This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007PC0654
Proposal for a Council framework decision on the use of Passenger Name Record (PNR) for law enforcement purposes {SEC(2007) 1422} {SEC(2007) 1453}
Предложение за рамково решение на Съвета относно използване на досиетата на пътниците (PNR − Passenger Name Record) за целите на правоприлагането {SEC(2007) 1422} {SEC(2007) 1453}
Предложение за рамково решение на Съвета относно използване на досиетата на пътниците (PNR − Passenger Name Record) за целите на правоприлагането {SEC(2007) 1422} {SEC(2007) 1453}
/* COM/2007/0654 окончателен - CNS 2007/0237 */
Предложение за рамково решение на Съвета относно използване на досиетата на пътниците (PNR − Passenger Name Record) за целите на правоприлагането {SEC(2007) 1422} {SEC(2007) 1453} /* COM/2007/0654 окончателен - CNS 2007/0237 */
[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ | Брюксел, 6.11.2007 COM(2007) 654 окончателен 2007/0237 (CNS) Предложение за РАМКОВО РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно използване на досиетата на пътниците (PNR − Passenger Name Record) за целите на правоприлагането (представена от Комисията) {SEC(2007) 1422}{SEC(2007) 1453} ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ 1. Контекст на предложението Основания и цели на предложението Днес тероризмът представлява една от най-големите заплахи за основополагащите за Европейския съюз ценности, а именно сигурността, мира, стабилността, демокрацията и основните права; той също така пряко застрашава европейските граждани. Заплахата от тероризма не е ограничена до отделни географски райони. Терористи и терористични организации може да има както в рамките на ЕС, така и извън него, и те са доказали способността си да извършват нападения и актове на насилие в който и да е континент и срещу която и да е държава. „Докладът от 2007 г. за ситуацията и тенденциите при тероризма“ на Европол стигна до извода, че почти всички терористични акции са транснационални. Ясно е, че вътрешните и външните аспекти на борбата срещу тероризма са свързани и че е необходимо тясно сътрудничество и подобряване на обмена на информация между държавите-членки и техните съответни служби, както и с Европол и при нужда с компетентните органи на трети държави, за да бъдат ответните мерки ефективни. След 11 септември правоприлагащите органи по света осъзнаха добавената стойност от събирането и анализа на така наречените данни от досиетата на пътниците (данни PNR) за борбата срещу тероризма и организираната престъпност. Данните PNR са свързани с пътувания, най-често полети, и включват паспортни данни, име, адрес, телефонни номера, пътнически агент, номер на кредитна карта, промени в графика на полета, предпочитания за място в превозното средство и друга информация. Данните PNR на даден пътник обикновено не съдържат всички полети, свързани с PNR, а само тези, които в действителност са били предоставени от пътника в момента на резервацията, както и информация, получена при регистриране и качване на борда. Следва да се отбележи, че въздушните превозвачи вече събират данните PNR на пътниците за търговски цели за разлика от останалите превозвачи. Събирането и анализът на данни PNR позволява на правоприлагащите органи да идентифицират лицата, представляващи голям риск, и да вземат необходимите мерки. Досега само ограничен брой държави-членки са приели законодателство за създаване на механизми, които задължават въздушните превозвачи да предоставят данни PNR за анализ от компетентните органи. Това означава, че не се използва цялото потенциално предимство от една обща схема в ЕС за предотвратяване на тероризма и организираната престъпност. Общ контекст Понастоящем са постигнати договорености, ограничени до въздушните превози, между ЕС и САЩ и Канада за предаване на данни PNR в контекста на борбата срещу тероризма и транснационалната организирана престъпност. Според тези договорености въздушните превозвачи, които вече събират данните PNR на пътници за търговски цели, се задължават да предават тези данни на компетентните органи на САЩ и Канада. Въз основа на обмена на информация с тези трети държави ЕС оцени стойността на данните PNR и установи техния потенциал за целите на правоприлагането. Освен това ЕС извлече поуки от опита на тези трети държави в използването на данни PNR, както и от опита на Обединеното кралство от пилотния му проект. По-конкретно, за двете години на действие на пилотния проект Обединеното кралство докладва за множество арести, разкриване на мрежи за трафик на хора и събиране на ценна разузнавателна информация във връзка с тероризма. Европейският съвет от 25−26 март 2004 г. призова Комисията да представи предложение за общ подход на ЕС в използването на данни на пътници за целите на правоприлагането. Тази покана бе потвърдена два пъти – на 4−5 ноември 2004 г. в Програмата от Хага и на извънредното заседание на Съвета на 13 юли 2005 г. Също така Комисията очерта обща европейска политика в тази област в съобщението си, озаглавено „Предаване на данни от досиетата на пътниците (PNR) във въздухоплаването: общ подход на ЕС“ от 16 декември 2003 г. Действащи разпоредби в областта, за която се отнася предложението В съответствие с Директива 2004/82/EО на Съвета понастоящем въздушните превозвачи имат задължение да съобщават предварителни сведения за пътниците (Advance Passenger Information − API) на компетентните органи на държавите-членки. Тази мярка има за цел да предостави на граничните органи средство за подобряване на граничния контрол и за борба срещу незаконната имиграция. Съгласно тази директива държавите-членки са задължени да предприемат необходимите национални мерки, за да гарантират, че въздушните превозвачи предават информация за пътниците на даден полет при поискване от органите, отговарящи за проверките на лица по външните граници. Тази информация включва само данните API, които са основно биографични данни. Тези данни включват номера и вида на използвания пътен документ, националността, пълното име, датата на раждане, граничния пункт на влизане, транспортния код, часа на тръгване и на пристигане, общия брой превозвани пътници и началната точка на качване. Информацията, съдържаща се в данните API, може да помогне също за откриването на известни терористи и престъпници, като се въведат имената им в системи за предупреждение като ШИС (Шенгенска информационна система). За целите на борбата срещу тероризма и организираната престъпност информацията, съдържаща се в данните API, би била достатъчна само за откриването на известни терористи и престъпници чрез използване на системи за предупреждение. Данните API са официални, тъй като се вземат от паспорти и са достатъчно точни по отношение на самоличността на дадено лице. От друга страна, данните PNR съдържат повече информационни елементи и са на разположение преди данните API. Тези информационни елементи са много важно средство за извършване на оценки на риска на лицата, за получаване на разузнавателни сведения и за установяването на връзка между известни и неизвестни лица. Съгласуваност с другите политики и цели на Съюза Предложението е в пълно съответствие с общата цел за създаване на европейско пространството на свобода, сигурност и правосъдие. То съответства също така на разпоредбите за основните права, особено що се отнася до защитата на лични данни и личния живот на засегнатите лица. 2. Консултация със заинтересованите страни и оценка на въздействието Консултация със заинтересованите страни Методи на консултиране, основни целеви сектори и общ профил на отговорилите Бяха организирани няколко срещи и консултации в рамките на преговорите относно предаването на данни PNR на Съединените щати и предаването на предварителни сведения за пътниците и данни PNR на Канада. В допълнение към срещите, организирани от службите на Комисията с асоциации на въздушни превозвачи и представители на компютризираните системи за резервация, в рамките на Форума за предотвратяване на транснационалната организирана престъпност бяха организирани три специални срещи, посветени на възможна инициатива за разработване на политика на ЕС за използването на данни на пътници. За целите на изготвяне на настоящото предложение службите на Комисията се допитаха също и до всички заинтересовани страни чрез въпросник, изпратен през декември 2006 г. След това Комисията покани представители на държавите-членки на среща на 2 февруари 2007 г. в Брюксел, на която те имаха възможност да обменят възгледи. Въпросникът бе изпратен на: - Всички държави-членки; - Органите за защита на данните в държавите-членки; - Европейския надзорен орган по защита на данните; - Асоциацията на европейските авиокомпании (AEA); - Асоциацията за въздушен транспорт на Америка; - Международната асоциация на въздушните превозвачи (IACA); - Асоциацията на европейските регионални авиокомпании (ERA); - Международна асоциация за въздушен транспорт (IATA). Отговори бяха получени от 24 държави-членки; съвместен отговор бе получен от националните органи по защита на данните в държавите-членки. Отговори бяха получени и от Европейския надзорен орган по защита на данните, от Асоциацията за въздушен транспорт на Америка, от Международната асоциация на въздушните превозвачи (IACA), от Асоциацията на европейските авиокомпании (AEA), от Асоциацията на европейските регионални авиокомпании (ERA), от Международната асоциация за въздушен транспорт (IATA), от полския въздушен превозвач LOT (LOT Polish Airlines) и от Австрийските авиолинии (Austrian Airlines). Органите по защита на данните в държавите-членки, които заседават като консултативен орган към Комисията в рамките на работната група по член 29, са предоставили редица становища и за използването на данни PNR. Обобщение на мненията и как те са взети под внимание Процесът на консултиране оказа значително влияние върху изготвянето на законодателното предложение. По-конкретно това влияние засяга: - Избора на политически вариант: от получените отговори на въпросника стана ясно, че повечето държави-членки недвусмислено поддържат избора на законодателен инструмент, който да урежда общ подход на ЕС в областта. Работната група по член 29 не бе убедена в необходимостта от такова предложение и затова му се противопостави, но отбеляза, че ако се установи нужда или ако няколко държави-членки обмислят разработване на национални системи за PNR, би следвало да се предпочете хармонизация на тези мерки на ниво ЕС. - Обхвата на предложението по отношение на транспортните средства: повечето участници в допитването са на мнение, че обхватът на предложението трябва да се ограничи до въздушния транспорт. - Географския обхват на предложението: повечето участници в допитването са на мнение, че географският обхват на предложението трябва да се ограничи до полети от трети държави до ЕС и от ЕС до трети държави. - Използването и целта на събирането на данни PNR: събирането на данни PNR трябва да се използва само за целите на третия стълб, т.е. предотвратяване и борба срещу тероризма и свързаните с него престъпления и други тежки престъпления, включително транснационалната организирана престъпност. - Срока на запазване на данните: бе постигнато съгласие, че за да бъде ефективна системата, данните трябва да се пазят за срок от 5 години, освен ако не се използват за разследване на престъпление или за разузнаване. - Органа, получаващ данните PNR: мнозинството от държавите-членки подкрепят идеята за определяне във всяка държава-членка на звено за сведения за пътниците, където ще се получават данните, а някои държави-членки подкрепят създаването на централизирано звено на ЕС, което да получава данни от въздушни превозвачи от всички държави-членки. - Метода на предаване на данните: всички участници в консултацията предпочитат метода на изпращане на данните (метод „push“) пред метода на прекия достъп до тях (метод „pull“). Основната разлика между двата метода е, че при метода „push“ данните се изпращат от превозвача на националния орган, докато при метода „pull“ националният орган получава достъп до системата за резервация на въздушния превозвач и взема данните оттам. - По-нататъшното предаване на данни PNR: повечето участници в допитването подкрепят изпращането на данните на националните компетентни органи и на компетентните органи на други държави-членки. Някои държави-членки подкрепят изпращането на данните и на компетентните органи на трети държави. Събиране и използване на експертни мнения Не е имало необходимост от външни експертни мнения. Оценка на въздействието За оценката на въздействието бяха разгледани два основни варианта с редица променливи величини – вариантът за запазване на настоящата ситуация и вариантът за законодателно предложение. Освен това вариантът за насърчаване на сътрудничеството между държавите-членки в тази област бе отхвърлен на по-ранен етап, тъй като бе сметнато, че той не би спомогнал за постигане на желаните цели. Някои държави-членки бяха предложили да бъде разширен обхватът на предложението, включвайки в него и морския и железопътен транспорт. Този вариант също бе отхвърлен на ранен етап от съображения за разходи и поради липса на съществуващи системи за събиране на подходящи данни. Оценката на въздействието стигна до заключението, че предпочитаният вариант е законодателно предложение с децентрализирана система за обработка на данните. Вариантът за политика на „запазване на настоящата ситуация“ по никакъв начин не допринася за подобряване на сигурността в ЕС. Напротив, имайки предвид текущото развитие в тази област, се очаква той да окаже отрицателно въздействие, тъй като би създал административни усложнения поради множеството различни системи. Ясно изразеното предимство на варианта за законодателното предложение е, че повишава сигурността чрез намаляване на риска от извършване на терористични атаки, тежки престъпления и развитие на транснационална организирана престъпност на територията на ЕС. Освен това този политически вариант би осигурил хармонизация на различните аспекти на системите за обмен и използване на данни PNR и на гаранциите за лицата, целящи да защитят правото им на личен живот. Между политиката на „запазване на настоящата ситуация“ и политиката на законодателно предложение преимуществата на последната са ясни. Между двата варианта за законодателно предложение този за децентрализирано събиране на данни има предимства пред възможността за централизирано събиране по отношение на повишаването на сигурността в ЕС. Рискът от срив в системата за централизирано събиране на данни би бил висок поради огромния обем от данни, които би получавало централното звено, и усложненията от извършването на различни видове обработки. Освен това, за да може звеното да функционира, то би имало нужда от достъп до различни национални бази данни на всички държави-членки. Що се отнася до отражението на предложението върху отношенията с трети държави, не е изключено някои страни да поискат реципрочен достъп до данни PNR за полетите от ЕС до техните територии, дори и тази вероятност да е на практика много малка. Съществуващите споразумения на Съюза за данните PNR със САЩ и Канада предвиждат такова реципрочно третиране, което може да бъде прилагано автоматично. Комисията направи оценка на въздействието, описана в работната програма[1]. 3. Правни елементи на предложението Обобщение на предложеното действие Предложението има за цел да хармонизира разпоредбите на държавите-членки относно задълженията на въздушните превозвачи, извършващи полети от или до територията на поне една държава-членка, да предават данни PNR на компетентните органи за целите на предотвратяване и борба срещу терористичните престъпления и организираната престъпност. Цялото обработване на данни PNR в съответствие с предложението се регламентира от Рамково решение (xx/xx) на Съвета относно защита на личните данни, обработвани в рамките на полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси. Правно основание Договорът за Европейския съюз, и по-специално член 29, член 30 параграф 1, буква б) и член 34, параграф 2, буква б) от него. Принцип на субсидиарността Принципът на субсидиарността се прилага към действията на Съюза. Целите на предложението не могат да бъдат достигнати в достатъчна степен от държавите-членки поради следните причини. Основната причина, поради която действията на държавите-членки не биха били достатъчни за постигане на целите, е че за държавите-членки е невъзможно да постигнат сами подходяща хармонизация на правните задължения в тази област, които да бъдат наложени на всички въздушни превозвачи, извършващи полети в Европейския съюз и от него. Интересът на държавите-членки не би бил защитен, ако тези действия се извършват само от тях, тъй като те не биха могли да гарантират, че ще получават подходящи данни PNR от органите на други държави-членки – това може да бъде осигурено само от схема, обхващаща целия ЕС. Чрез действия на Съюза ще бъдат постигнат по-добре целите на предложението поради следните причини. Целите на предложението ще бъдат постигнати по-добре чрез действия на ЕС, защото един хармонизиран подход ще позволи обмен на подходяща информация в целия ЕС. Освен това ще бъде възможно да се предвиди хармонизиран подход към останалия свят. Качественият показател, който сочи, че целта може да бъде постигната по-добре от Съюза, е по-ефективната дейност в борбата срещу тероризма и организираната престъпност. Ето защо предложението съответства на принципа на субсидиарността. Принцип на пропорционалността Предложението е в съответствие с принципа на пропорционалността поради изложените по-долу причини. Обхватът на предложението е ограничен до елементите, които изискват хармонизиран подход на ЕС, включително определяне на задачите на звената за PNR, информацията, която трябва да се събира, целите, за които информацията може да се използва, съобщаването на данните между звената за PNR на държавите-членки и техническите условия за това съобщаване. Предлаганото действие е рамково решение − инструмент, който предоставя най-голямото възможно поле за действие на отговорните лица, вземащи решения в държавите-членки. Също така, изборът на децентрализирана система означава, че държавите-членки ще имат възможност да изберат как и къде да създадат системите си за PNR, както и сами да вземат решение за техническите им аспекти. Хармонизацията се ограничава до аспектите, където тя е строго необходима, като техническите аспекти на комуникационните системи, нужни за обмена на данни с другите държави-членки. Чрез избора на децентрализирана система се ограничава до минимум финансовата и административната тежест за Общността. Създаването и поддържането на централизирана система на ЕС за събиране и обработка би довело до значителни разходи. Избор на инструменти Предложени инструменти: Рамково решение въз основа на член 34, параграф 2, буква б) от Договора за ЕС. Други средства не са подходящи поради следната причина. Тъй като целта е сближаване на законодателствата на държавите-членки, други инструменти, различни от рамковото решение, не са подходящи. 4. Отражение върху бюджета Предложението няма отражение върху бюджета на Общността. 5. Допълнителна информация Симулиране, пилотна фаза и преходен период За предложението е имало или ще има преходен период. Клауза за преразглеждане/преработка/за ограничаване на срока на валидност Предложението включва клауза за преразглеждане. 2007/0237 (CNS) Предложение за РАМКОВО РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно използване на досиетата на пътниците (PNR − Passenger Name Record) за целите на правоприлагането СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29, член 30 параграф 1, буква б) и член 34, параграф 2, буква б) от него, като взе предвид предложението на Комисията[2], като взе предвид становището на Европейския парламент[3], като има предвид, че: (1) Европейският съвет прие Декларацията за борба срещу тероризма на 25 март 2004 г.[4], като призова Комисията да представи inter alia предложение за общ подход на ЕС при използването на данни на пътници за целите на правоприлагането. (2) Комисията бе призована отново да представи предложение за използването на данни PNR в Програмата от Хага[5] и на извънредното заседание на Съвета на 13 юли 2005 г[6]. (3) Една от целите на Европейския съюз е да осигури висока степен на сигурност и защита в едно пространство на свобода, сигурност и правосъдие; това изисква предотвратяването и борбата срещу терористичните престъпления и организираната престъпност да бъдат водени по подходящ начин. Определенията за терористични престъпления и организирана престъпност са взети съответно от членове 1−4 от Рамково решение 2002/475/ПВР на Съвета[7] относно борбата срещу тероризма и член 2 от Рамково решение (xx/xx) на Съвета относно борбата срещу организираната престъпност[8]. (4) Съветът прие Директива 2004/82/ЕО от 29 април 2004 г. относно задължението на въздушните превозвачи да съобщават данни на пътниците[9], чиято цел е да подобри граничния контрол и да се бори срещу незаконната имиграция, като въздушните превозвачи предварително предават на компетентните национални органи данните за пътниците. (5) Поради информацията, която съдържат, данните PNR са подходящи за ефективно предотвратяване и борба срещу терористичните престъпления и организираната престъпност и по този начин допринасят за по-голяма вътрешна сигурност; задълженията, наложени на въздушните превозвачи по силата на настоящото рамково решение, следва да бъдат различни от установените от Директива 2004/82/ЕО. (6) Въздушните превозвачи вече събират данни PNR за търговски цели и настоящото рамково решение не им налага задължението да събират допълнителна информация или да пазят данни. (7) За целите на предотвратяването и борбата срещу терористичните престъпления и организираната престъпност от основно значение е всички държави-членки да въведат разпоредби, установяващи задължения за въздушните превозвачи, извършващи полети до или от територията на една или повече държави на Европейския съюз; вътрешните за ЕС полети не следва да бъдат обхванати от настоящото рамково решение с изключение на полети, които свързват две летища от ЕС и които са част от международен полет. (8) Наличността на данни PNR за компетентните национални органи в съответствие с разпоредбите на настоящото рамково решение е необходима за целите на предотвратяване и борба срещу терористичните престъпления и организираната престъпност, а регламентирането на тази наличност следва да бъде съразмерно на преследваната легитимна цел за постигане на сигурност. (9) Срокът на запазване на данните PNR от компетентните национални органи следва да бъде съразмерен на целите, за които тези данни се събират; а именно предотвратяването и борбата срещу терористичните престъпления и организираната престъпност. Поради естеството на данните и тяхното използване е важно те да се пазят за достатъчно дълъг период, за да бъде постигната целта за разработване на показатели на риска и установяване на модели на пътуване и поведение. За да се избегне нецелесъобразна употреба, е важно след няколко години данните да се прехвърлят в пасивна база данни и до тях да има достъп само при много строги и по-ограничени условия. Същевременно по тази начин се осигурява наличието им, ако са необходими при дадени изключителни обстоятелства. Също така е важно да се позволи удължаването на срока на запазване на данните, когато тези данни се използват в текущо криминално разследване или съдебна процедура. (10) Рамково решение (xx/xx) на Съвета относно защита на личните данни, обработвани в рамките на полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси, следва да бъде приложимо към всички данни, обработвани в съответствие с настоящото рамково решение. Правата на лицата, за които се отнасят данните, във връзка с това обработване като право на информация, право на достъп, право на коригиране, заличаване или блокиране, както и правата на компенсация и на средства за правна защита следва да бъдат тези, които са предвидени в горепосоченото рамково решение. (11) Държавите-членки следва да предвидят възпиращи, ефективни и съразмерни санкции, включително финансови наказания, срещу въздушните превозвачи, които не изпълняват задълженията си за предоставяне на данни PNR, за да бъде осигурено ефективно изпълнение на тези задължения. Държавите-членки следва да вземат всички необходими мерки, за да позволят на въздушните превозвачи да изпълнят задълженията си по настоящото рамково решение. В случай на повтарящи се сериозни нарушения, които биха могли да възпрепятстват основните цели на настоящото рамково решение, тези санкции могат да включват мерки като спиране, отнемане и конфискуване на превозното средство или временно суспендиране или отнемане на разрешителното за дейност. Тези санкции следва да бъдат налагани само в изключителни случаи. (12) Необходимо е компетентните национални органи да бъдат получават данните PNR, събирани от въздушните превозвачи. (13) В резултат на правните и техническите различия между различните национални разпоредби относно информацията, включително данните PNR, въздушните превозвачи ще се сблъскат с различни изисквания по отношение на вида информация, която трябва да изпратят, както и по отношение на условията, при които тази информация трябва да бъде предоставена на компетентните национални органи. (14) Тези различия могат да навредят на ефективното сътрудничество между компетентните национални органи за целите на предотвратяване и борба. (15) В съобщението си от 16 декември 2003 г. относно „предаване на данни PNR от въздухоплаването: общ подход на ЕС“[10] Комисията очерта основните елементи на една политика на ЕС в тази област; Впоследствие тя осигури подкрепа и допринесе активно за предприетите действия в рамките на многостранната инициатива на Международната организация за гражданска авиация (ИКАО), довела до разработването на насоки на ИКАО за данни PNR. Тези насоки следва да бъде взети под внимание. Мерките, предприети единствено на национално ниво или дори на ниво ЕС, без да се отчита международното координиране и сътрудничество, биха имали ограничен резултат. Следователно мерките в тази област, приети от Съюза, следва да бъдат в съответствие с предприетата в международни форуми дейност. (16) Понастоящем съществуват два възможни метода за предаване на данни: методът „pull“, според който компетентните органи на държавата, изискваща данните, могат да получат достъп („да влязат“) до системата за резервация на въздушния превозвач и да извлекат (pull – „дърпам“) копие на изискваните данни, и методът „push“ („бутам“), според който въздушните превозвачи предават („бутат“) исканите данни PNR на органите, които ги изискват. Смята се, че методът „push“ предоставя по-висока степен защита на данните и следва да бъде задължителен за всички превозвачи, установени в ЕС. По отношение на превозвачите от трети държави методът „push“ следва да се предпочита, когато това е възможно от техническа, икономическа и оперативна гледна точка. (17) Данните PNR, изисквани от държава-членка, следва да бъдат предавани на едно-единствено представително звено от искащата държава-членка. (18) Съдържанието на всички списъци от изисквани данни PNR, които ще бъдат получени от компетентните национални органи, следва да представлява целесъобразен баланс между, от една страна, легитимните изисквания на публичните органи за предотвратяване и борба срещу терористичните престъпления и организираната престъпност, като по този начин подобряват сигурността в ЕС, а от друга – защитата на основните права на гражданите, и по-специално на личния живот. Тези списъци не следва да съдържат лични данни, които биха могли да разкрият расата или етническия произход, политическите възгледи, религиозните или философските убеждения, членството в синдикални организации на дадено лице, нито данни, свързани със здравето му или сексуалния му живот. Данните PNR съдържат подробности за резервацията на пътника и маршрута на пътуването му, които позволяват на компетентните органи да разкрият във въздушния транспорт пътници, представляващи риск за вътрешната сигурност. (19) За да подобри вътрешната сигурност на Европейския съюз като цяло, всяка държава-членка следва да отговаря за оценяване на потенциалните заплахи, свързани с терористични престъпления и организирана престъпност. Насоки относно общите критерии за такава оценка на риска следват да бъдат предоставени от комитета, установен с настоящото рамково решение. (20) Като основен принцип на защита на данните е важно да се гарантира, че компетентните органи на държавите-членки няма да предприемат принудителни мерки само въз основа на автоматична обработка на данни PNR или въз основа на расата или етническия произход, религиозните или философските убеждения, политическите възгледи или сексуалната ориентация на дадено лице. (21) Държавите-членки следва при необходимост да споделят с други държави-членки получаваните от тях данни PNR. Предаването на данни PNR на трети държави и констатациите на достатъчна степен на защита следва да се регламентират от Рамково решение (xx/xx) на Съвета относно защита на личните данни, обработвани в рамките на полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси, и следва да подлежат освен това на допълнителни изисквания, свързани с целта на предаването. В случаите, в които ЕС е сключил международни споразумения за такова предаване, разпоредбите на тези споразумения следва да бъдат надлежно взети предвид. (22) Държавите-членки следва да осигурят предаването на съответните данни PNR от въздушните превозвачи на националните органи да се извършва при използване на най-съвременни технологични средства, за да се гарантира възможно най-голяма сигурност на предаваните данни. (23) Тъй като целите на настоящото рамково решение не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен при самостоятелно действие на държавите-членки, а поради мащаба и отражението на дейността могат да бъдат постигнати по-добре на ниво Европейски съюз, Съветът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, установен в член 5 от Договора за ЕО и посочен в член 2 от Договора за ЕС. В съответствие с принципа на пропорционалността, установен в член 5 от Договора за ЕО, настоящото рамково решение не надхвърля необходимото за постигането на тези цели. (24) Настоящото рамково решение зачита основните права и спазва принципите, признати по-специално в Хартата на основните права на Европейския съюз, ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РАМКОВО РЕШЕНИЕ: ГЛАВА I ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ Член 1 Цели Настоящото рамково решение предвижда предоставянето от страна на въздушните превозвачи на данни PNR на пътници от международни полети, на компетентните органи на държавите-членки за целите на предотвратяване и борба с терористичните престъпления и организираната престъпност, както и събирането и запазването на тези данни от горепосочените органи и обмена на данните между тях. Член 2 Определения За целите на настоящото рамково решение се прилагат следните определения: а) „въздушен превозвач“ е предприятие с валиден лиценз за дейност или еквивалентен документ; б) „международен полет“ е всеки полет, който по график трябва да влезе на територията на поне една държава − членка на Европейския съюз с място на тръгване в трета държава или да тръгне от територията на поне една държава − членка на Европейския съюз с местоназначение в трета държава; в) „досиета на пътниците (PNR)“ са запис на изискванията за пътуване на всеки пътник, които съдържат цялата необходима информация, за да могат да бъдат обработени и контролирани от превозвачите, които правят резервацията, и от участващите въздушни превозвачи, за всяко пътуване, резервирано от пътник или от негово име. В контекста на настоящото рамково решение „данни PNR“ са информационните елементи, описани в приложение I, и само дотолкова, доколкото тези елементи се събират от въздушните превозвачи; г) „пътник“ е всяко лице освен членовете на екипажа, което превозвано или му предстои да бъде превозвано със самолет със съгласието на превозвача; д) „системи за резервация“ са вътрешната инвентарна система на въздушния превозвач, в която се събират данни PNR от резервациите, направени чрез компютризирани системи за резервация, както е определено в Регламент 2299/89 относно кодекс за поведение при компютризирани системи за резервация, или чрез канали за директна резервация като уебстраниците на авиокомпании, центрове за телефонни услуги („call centres“) или търговски обекти; е) метод „push“ е метод, при който въздушните превозвачи предават исканите данни PNR на органите, които ги изискват; ж) метод „pull“ е метод, при който органът, изискващ данните, може да получат достъп в системата за резервация на въздушния превозвач и да извлече копие на изискваните данни към собствената му база данни; з) „терористични престъпления“ са престъпленията според националното законодателство, посочени в членове 1−4 от Рамково решение 2002/475/ПВР на Съвета относно борбата срещу тероризма[11]; и) „организирана престъпност“ са престъпленията според националното законодателство, посочени в член 2 на Рамково решение (xx/xx) на Съвета относно борбата срещу организираната престъпност[12]. ГЛАВА II ОТГОВОРНОСТИ НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ Член 3 Звено за сведения за пътниците 1. В срок от дванадесет месеца след влизане в сила на настоящото рамково решение всяка държава-членка назначава компетентен орган, наричан по-нататък „звено за сведения за пътниците“, и съобщава за това на Комисията и на Генералния секретариат на Съвета. Държавата-членка може да актуализира декларацията си по всяко време. Комисията публикува тази информация в Официален вестник на Европейския съюз . 2. В съответствие с членове 5 и 6 звеното за сведения за пътниците отговаря за събирането на данни PNR от въздушни превозвачи или посредници за международни полети, пристигащи или заминаващи от територията на държавата-членка, която това звено обслужва. Ако събраните данни PNR на пътник включват данни, които допълват тези, включени в приложение I, или специални категории лични данни, които биха разкрили расата или етническия произход, политическите възгледи, религиозните или философските убеждения, членството в синдикални организации, както и данни, свързани със здравето или сексуалния живот на съответното лице, звеното за сведения за пътниците изтрива незабавно тези данни. 3. Освен това звеното за сведения за пътниците отговаря за анализа на данните PNR и за извършване на оценка на риска на пътниците, за да се идентифицират лицата, за които ще бъде необходима допълнителна проверка за една от целите, посочени в параграф 5. Критериите и гаранциите за тази оценка на риска ще бъдат предвидени в националното законодателство. Звената за сведения за пътниците и компетентните органи на държавите-членки няма да предприемат принудителни мерки само въз основа на автоматична обработка на данни PNR или въз основа на расата или етническия произход, религиозните или философските убеждения, политическите възгледи или сексуалната ориентация на дадено лице. 4. Звеното за сведения за пътниците на държава-членка изпраща данните PNR на лица, идентифицирани в съответствие с параграф 3, на съответните компетентни органи на същата държава-членка, посочени в член 4, по електронен път или при неуспех по какъвто и да е друг целесъобразен начин. 5. Данните PNR на пътници могат да бъдат обработвани само от звеното за сведения за пътниците и от посочените в член 4 компетентните органи на държавите-членки, за предотвратяване или борба с терористичните престъпления и организираната престъпност за следните цели: - за идентифициране на лица, които са участвали или биха могли да участват в терористично престъпление или престъпление, свързано с организирана престъпност, както и техни съучастници; - за създаване и актуализиране на показатели на риска за оценка на такива лица; - за осигуряване на разузнавателни сведения за модели на пътуване и други тенденции, свързани с терористичните престъпления и организираната престъпност; - за използване при криминално разследване и съдебно преследване на терористични престъпления и организирана престъпност. Звеното за сведения за пътниците и компетентните органи не предприемат никакво принудително действие единствено въз основа на автоматичната обработка на данни PNR. 6. Две или повече държави-членки могат да установят или назначат един и същи орган за свое звено за сведения за пътниците. Това звено за сведения за пътниците се смята за национално звено за сведения за пътниците на всички участващи държави-членки. Член 4 Компетентни органи 1. Всяка държава-членка приема списък на компетентните органи, които са упълномощени да получават и да обработват данни PNR от звената за сведения за пътниците. 2. Компетентните органи включват единствено органи, отговарящи за предотвратяване и борба срещу терористичните престъпления и организираната престъпност. 3. В срок от дванадесет месеца след влизане в сила на настоящото рамково решение всяка държава-членка съобщава в декларация до Комисията и до Генералния секретариат на Съвета списъка на своите „компетентни органи“, като може да актуализира декларацията си по всяко време. Комисията публикува декларациите в Официален вестник на Европейския съюз . Член 5 Задължения на въздушните превозвачи 1. Държавите-членки приемат необходимите мерки, за да гарантират, че въздушните превозвачи предоставят данните PNR на пътниците от международни полети на националното звено за сведения за пътниците на държавата-членка, на чиято територия посоченият международен полет пристига, заминава или преминава транзитно, в съответствие с определените в настоящото рамково решение условия. 2. Въздушните превозвачи предоставят на звеното за сведения за пътниците данните PNR, определени в приложение I, дотолкова доколкото тези данни се събират и обработват в системите за резервация на въздушните превозвачи. 3. Въздушните превозвачи предоставят тези данни по електронен път или при неуспех по какъвто и да е друг целесъобразен начин: а) предварително, 24 часа преди предвидения час на излитане, както и б) незабавно след приключване на регистрацията за полета. Съответното звено за сведения за пътниците може да поиска от въздушен превозвач да му предостави данни PNR по-рано от 24 часа преди предвидения час на полета, когато има сведения, че е необходим ранен достъп с цел ответна реакция на специфична заплаха, свързана с терористични престъпления и организирана престъпност. Упражнявайки по-този начин своята свобода на действие, звеното за сведения за пътниците ще действа по целесъобразен начин. 4. Въздушни превозвачи, чиито бази данни са установени в държава-членка на Европейския съюз, вземат необходимите технически мерки, за да осигурят предаването на данните PNR на звеното за сведения за пътниците или на посочените посредници в съответствие с член 6, като използват метода „push“. 5. Въздушни превозвачи, чиито бази данни не са установени в държава-членка на Европейския съюз: - се задължават да използват метода „push“, за да предадат данните на звената за сведения за пътниците или на посочените посредници в съответствие с член 6; - в случаите, в които те не разполагат с необходимата техническа архитектура, за да използват метода „push“, се задължават да позволят на звеното за сведения за пътниците или на посочения посредник в съответствие с член 6 да извлекат данните от техните бази данни, като използват метода „pull“. При всички случаи те трябва да уведомят звената за сведения за пътниците и съответните посредници на всички държави-членки дали ще използват метода „push“ или метода „pull“ за предоставяне на данните. 6. Държавите-членки гарантират, че въздушните превозвачи информират пътниците на международни полети за предоставянето на данни PNR на звеното за сведения за пътниците и при необходимост, на посредника, за целите на обработката, за срока на запазване на данните и тяхната възможна употреба за предотвратяване и борба с терористичните престъпления и организираната престъпност и за възможността за обмен и споделяне на тези данни. Член 6 Посредник 1. Държавите-членки гарантират, че въздушните превозвачи, които извършват международни полети, могат да посочат посредник, на който предоставят данните PNR на пътниците, вместо да предоставят тези данни направо на звеното за сведения за пътниците, при спазване на условията на параграфи 2−6. 2. Въздушните превозвачи, които сключват договори с такива посредници, уведомяват незабавно звената за сведения за пътниците на всички държави-членки за тези споразумения. Посредниците действат от името на въздушния превозвач, който ги е посочил, и се смятат за представители на този въздушен превозвач за целите на настоящото рамково решение. 3. Посредниците, посочени от въздушни превозвачи, отговарят за събирането на данните PNR от въздушните превозвачи. Ако събраните данни PNR на пътник включват данни, които допълват тези, посочени в приложение I, или специални категории лични данни, разкриващи расата или етническия произход, политическите възгледи, религиозните или философските убеждения, членството в синдикални организации или данни, свързани със здравето или сексуалния живот на съответното лице, посредникът изтрива незабавно тези данни. 4. Посредниците предоставят данните PNR на националното звено за сведения за пътниците на държавата-членка, на чиято територия посоченият международен полет пристига, заминава или преминава транзитно, по електронен път или при неуспех по какъвто и да е друг целесъобразен начин. Предаването на тези данни на звеното за сведения за пътниците се извършва чрез използване на метода „push“. 5. Посредниците пазят базите си данни и извършват обработка на данни PNR само на територията на Европейския съюз. 6. На посредниците се забранява да обработват данните, събрани от въздушните превозвачи и предадени на звеното за сведения за пътниците, за каквато и да е цел, различна от посочената в настоящия член. Те изтриват данните незабавно след предаването им на съответното звено за сведения за пътниците. Член 7 Обмен на информация 1. Държавите-членки гарантират, че данните PNR на лицата, идентифицирани от звеното за сведения за пътниците в съответствие с член 3, параграф 3, се предават от това звено на звената за сведения за пътниците на другите държави-членки само в случаите, при които това предаване е необходимо за предотвратяване и борба срещу терористичните престъпления и организираната престъпност. Звената за сведения за пътниците на получаващите държави-членки запазват данните PNR в съответствие с член 9 и ги предават на назначените съгласно член 4 съответни компетентни органи. 2. Звеното за сведения за пътниците или всеки един от назначените компетентни органи на държава-членка имат право да искат от звеното за сведения за пътниците на всяка друга държава-членка да им предостави конкретни данни PNR, които се пазят в активната база данни на това звено съгласно член 9, параграф 1. Искането на такива данни може да се основава на един или на комбинация от информационни елементи, както искащото звено смята за подходящо за целите на предотвратяването и борбата срещу терористичните престъпления и организираната престъпност. Звената за сведения за пътниците отговарят на тези искания, веднага щом са в състояние да извлекат съответните данни. 3 Когато държава-членка иска конкретни данни PNR от друга държава-членка, които се съхраняват в пасивна база данни съгласно член 9, параграф 2, искането се прави до органа в държавата-членка, който отговаря за базата данни, съдържаща данните PNR, и то само при изключителни обстоятелства в отговор на конкретна и действителна заплаха, свързана с предотвратяването или борбата срещу терористичните престъпления и организираната престъпност. Достъпът до тези данни е ограничен до специално оторизиран за тази цел персонал на компетентните органи. 4. При изключителни обстоятелства, когато има сведения, че е необходим ранен достъп с цел ответна реакция на конкретна и действителна заплаха, свързана с предотвратяване или борба срещу терористичните престъпления и организираната престъпност, звеното за сведения за пътниците на държава-членка или назначените компетентни органи имат право да искат от звеното за сведения за пътниците на друга държава-членка да им предостави данни PNR за полети, пристигащи или заминаващи от територията на последната, по-рано от 24 часа преди предвидения час на излитане. Член 8 Предаване на данни на трети държави 1 Освен условията и предпазните мерки, съдържащи се в Рамковото решение на Съвета относно защита на личните данни, обработвани в рамките на полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси, данни PNR могат да бъдат предоставяни от държава-членка на правоприлагащите органи на трети държави, само ако държавата-членка се увери, че: а) органите на третата държава използват данните само за целите на предотвратяване и борба срещу терористичните престъпления и организираната престъпност, б) третата държава не предава данните на друга трета държава без изричното съгласие на държавата-членка. 2. Освен това това предаване може да се извършва само в съответствие с националното законодателство на съответната държава-членка и с всички приложими международни споразумения. Член 9 Срок на запазване на данните 1. Държавите-членки гарантират, че данните PNR, предоставени от въздушните превозвачи или посредниците на звеното за сведения за пътниците, се пазят в базата данни на звеното за сведения за пътниците за срок от пет години след тяхното предаване на звеното за сведения за пътниците на първата държава-членка, на чиято територия международният полет пристига, заминава или преминава транзитно. 2. След изтичане на срока от пет години от предаването на данните PNR на звеното за сведения за пътниците, посочено в параграф 1, данните се пазят за срок от още осем години. През този период до данните PNR може да има достъп, те могат да бъдат обработвани и използвани единствено след одобрение от компетентния орган и само при изключителни обстоятелства в отговор на конкретна и действителна заплаха или риск, свързани с предотвратяването или борбата срещу терористичните престъпления и организираната престъпност. Достъпът до тези данни е ограничен до специално оторизиран за тази цел персонал на компетентните органи. 3. Държавите-членки гарантират, че данните PNR се изтриват от базите данни на техните звена за сведения за пътниците след изтичане на срока от осем години, посочен в параграф 2. 4. Чрез дерогация от параграфи 1, 2 и 3 на звената за сведения за пътниците е разрешено да запазват данни PNR за по-дълги периоди в случаите, когато данните се използват за текущо криминално разследване на терористично престъпление или друга организирана престъпност срещу лицето, за което се отнасят данните, или при съучастието му в такова престъпление. Тези данни се изтриват от всички записи и папки, след като това разследване приключи. Член 10 Санкции Държавите-членки гарантират в съответствие с националното си законодателство, че са предвидени възпиращи, ефективни и съразмерни санкции, включително финансови наказания, срещу въздушните превозвачи и посредниците, които не предоставят данни или предоставят непълни или грешни данни или по друг начин нарушават националните разпоредби, приети в съответствие с настоящото рамково решение. В случай на повтарящи се сериозни нарушения тези санкции включват мерки като спиране, отнемане и конфискуване на превозното средство или временно суспендиране или отнемане на разрешителното за дейност. ГЛАВА III ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ Член 11 Защита на личните данни 1. Държавите-членки гарантират, че Рамково решение (xx/xx) на Съвета относно защита на личните данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси[13], е приложимо към обработката на личните данни според настоящото рамково решение. 2. Данните, получавани в съответствие с настоящото рамково решение от звената за сведения за пътниците, от посредниците и назначените компетентни органи на всички държави-членки се обработват единствено за целите на предотвратяване, откриване, разследване и преследване на терористични престъпления или организирана престъпност. 3. Звената за сведения за пътниците и компетентните органи на държавите-членки не предприемат принудителни мерки само въз основа на автоматична обработка на данни PNR или въз основа на расата или етническия произход, религиозните или философските убеждения, политическите възгледи или сексуалната ориентация на дадено лице. Член 12 Сигурност на данните Държавите-членки гарантират, че звената за сведения за пътниците, посредниците и компетентните органи на всяка държава-членка приемат необходимите мерки за сигурност по отношение на данните PNR, които се обработват в съответствие с настоящото рамково решение, за да: а) защитят физически данните; б) откажат достъп на лица, нямащи разрешение, до националните съоръжения, в които държавата-членка съхранява данни (проверки на входа на съоръжението); в) не допускат неразрешено четене, копиране, изменение или отстраняване на информационни носители (контрол на информационните носители); г) не допускат неразрешена проверка, изменение или изтриване на съхраняваните лични данни (контрол на съхранението); д) не допускат неразрешена обработка на данни (контрол на обработката на данни); е) гарантират, че лицата, на които е разрешено да ползват данните, имат достъп само до данните, за които имат разрешение за достъп, посредством индивидуални и уникални потребителски профили и единствено в режим на поверителен достъп (контрол на достъпа до данни); ж) гарантират, че всички компетентни органи, които имат право на достъп до данните, създават профили, описващи функциите и отговорностите на лицата, които имат разрешение за достъп, въвеждане, актуализиране, изтриване и търсене на данните, и предоставят тези профили незабавно при поискване на националните органи за контрол (профили на служителите); з) гарантират възможността за проверка и установяване на това на кои органи могат да се съобщават лични данни чрез устройства за предаване на информация (контрол на предаването); и) предотвратят неразрешено четене и копиране на лични данни по време на предаването им, по-специално посредством подходящи общи протоколи и стандарти за криптиране (контрол на пренасянето). ГЛАВА IV КОМИТОЛОГИЯ Член 13 Общи протоколи и стандарти за криптиране 1. До изтичането на срока, посочен в параграф 6 от настоящия член, всички предавания на данни PNR, извършени за целите на настоящото рамково решение, се правят по електронен път или при неуспех по какъвто и да е друг целесъобразен начин. 2. След изтичането на срока, посочен в параграф 6 от настоящия член, всички предавания на данни PNR, извършени за целите на настоящото рамково решение, се правят по електронен път, като се използват общи за всички предавания сигурни методи, за да се гарантира сигурността на данните при предаване и възможността всички заинтересовани страни да ги четат. Тези методи включват следното: а) общи протоколи и б) общи стандарти за криптиране. 3. Общите протоколи и стандарти за криптиране се изготвят и при необходимост се адаптират в съответствие с процедурата, предвидена в член 15. 4. Ако начинът на предаване, посочен в параграфи 2 и 3, не е налице, параграф 1 остава приложим за целия период на тази липса. 5. Всяка държава-членка гарантира, че се извършват необходимите технически изменения, за да може да се използват общи протоколи и стандарти за криптиране за всички предавания на данни PNR, извършвани за целите на настоящото рамково решение. Държавите-членки уведомяват Комисията за датата, от която тези предавания могат да се осъществяват. Комисията уведомява незабавно комитета, посочен в член 14. 6. Техническите изменения, посочени в параграф 5, се извършват в рамките на 1 година от датата на приемане на общите протоколи и стандарти за криптиране. 7. Необходимите мерки за прилагането на параграфи 2 и 3 се приемат в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 15. Член 14 Процедура на комитета 1. Комисията се подпомага от комитет, който е съставен от представители на държавите-членки и е председателстван от представителя на Комисията („комитета“). 2. Комитетът приема свой процедурен правилник по предложение на председателя въз основа на стандартния процедурен правилник, публикуван в Официален вестник на Европейския съюз . 3. Той може да даде подходящи препоръки на членовете си относно приемането на общи протоколи и стандарти за криптиране, които се използват при всички предавания на данни PNR в съответствие с настоящото рамково решение, както и относно общите критерии, методите и практиките за оценка на риска в съответствие с член 3, параграф 3. Член 15 Процедура 1. В случаите, когато е направено позоваване на настоящия член, представителят на Комисията предлага на комитета проект на мерките, които трябва да бъдат предприети. Комитетът представя своето становище по проекта в срок, който председателят може да определи в зависимост от спешността на въпроса. Становището се взема с мнозинството, предвидено в член 205, параграф 2 от Договора за създаване на Европейската общност, когато става дума за решения, които Съветът трябва да взема по предложение на Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в рамките на комитета се претеглят по начина, определен в горепосочения член. Председателят не гласува. 2. Комисията приема предвидените мерки, ако те съответстват на становището на Комитета. 3. Когато предвидените мерки не съответстват на становището на комитета или при липса на становище, Комисията представя незабавно на Съвета предложение относно мерките, които трябва да бъдат взети и уведомява за това Европейския парламент. 4. Съветът може да вземе решение по предложението с квалифицирано мнозинство в срок от три месеца от датата на внасяне на предложението в Съвета. Ако в този срок Съветът е обявил с квалифицирано мнозинство, че се противопоставя на предложението, Комисията го преразглежда. Тя може да представи на Съвета изменено предложение, същото предложение или законодателно предложение въз основа на Договора. Ако след изтичането на този срок Съветът не е приел предложените мерки за прилагане или ако не е указал, че се противопоставя на предложението за мерки за прилагане, предложените мерки за прилагане се приемат от Комисията. ГЛАВА V ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ Член 16 Прилагане 1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да се съобразят с разпоредбите на настоящото рамково решение преди 31 декември 2010 г. До същата дата те предават на Генералния секретариат на Съвета и на Комисията текста на разпоредбите, с които задълженията, наложени им от настоящото рамково решение, се транспонират в националното законодателство, както и таблица на съответствието между тези разпоредби и настоящото рамково решение. Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящото рамково решение или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки. 2. Въз основа на доклад, изготвен при използване на тази информация, и писмен доклад, изготвен от Комисията, Съветът проверява преди 31 септември 2011 г. степента, до която държавите-членки са се съобразили с разпоредбите на настоящото рамково решение. Член 17 Преразглеждане Въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки, Комисията извършва преразглеждане на функционирането на настоящото рамково решение и представя доклад на Съвета в рамките на три години след влизане в сила на настоящото рамково решение. Това преразглеждане обхваща всички компоненти на настоящото рамково решение, като специално внимание се отделя на прилагането на метода „push“, степента на изпълнение на предпазните мерки за защита на данните, оценката на продължителността на срока на запазване на данните и качеството на оценките на риска. Член 18 Статистически данни 1. Държавите-членки гарантират наличието на набор от статическа информация за данните PNR, предоставени на звената за сведения за пътниците. 2. Тази статистика трябва да съдържа поне броя на информационните елементи, броя на идентифицираните лица с голям риск и броя на последващите правоприлагащи действия, включващи използването на данни PNR, за всеки въздушен превозвач и всяка дестинация. 3. Тези статистики не следва да включват лична информация. Те следва да бъдат предавани на Генералния секретариат на Съвета и на Комисията всяка година. Член 19 Връзка с други инструменти 1. Държавите-членки могат да продължат да прилагат двустранни или многостранни действащи споразумения или спогодби и след приемане на настоящото рамково решение, доколкото същите са съвместими с постигането на целите на настоящото рамково решение. 2. Държавите-членки могат да сключват или привеждат в сила двустранни или многостранни споразумения или спогодби и след влизане в сила на настоящото рамково решение, доколкото същите са съвместими с постигането на целите на настоящото рамково споразумение. Член 20 Влизане в сила Настоящото рамково решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник Европейския съюз. Съставено в Брюксел на […] година. За Съвета: Председател ПРИЛОЖЕНИЕ I Данни PNR съгласно член 2 Данни за всички пътници 1. Записващ имената на пътника PNR локатор 2. Дата на резервация/издаване на билета 3. Дата(и) на планувано пътуване 4. Име(на) 5. Адрес и информация за контакт (телефонен номер, електронен адрес) 6. Пълна информация за плащането, включително адрес на фактуриране 7. Пълен маршрут на пътуване за конкретно досие PNR 8. Информация за редовни пътници 9. Пътническа агенция/пътнически агент 10. Пътнически статус на пътника, включително потвърждения, регистрационен статус, информация за неявяване на пътник за полет или за пътник без резервация, който си купува билет в последния момент 11. Информация за разделено досие PNR 12. Общи забележки (без чувствителна информация) 13. Информация за издаването на билета, включително номер, дата на издаване и еднопосочни билети, полета Automated Ticket Fare Quote (цена на билета) 14. Номер на мястото и друга информация за мястото 15. Информация за споделянето на кодовете 16. Пълна информация за багажа 17. Брой и други имена на пътници в досие PNR 18. Всякаква събрана API информация 19. Всички промени във времето в данните PNR, номерирани от 1 до 18 Допълнителни данни за непридружени непълнолетни лица под 18 години 20. Име и пол на детето 21. Възраст 22. Език/ци, който/които владее 23. Име и данни за контакт на настойника при заминаване и връзка с детето 24. Име и данни за контакт на настойника при пристигане и връзка с детето 25. Агент при заминаване и пристигане[pic][pic][pic][pic][pic][pic] [1] SEC (2007) 1453. [2] ОВ [3] ОВ [4] ОВ Декларация за борба срещу тероризма, приета на 25 март 2004 г. [5] Програма от Хага − укрепване на свободата, сигурността и правосъдието в Европейския съюз, т.2.2 „Тероризъм“ [6] Декларация на Съвета относно отговора на ЕС на бомбените атентати в Лондон – точка 6. [7] OВ L 164, 22.6.2002 г., стр.3. [8] XXXXXXXX [9] OВ L 261, 6.8.2004 г., стp. 24. [10] Документ COM (2003) 826 окончателен, 16.12.2003 г. [11] OВ L 164, 22.6.2002 г., стр. 3. [12] XXXXXXXX [13] xxxxxxxxxx