното
време. 7. Капитанът
на кораба
гарантира, че
при изпращането
на отчети до NEAFC
и
гренландските
власти
количествата
морски
костур,
уловени в регулаторната
зона на NEAFC
съгласно
гренландското
разрешение
за риболов по
механизма за
гъвкавост, са
ясно
идентифицирани
и
приспаднати
от
гренландската
квота чрез
използване
на
разрешението
за риболов,
предоставено
в рамките на
механизма за
гъвкавост. i) Преди
да започне да
извършва
риболов от своята
гренландска
квота,
съответният кораб
изпраща
съобщение ACTIVE „CATCH
ON ENTRY“ до ЦНР на
Гренландия
посредством
ЦНР на своята
държава на
знамето,
съдържащо
следните
данни: 1. ACTIVE „CATCH ON ENTRY“ 2. Име на
кораба 3. Външен
регистрационен
номер 4. IRCS 5. Име на
капитана 6. Дата и
час на
началото на
риболовните
операции от
гренландската
квота 7. Местоположение 8. Улов
на борда по
видове в
еквивалент
живо тегло и
зона на
улавяне. ii) ОТЧЕТ
НА ДНЕВНИЯ
УЛОВ Данните
от
риболовния
дневник се
предават
ежедневно не
по-късно от 2359 UTC. iii) При
прекратяване
на
риболовните
дейности по
гренландската
квота
съответният
кораб
изпраща
съобщение PASSIVE „CATCH
ON EXIT“ до ЦНР на
Гренландия
посредством
ЦНР на своята
държава на знамето,
съдържащо
следните
данни: 1. PASSIVE „CATCH ON EXIT“ 2. Име на
кораба 3. Външен
регистрационен
номер 4. IRCS 5. Име на
капитана 6. Дата и
час на
прекратяване
на
риболовните дейности
по гренландската
квота 7. Местоположение 8. Улов
на борда по
видове в
еквивалент
живо тегло и
зона на
улавяне. Отчетите
тип „ACTIVE“ и „PASSIVE“ се
изпращат, без
да се засягат
задълженията
за отчитане
на дневния
улов. 8. С
цел да се
подобри
защитата на
зоните, в които
рибата
хвърля
хайвера си,
риболовните дейности
не трябва да
започват
преди датата,
определена в
препоръката
на NEAFC относно управлението
на морския
костур в
морето Ирмингер
и съседните
води. 9. Държавата
на знамето
предоставя
на органите
на ЕС отчет
на улова,
добит в
рамките на гренландската
квота във
водите на
Гренландия и
в
регулаторната
зона на NEAFC. В
него е включен
целият улов,
добит
съгласно
механизма за
гъвкавост,
като ясно се
обозначават
всеки
отделен улов
и
съответното
разрешение
за риболов. 10. В края на
риболовния
сезон ЦНР на
всяка държава
на знамето
предоставя
на
гренландските
власти
статистически
данни за
улова на пелагичен
морски
костур,
извършен в
рамките на
механизма за
гъвкавост. . [1] Приет на
3108-то
заседание на
Съвета (за
селско стопанство
и рибарство)
на 19 юли 2011 г.
(вторник) и
включен в
списък на
точки „А“,
посочени в документ 12843/11.
[2] OВ L 172, 30.6.2007 г.,
стр. 1. [3] На 21 юни
2009 г.
автономното
правителство
на Гренландия
се превърна в
правителство
на Гренландия. [4] На
1 декември
2009 г.
Европейската
общност стана
Европейски
съюз. [5] На 21 юни
2009 г.
автономното
правителство
на Гренландия
се превърна в
правителство
на
Гренландия. [6] В случай
че правилата
за контрол на
улова бъдат
приложени
посредством
многогодишен
план за
управление,
приет от
гренландските
власти,
данните
могат да
бъдат
съответно
преразгледани.
Ако това
преразглеждане
доведе до
допълнителни
възможности
за риболов за
Европейския
съюз,
финансовата
компенсация,
посочена в
член 2,
параграф 2,
буква а) от
настоящия протокол,
се увеличава
пропорционално.
[7] Уловът
се
осъществява
с пелагични
тралове. [8] Уловът
се
осъществява
с тралове. [9] Уловът
се
осъществява
с не повече
от 6 кораба
едновременно.
Това
ограничение
на улова и на
усилието
може да бъде
преразгледано
в контекста
на план за
многостранно
управление, договорен
между
крайбрежните
държави. Ако това
преразглеждане
доведе до
допълнителни
възможности
за риболов за
Европейския
съюз, финансовата
компенсация,
посочена в
член 2,
параграф 2,
буква а) от
настоящия
протокол, се
увеличава
пропорционално.
[10] Риболовните
дейности се
извършват
само в съответствие
с
гренландското
национално
законодателство. [11] Когато
уловът на
мойва е
възможен и
разрешен,
корабите на
Европейския
съюз могат да
ловят до 7,7 % от
ОДУ на мойва
през
риболовния сезон,
който
продължава
от 20 юни до
30 април на
следващата
година.
Финансовата
компенсация,
посочена в
член 2,
параграф 2,
буква а) от
настоящия
протокол, се
увеличава
пропорционално.
Гренландия
съобщава на
ЕС
предварителния
ОДУ
достатъчно
рано преди
откриването
на
риболовния
сезон, като
това
съобщение се
изпраща във
възможно
най-кратък
срок и не
по-късно от
края на май. [12] Гренадирът
и
дългоопашатата
риба не са обект
на улов;
техният улов
е възможен
единствено
под формата
на прилов в
съчетание с
други целеви
видове и се
отчита
поотделно. [13] Гренадирът
и
дългоопашатата
риба не са обект
на улов;
техният улов
е възможен
единствено
под формата
на прилов в
съчетание с други
целеви
видове и се
отчита
поотделно. [14] Може да
бъде
изпратен
след
одобряване
на заявлението.
[15] Типът на
съобщението
е „MAN“ за доклади,
изпращани от
кораби с
повредени
устройства
за спътниково
проследяване. [16] Прилага
се само ако
корабът
изпраща
съобщения „POS“ с
намалена
честота.