This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0873
Regulation (EU) 2020/873 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2020 amending Regulations (EU) No 575/2013 and (EU) 2019/876 as regards certain adjustments in response to the COVID-19 pandemic (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕС) 2020/873 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2020 година за изменение на регламенти (ЕС) № 575/2013 и (ЕС) 2019/876 по отношение на някои корекции в отговор на пандемията от COVID-19 (текст от значение за ЕИП)
Регламент (ЕС) 2020/873 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2020 година за изменение на регламенти (ЕС) № 575/2013 и (ЕС) 2019/876 по отношение на някои корекции в отговор на пандемията от COVID-19 (текст от значение за ЕИП)
PE/18/2020/REV/1
OB L 204, 26.6.2020, p. 4–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32013R0575 | отменяне, анулиране | член 114 параграф 6 | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | отменяне, анулиране | член 467 | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | отменяне, анулиране | член 495 параграф 2 | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | добавка | член 429a параграф 5 буква (c) | 28/06/2021 | |
Modifies | 32013R0575 | добавка | член 473a параграф 6a | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | добавка | член 473a параграф 7a | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | добавка | член 473a параграф 9 неномериран параграф | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | добавка | член 500a | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | добавка | член 500b | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | добавка | член 500c | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | добавка | член 500d | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | добавка | член 518b | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 150 параграф 1 неномериран параграф 1 PT (d) PT (ii) | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 429a параграф 1 буква (n) TEXT | 28/06/2021 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 429a параграф 5 текст | 28/06/2021 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 429a параграф 7 текст | 28/06/2021 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 468 | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 473a параграф 1 неномериран параграф 1 TEXT | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 473a параграф 1 неномериран параграф 2 | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 473a параграф 3 буква (a) | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 473a параграф 3 буква (b) | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 473a параграф 5 буква (b) | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 473a параграф 5 буква (c) | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 473a параграф 6 | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 473a параграф 8 | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 473a параграф 9 неномериран параграф 1 | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 473a параграф 9 неномериран параграф 2 | 27/06/2020 | |
Modifies | 32013R0575 | заместване | член 47c параграф 4 текст | 27/06/2020 | |
Modifies | 32019R0876 | добавка | член 3 параграф 3a | 27/06/2020 | |
Modifies | 32019R0876 | заместване | член 3 параграф 5 | 27/06/2020 | |
Modifies | 32019R0876 | заместване | член 3 параграф 7 | 27/06/2020 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32020R0873R(01) | (SK) |
26.6.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 204/4 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/873 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 24 юни 2020 година
за изменение на регламенти (ЕС) № 575/2013 и (ЕС) 2019/876 по отношение на някои корекции в отговор на пандемията от COVID-19
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейската централна банка (1),
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),
като имат предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4) установява заедно с Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5) пруденциалната регулаторна рамка за кредитните институции и инвестиционните посредници („институциите“), извършващи дейност в Съюза. Приета в периода след разразилата се през 2007—2008 г. финансова криза и основана до голяма степен на международните стандарти, договорени през 2010 г. от Базелския комитет по банков надзор (БКБН) — т.нар. рамка „Базел III“, тази пруденциална регулаторна рамка спомогна за подобряване на устойчивостта на институциите, извършващи дейност в Съюза, и за повишаване на готовността им да се справят с потенциални трудности, включително такива, произтичащи от евентуални бъдещи кризи. |
(2) |
След влизането му в сила Регламент (ЕС) № 575/2013 беше изменян неколкократно с оглед преодоляване на оставащите слабости в пруденциалната регулаторна рамка и изпълнение на някои неуредени елементи на глобалната реформа на финансовите услуги, които са от основно значение за гарантиране на устойчивостта на институциите. Като част от тези промени с Регламент (ЕС) 2017/2395 на Европейския парламент и на Съвета (6) в Регламент (ЕС) № 575/2013 бяха въведени преходни мерки за смекчаване на въздействието спрямо собствения капитал от въвеждането на Международен стандарт за финансово отчитане — Финансови инструменти (МСФО 9). С Регламент (ЕС) 2019/630 на Европейския парламент и на Съвета (7) в Регламент (ЕС) № 575/2013 бе въведено изискване за минимално покритие за загуби за необслужвани експозиции, т.нар. пруденциален предпазен механизъм. |
(3) |
Освен това с Регламент (ЕС) 2019/876 на Европейския парламент и на Съвета (8) бяха въведени в Регламент (ЕС) № 575/2013 някои от окончателните елементи на рамката „Базел III“. Тези елементи включват, наред с другото, ново определение на отношението на ливъридж и буфер на отношението на ливъридж, като и двете предотвратяват прекомерното увеличаване на ливъриджа от страна на институциите, както и разпоредби за по-благоприятното пруденциално третиране на някои софтуерни активи, както и за по-благоприятното третиране на някои кредити, обезпечени с пенсии или заплати, преразгледан коефициент за подпомагане на малките и средните предприятия (МСП) („коефициент за подпомагане на МСП“), както и нова корекция на капиталовите изисквания за кредитен риск за експозициите към субекти, които експлоатират или финансират физически инфраструктури или съоръжения, системи и мрежи, чрез които се предоставят или поддържат основни обществени услуги („коефициентът за подпомагане финансирането на инфраструктура“). |
(4) |
Сериозният икономически шок, предизвикан от пандемията от COVID-19, и извънредните противоепидемични мерки имаха големи последици за икономиката. Предприятията са изправени пред проблеми във веригите на доставки, временни спирания на дейността и намалено търсене, а домакинствата са застрашени от безработица и спад в доходите. Публичните органи на равнището на Съюза и на държавите членки предприеха решителни действия, за да помогнат на домакинствата и платежоспособните предприятия да устоят на това тежко, но временно забавяне на икономическата активност и на причинения от него недостиг на ликвидни средства. |
(5) |
Ролята на институциите в процеса на възстановяване е ключова. Същевременно те вероятно ще бъдат засегнати от влошаващата се икономическа ситуация. Европейският надзорен орган (Европейски банков орган) („ЕБО“), създаден с Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (9), Европейският надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари) („ЕОЦКП“), създаден с Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (10) и компетентните органи предоставиха на институциите временни капиталови, ликвидни и оперативни облекчения, за да се гарантира, че институциите ще могат да продължат да изпълняват своята функция за финансиране на реалната икономика въпреки по-неблагоприятните обстоятелства. По-специално, Комисията, Европейската централна банка и ЕБО предоставиха повече яснота относно прилагането на заложената в Регламент (ЕС) № 575/2013 гъвкавост, като издадоха тълкувания и насоки за прилагането на пруденциалната рамка в контекста на COVID-19. Тези насоки включват Тълкувателното съобщение на Комисията от 28 април 2020 г. относно прилагането на счетоводните и пруденциалните правни норми за улесняване на банковото кредитиране в ЕС — Подкрепа за бизнеса и домакинствата в контекста на COVID-19. В отговор на пандемията от COVID-19 БКБН също така предостави известна гъвкавост при прилагането на международните стандарти. |
(6) |
Важно е институциите да насочват капитала си там, където е най-необходим, а регулаторната рамка на Съюза да улеснява това, като същевременно гарантира, че институциите действат предпазливо. В допълнение към гъвкавостта, предвидена във вече съществуващите правила, целевите промени в Регламенти (ЕС) № 575/2013 и 2019/876 ще гарантират, че пруденциалната регулаторна рамка взаимодейства гладко с различните мерки за преодоляване на пандемията от COVID-19. |
(7) |
Извънредните обстоятелства, свързани с пандемията от COVID-19, и безпрецедентният мащаб на предизвикателствата налагат незабавни действия, за да се гарантира, че институциите са способни да насочват ефективно средства към предприятията и домакинствата и да смекчат икономическите сътресения, предизвикани от пандемията от COVID-19. |
(8) |
Гаранциите, предоставени в контекста на пандемията от COVID-19 от националните правителства или други публични субекти, които са считани за еднакво кредитоспособни съгласно стандартизирания подход за кредитен риск, предвиден в трета част от Регламент (ЕС) № 575/2013, са сравними, по отношение на техния ефект за редуцирането на риска, с гаранции, предоставени от официалните агенции за експортно кредитиране, посочени в член 47в от Регламент (ЕС) № 575/2013. Поради това е оправдано изискванията за минимално покритие за необслужваните експозиции, които се ползват от гаранции, предоставени от национални правителства или други публични субекти, да бъдат приведени в съответствие с изискванията за необслужваните експозиции, които се ползват от гаранции, предоставени от официални агенции за експортно кредитиране. |
(9) |
Данните, които станаха известни в контекста на пандемията от COVID-19 показаха, че възможността за временно изключване на определени експозиции към централни банки от изчисляването на мярката за общата експозиция на институцията, както е предвидено в член 429а от Регламент (ЕС) № 575/2013, изменен с Регламент (ЕС) 2019/876, може да се окаже изключително важна по време на криза. Правото на преценка за изключване на такива експозиции обаче става приложимо на 28 юни 2021 г. Следователно преди тази дата компетентните органи не биха могли да се възползват от този инструмент, за да отчетат увеличението на експозициите към централните банки, което се очаква да настъпи в резултат от мерките на паричната политика, използвани за смекчаване на икономическото въздействие на пандемията от COVID-19. Нещо повече, ефективността на този инструмент изглежда се ограничава от намалената гъвкавост, произтичаща от свързания с временните изключвания механизъм за компенсиране, което би ограничило способността на институциите да увеличават експозициите към централните банки в кризисна ситуация. Това в крайна сметка би могло да принуди дадена институция да намали своето ниво на кредитиране на домакинствата и предприятията. Поради това с цел да се избегнат нежеланите последици, свързани с механизма за компенсиране, и да се гарантира ефективността на това изключване с оглед на евентуални бъдещи сътресения и кризи, механизмът за компенсиране следва да бъде изменен. Освен това, за да се гарантира наличието на това право за преценка по време на настоящата пандемия от COVID-19, възможността за временно изключване на някои експозиции към централни банки следва да бъде налична още преди изискването за отношението на ливъридж, посочено в член 92, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013, да стане приложимо на 28 юни 2021 г. До началото на прилагането на изменените разпоредби относно изчисляването на отношението на ливъридж, въведени с Регламент (ЕС) 2019/876, член 429а следва да продължи да се прилага с текста, въведен с Делегиран регламент (ЕС) 2015/62 на Комисията (11). |
(10) |
През 2017 г. БКБН преразгледа изчисляването на стойността на експозицията с оглед на отношението на ливъридж на стандартни покупки и продажби, чийто сетълмент предстои, за да гарантира, че третирането отразява по подходящ начин присъщия ливъридж, свързан с тези сделки, и че възможните счетоводни различия не засягат изчисляването измежду институциите със сходни позиции. В Съюза преразглеждането беше въведено с Регламент (ЕС) 2019/876. Това по-благоприятно третиране обаче започва да се прилага едва от 28 юни 2021 г. По тази причина, като се има предвид че преразгледаният начин на изчисляване би отразил действителния ливъридж на една сделка по-адекватно и същевременно би увеличил капацитета на дадена институция да отпуска заеми и да поема загуби по време на пандемията от COVID-19, институциите следва вече да имат възможността да прилагат временно преразгледания начин на изчисляване, преди разпоредбата, въведена с Регламент (ЕС) 2019/876, да започне да се прилага за всички институции в Съюза. |
(11) |
От 1 януари 2018 г. МСФО 9 се прилага за голяма част от институциите, извършващи дейност в Съюза. В съответствие с международните стандарти, приети от БКБН, с Регламент (ЕС) 2017/2395 бяха въведени в Регламент (ЕС) № 575/2013 преходни мерки за смекчаване на евентуалното значително отрицателно въздействие върху базовия собствен капитал от първи ред на институциите, произтичащо от счетоводното отчитане на очакваните кредитни загуби съгласно МСФО 9. |
(12) |
Прилагането на МСФО 9 по време на икономическия спад, предизвикан от пандемията от COVID-19, може да доведе до внезапно значително нарастване на провизиите за очаквани кредитни загуби, тъй като за много от експозициите може да се наложи да се изчисляват очакваните загуби за целия им срок. БКБН, ЕБО и ЕОЦКП поясниха, че от институциите се очаква да не прилагат механично своите съществуващи подходи по отношение на очакваните кредитни загуби в извънредна ситуация като пандемията от COVID-19, а вместо това да използват гъвкавостта, заложена в МСФО 9, като например надлежно да отчитат дългосрочните икономически тенденции. На 3 април 2020 г. БКБН постигна съгласие да се осигури по-голяма гъвкавост при прилагането на преходните мерки, с които въздействието на МСФО 9 се отлага във времето. За да се ограничи евентуалната променливост на регулаторния капитал, която може да възникне, ако при пандемията от COVID-19 се стигне до значително увеличение на провизиите за очаквани кредитни загуби, е необходимо срокът на преходните мерки да бъде удължен и в правото на Съюза. |
(13) |
За да се смекчи потенциалното въздействие, което внезапното нарастване на провизиите за очаквани кредитни загуби може да има върху способността на институциите да кредитират клиентите тогава, когато има най-голяма нужда от тези кредити, срокът на преходните мерки следва да бъде удължен с две години, а на институциите следва да бъде позволено да добавят обратно към своя базов собствен капитал от първи ред изцяло всяко увеличение на новите провизии за очаквани кредитни загуби, които те признават през 2020 г. и 2021 г. за своите финансови активи, които не са с кредитна обезценка. Тези промени биха облекчили допълнително въздействието на пандемията от COVID-19 върху евентуалното нарастване на необходимите провизии, заделяни от институциите съгласно МСФО 9, като същевременно се запазят преходните мерки за сумите на очакваните кредитни загуби, определени преди пандемията от COVID-19. |
(14) |
Институциите, които по-рано са решили да използват или да не използват преходните мерки, следва да могат да променят това решение по всяко време през новия преходен период, при условие че са получили предварително разрешение от своя компетентен орган. Компетентният орган следва да гарантира че подобни промени не са мотивирани от съображения за регулаторен арбитраж. Впоследствие и след предварително разрешение от компетентния орган, институциите следва да имат възможността да решат да преустановят използването на преходните мерки. |
(15) |
Извънредното въздействие на пандемията от COVID-19 се наблюдава и по отношение на екстремните нива на променливост на финансовите пазари, което заедно с несигурността води до увеличаване на доходността на публичния дълг, което от своя страна води до нереализирани загуби от притежавания от институциите публичен дълг. За да се намали значителното отрицателно въздействие по време на пандемията от COVID-19 на променливостта на пазарите за дългове на централните правителства върху регулаторния капитал на институциите, а оттам и върху способността на институциите да отпускат заеми на клиентите, за смекчаване на въздействието от наблюдаваната прекомерна променливост следва да се възстанови временния пруденциален филтър, който да неутрализира този ефект. |
(16) |
Институциите са задължени ежедневно да извършват бек-тестване на вътрешните си модели, за да преценят дали тези модели генерират достатъчно капиталови изисквания за поемане на загуби по търговския портфейл. Неспазването на изискването за бек-тестване, известно още като превишение, ако е над определен брой на годишна база, би довело до прилагане на допълнителен количествен коефициент спрямо капиталовите изисквания за пазарен риск, изчислен посредством вътрешни модели. Изискването за бек-тестване е силно проциклично в период на екстремна променливост като тази, произтичаща от пандемията от COVID-19. В резултат от кризата количественият коефициент на пазарния риск, прилаган по отношение на вътрешните модели, се е увеличил значително. Въпреки че рамката Базел III за пазарния риск позволява на компетентните органи да смекчат последиците от подобни извънредни събития в рамките на вътрешните модели на пазарния риск, Регламент (ЕС) № 575/2013 не предоставя изцяло такова право на надзорна преценка. Поради това на компетентните органи следва да се предостави допълнителна гъвкавост за смекчаване на отрицателните последици от екстремната променливост на пазара, която се наблюдава по време на пандемията от COVID-19, за да се изключат превишенията, настъпили между 1 януари 2020 г. и 31 декември 2021 г., които не са резултат от недостатъци на вътрешните модели. Въз основа на опита от пандемията от COVID-19 Комисията следва да оцени дали подобна гъвкавост следва да бъде предоставена и по време на бъдещи периоди на екстремна променливост на пазара. |
(17) |
През март 2020 г. Групата на управителите на централни банки и ръководителите на надзорни органи преразгледа графика за изпълнение на окончателните елементи на рамката Базел III. Повечето от окончателните елементи все още предстои да бъдат въведени в правото на Съюза, но изискването за буфер на отношението на ливъридж за глобалните системно значими институции вече беше приложено чрез въведените с Регламент (ЕС) 2019/876 изменения. Поради това, както и за да се гарантират еднакви условия на конкуренция в международен план за институциите, които са установени в Съюза, но извършват дейност и извън Съюза, датата на прилагане на изискването за буфер на отношението на ливъридж, предвидена в посочения регламент, следва да бъде отложена с една година до 1 януари 2023 г. С отлагането на прилагането на изискването за буфер на отношението на ливъридж, през периода на отлагане няма да има последствия, прозтичащи от неизпълнението на това изискване по член 141в от Директива 2013/36/ЕС, както и свързани с това ограничения на разпределенията, предвидени в член 141б от посочената директива. |
(18) |
Във връзка с кредити, отпуснати от кредитни институции на пенсионери или служители на безсрочен трудов договор срещу безусловно прехвърляне на част от пенсията или заплатата на кредитополучателя към тази кредитна институция, с Регламент (ЕС) 2019/876 беше изменен член 123 от Регламент (ЕС) № 575/2013, за да се даде възможност за по-благоприятното третиране на тези кредити. Прилагането на такова третиране в контекста на пандемията от COVID-19 ще стимулира институциите да увеличат кредитирането на служители и пенсионери. Поради това е необходимо датата на прилагане на тази разпоредба да се изтегли напред, така че институциите да могат да се ползват от нея още по време на пандемията от COVID-19. |
(19) |
Тъй като коефициентът за подпомагане на МСП и коефициентът за подпомагане финансирането на инфраструктурата позволяват по-благоприятно третиране на някои експозиции към МСП и инфраструктурни проекти, тяхното прилагане в контекста на пандемията от COVID-19 ще насърчи институциите да увеличат така необходимото кредитиране. Поради това е необходимо датата на прилагане на тези два коефициента за подпомагане да се изтегли напред, така че те да могат да бъдат ползвани от институциите още по време на пандемията от COVID-19. |
(20) |
С Регламент (ЕС) 2019/876 беше изменено пруденциалното третиране на някои софтуерни активи, за да се подкрепи допълнително преходът към по-цифровизиран банков сектор. Датата на прилагане на тези промени следва да се изтегли напред предвид ускореното внедряване на цифрови услуги, произтичащо като следствие от приетите публични мерки за справяне с пандемията от COVID-19. |
(21) |
За подкрепа на мерките за борба с последиците от пандемията от COVID-19 може да е необходимо публично финансиране чрез емитиране на държавни облигации, деноминирани в местната валута на друга държава членка. За да се избегнат ненужни ограничения за институциите, които инвестират в такива облигации, е целесъобразно да се въведат отново преходните мерки за експозициите към централни правителства и централни банки, когато тези експозиции са деноминирани в местната валута на друга държава членка, по отношение на третирането на тези експозиции съгласно рамката за кредитния риск, както и да се удължат преходните мерки по отношение на третирането на тези експозиции по отношение на максималните размери на големите експозиции. |
(22) |
В изключителните обстоятелства, породени от пандемията от COVID-19, се очаква заинтересованите страни да допринесат за усилията за възстановяване. ЕБО, Европейската централна банка и други компетентни органи издадоха препоръки за прекратяване на плащанията на дивиденти и обратното изкупуване на акции по време на пандемията от COVID-19. За да се гарантира последователното прилагане на тези препоръки, компетентните органи следва да използват пълноценно надзорните си правомощия, включително правомощията за налагане на обвързващи ограничения по отношение на разпределенията за институциите или ограничения относно променливите възнаграждения, когато това е целесъобразно, в съответствие с Директива 2013/36/ЕС. Въз основа на опита от пандемията от COVID-19 Комисията следва да оцени дали на компетентните органи следва да бъдат предоставени допълнителни правомощия за налагане на обвързващи ограничения върху разпределенията при извънредни обстоятелства. |
(23) |
Доколкото целта на настоящия регламент, а именно — да се увеличи максимално капацитетът на институциите да кредитират и да поемат свързаните с пандемията от COVID-19 загуби, като същевременно се гарантира трайната устойчивост на тези институции, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради своя обхвати последици може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел. |
(24) |
За да може извънредните мерки за подкрепа, приети с цел смекчаване на въздействието на пандемията от COVID-19, да бъдат напълно ефективни при повишаване на устойчивостта на банковия сектор и осигуряване на стимули за институциите да продължат да кредитират, е необходимо ефектът им на смекчаване да бъде незабавно отразен в начина, по който се определят регулаторните капиталови изисквания. С оглед на неотложния характер на тези корекции на пруденциалната регулаторна рамка, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
(25) |
Поради неотложността, породена от извънредните обстоятелства вследствие на пандемията от COVID-19 е уместно да се предвиди изключение от срока от осем седмици, посочен в член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия. |
(26) |
Поради това регламенти (ЕС) № 575/2013 и (ЕС) 2019/876 следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Регламент (ЕС) № 575/2013
Регламент (ЕС) № 575/2013 се изменя, както следва:
1) |
В член 47в, параграф 4, уводната фраза се заменя със следното: „4. Чрез дерогация от параграф 3 от настоящия член за частта от необслужваната експозиция, гарантирана или застрахована от официална агенция за експортно кредитиране, или гарантирана или обезпечена с насрещна гаранция от приемлив доставчик на кредитна защита, посочен в член 201, параграф 1, букви а)—д), към който необезпечената експозиция би получила 0 % рисково тегло съгласно трета част, дял II, глава 2, се прилагат следните коефициенти:“; |
2) |
В член 114, парагаф 6 се заличава; |
3) |
В член 150, параграф1, първа алинея, буква г), подточка ii) се заменя със следното:
|
4) |
Член 429а, изменен с Регламент (ЕС) 2019/876, се изменя, както следва:
|
5) |
Член 467 се заличава; |
6) |
Член 468 се заменя със следното: „Член 468 Временно третиране на нереализирани печалби и загуби, оценявани по справедлива стойност в друг всеобхватен доход с оглед на пандемията от COVID-19 1. Чрез дерогация от член 35 през периода от 1 януари 2020 г. до 31 декември 2022 г. („периода на временното третиране“) институциите могат да изключват от изчислението на елементите на базовия собствен капитал от първи ред сумата А, определена по следната формула:
където:
2. Институциите прилагат следните стойности на коефициента f, за да изчислят сумата А, посочена в параграф 1:
3. Когато дадена институция реши да прилага временното третиране, предвидено в параграф 1, тя уведомява компетентния орган за своето решение най-малко 45 дни преди датата за подаване на информацията, основана на това третиране. При наличие на предварително разрешение от компетентния орган институцията може да промени еднократно своето първоначално решение по време на периода на временното третиране. Институциите оповестяват публично дали прилагат това третиране. 4. Когато институцията изключва от елементите на базовия си собствен капитал от първи ред размера на нереализираните загуби в съответствие с параграф 1 от настоящия член, тя преизчислява всички изисквания, установени в настоящия регламент и в Директива 2013/36/ЕС, които се изчисляват чрез използване на някой от следните елементи:
При преизчисляването на съответното изискване институцията не взема под внимание въздействието, което имат върху тези елементи предвидените в член 115, параграф 2 от настоящия регламент разпоредби относно провизиите за очаквани кредитни загуби, отнасящи се до експозициите към централни правителства, към регионални правителства или местни органи на властта и до субектите от публичния сектор, посочени в член 116, параграф 4 от настоящия регламент, с изключение на финансовите активи с кредитна обезценка съгласно определението в допълнение А към приложението, отнасящо се до МСФО 9. 5. По време на периодите, установени в параграф 2 от настоящия член, в допълнение към изискваното в осма част оповестяване на информация, институциите, които са решили да прилагат временното третиране, предвидено в параграф 1 от настоящия член, оповестяват размерите на собствения капитал, на базовия собствен капитал от първи ред и на капитала от първи ред, на съотношението на базовия собствен капитал от първи ред, на съотношението на общата капиталова адекватност, на съотношението на базовия собствен капитал от първи ред, на съотношението на капитала от първи ред, и на отношението на ливъридж, които биха имали, в случай че не прилагаха това третиране.“; |
7) |
Член 473а се изменя, както следва:
|
8) |
В Член 495 параграф 2) се заличава; |
9) |
Вмъкват се следните членове: „Член 500а Временно третиране на държавния дълг, издаден във валутата на друга държава членка 1. Чрез дерогация от член 114, параграф 2, до 31 декември 2024 г. за експозициите към централните правителства и централните банки на държави членки, когато тези експозиции са деноминирани и финансирани в местната валута на друга държава членка, се прилага следното:
2. Чрез дерогация от член 395, параграф 1 и член 493, параграф 4 компетентните органи могат да разрешават на институциите да поемат експозициите, посочени в параграф 1 от настоящия член, до следните лимити:
Максималните размери, посочени в първа алинея, букви а), б) и в) от настоящия параграф, се прилагат за стойностите на експозициите, след като бъде отчетено въздействието от редуцирането на кредитния риск в съответствие с членове 399 — 403. 3. Чрез дерогация от член 150, параграф 1, буква г), подточка ii) след получаване на предварително разрешение от компетентните органи и при спазване на условията, предвидени в член 150, институциите могат също да прилагат стандартизирания подход към експозициите към централни правителства и централни банки, ако на тези експозиции се присъжда 0 % рисково тегло съгласно параграф 1 от настоящия член. Член 500б Временно изключване на някои експозиции към централни банки от мярката за общата експозиция предвид пандемията от COVID-19 1. Чрез дерогация от член 429, параграф 4, до 27 юни 2021 г. дадена институция може да изключи от мярката си за общата експозиция следните експозиции към централната банка на институцията, при спазване на условията по параграфи 2 и 3 от настоящия член:
Сумата, изключена от институцията, не може да надвишава среднодневния размер на експозициите, посочени в първа алинея, букви а) и б), за най-скорошния пълен период на поддържане на резерви в централната банка от институцията. 2. Дадена институция може да изключи експозициите по параграф 1, ако компетентният орган на институцията определи, след консултация със съответната централна банка, и публично обяви, че съществуват извънредни обстоятелства, които оправдават изключването с цел улесняване прилагането на паричните политики. Експозициите, които се изключват съгласно параграф 1, трябва да отговарят на следните две условия:
Институция, която изключва експозиции към своята централна банка от мярката си за общата експозиция в съответствие с параграф 1, оповестява също така отношението на ливъридж, който би имала, ако не е изключила тези експозиции. Член 500в Изключване на превишенията от изчисляването на надбавката от бек-тестовете предвид пандемията от COVID-19 Чрез дерогация от член 366, параграф 3, при изключителни обстоятелства и в отделни случаи компетентните органи могат да разрешат на институциите да изключат от изчисляването на надбавката, посочена в член 366, параграф 3, превишенията, демонстрирани при бек-тестовете на институцията за хипотетичните или действителните промени, ако тези превишения не произтичат от недостатъци във вътрешния модел и ако са настъпили между 1 януари 2020 г. и 31 декември 2021 г. Член 500г Временно изчисляване на стойността на експозицията на стандартни покупки и продажби, чиито сетълмент предстои, предвид пандемията от COVID-19 1. Чрез дерогация от член 429, параграф 4, до 27 юни 2021 г. институциите могат да изчисляват стойността на експозицията за стандартни покупки и продажби, чиито сетълмент предстои, в съответствие с параграфи 2, 3 и 4 от настоящия член. 2. Институциите третират свързаните със стандартни продажби парични средства и свързаните със стандартни покупки ценни книжа, които остават в счетоводния баланс до датата на сетълмента, като активи в съответствие с член 429, параграф 4, буква а). 3. Институциите, които в съответствие с приложимата счетоводна рамка прилагат счетоводно отчитане на база дата на търгуване за стандартните покупки и продажби, чийто сетълмент предстои, не вземат предвид разрешеното по тази счетоводна рамка нетиране между парични вземания за стандартни продажби, чийто сетълмент предстои, и парични задължения за стандартни покупки, чийто сетълмент предстои. След като институциите отстранят ефектите на счетоводното нетиране, те могат да извършат нетиране между паричните вземания и паричните задължения, при които сетълментът, както за свързаните стандартни продажби, така и за свързаните стандартни покупки, се урежда на база „доставка срещу плащане“. 4. Институциите, които в съответствие с приложимата счетоводна рамка прилагат счетоводно отчитане на база дата на уреждане за стандартните покупки и продажби, чийто сетълмент предстои, включват в мярката за общата експозиция пълната номинална стойност на ангажиментите за плащане, свързани със стандартни покупки. Институциите могат да нетират пълната номинална стойност на ангажиментите, свързани със стандартни покупки, с пълната номинална стойност на паричните вземания, свързани със стандартни продажби, чийто сетълмент предстои, само когато са изпълнени и двете посочени по-долу условия:
5. За целите на настоящия член „стандартна покупка или продажба“ означава покупка или продажба на ценна книга по договор, чиито условия изискват доставка на ценната книга в рамките на срок, обикновено установен със закон или конвенция, приложими за съответния пазар.“; |
10) |
Вмъква се следният член: „Член 518б Доклад за превишенията и надзорните правомощия за ограничаване на разпределенията До 31 декември 2021 г. Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета дали извънредните обстоятелства, водещи до сериозни икономически сътресения в правилното функциониране и целостта на финансовите пазари, могат да обосноват следното:
Комисията разглежда по целесъобразност допълнителни мерки.“ |
Член 2
Изменения на Регламент (ЕС) 2019/876
Член 3 от Регламент (ЕС) 2019/876 се изменя, както следва:
1) |
Вмъква се следният параграф:
|
2) |
Параграф 5 се заменя със следното:
|
3) |
Параграф 7 се заменя със следното:
|
Член 3
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 27 юни 2020 г.
Независимо от втора алинея от настоящия член, член 1, точка 4 се прилага от 28 юни 2021 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 24 юни 2020 година.
За Европейския парламент
Председател
D.M. SASSOLI
За Съвета
Председател
N. BRNJAC
(1) ОВ C 180, 29.5.2020 г., стр. 4.
(2) Становище от 10 юни 2020 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(3) Позиция на Европейския парламент от 18 юни 2020 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 24 юни 2020 г.
(4) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).
(5) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).
(6) Регламент (ЕС) 2017/2395 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на преходните мерки за смекчаване на въздействието от въвеждането на МСФО 9 спрямо собствения капитал и за третирането като големи експозиции на някои експозиции в публичния сектор, деноминирани в местната валута на която и да е държава членка (ОВ L 345, 27.12.2017 г., стр. 27).
(7) Регламент (ЕС) 2019/630 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на минималното покритие за загуби за необслужвани експозиции (ОВ L 111, 25.4.2019 г., стр. 4).
(8) Регламент (ЕС) 2019/876 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на отношението на ливъридж, отношението на нетното стабилно финансиране, капиталовите изисквания и изискванията за приемливи задължения, кредитния риск от контрагента, пазарния риск, експозициите към централни контрагенти, експозициите към предприятия за колективно инвестиране, големите експозиции, изискванията за отчетност и оповестяване и на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 150, 7.6.2019 г., стр. 1).
(9) Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12).
(10) Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).
(11) Делегиран регламент (ЕС) 2015/62 на Комисията от 10 октомври 2014 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с отношението на ливъридж (ОВ L 11, 17.1.2015 г., стр. 37).