This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012H0090
2012/90/EU: Commission Recommendation of 14 February 2012 on guidelines for the presentation of the information for the identification of lots of forest reproductive material and the information to be provided on the supplier’s label or document
2012/90/ЕС: Препоръка на Комисията от 14 февруари 2012 година относно насоки за представянето на информацията за идентифициране на партиди от горски репродуктивен материал и на информацията, която трябва да се съдържа в етикета или документа на доставчика
2012/90/ЕС: Препоръка на Комисията от 14 февруари 2012 година относно насоки за представянето на информацията за идентифициране на партиди от горски репродуктивен материал и на информацията, която трябва да се съдържа в етикета или документа на доставчика
OB L 43, 16.2.2012, p. 38–42
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
16.2.2012 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 43/38 |
ПРЕПОРЪКА НА КОМИСИЯТА
от 14 февруари 2012 година
относно насоки за представянето на информацията за идентифициране на партиди от горски репродуктивен материал и на информацията, която трябва да се съдържа в етикета или документа на доставчика
(2012/90/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 292 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В член 13 от Директива 1999/105/ЕО на Съвета от 22 декември 1999 г. относно търговията с горски репродуктивен материал (1) се определя информацията, която да бъде използвана с цел идентифицирането на всяка партида от горски репродуктивен материал (наричан по-нататък „ГРМ“). Освен това в член 14 от посочената директива се определя информацията, която да бъде посочвана в етикета или документа на доставчика. По отношение на представянето на тази информация обаче не са установени правила. |
(2) |
Поради това начините на представяне на информацията в етикета или документа на доставчика се различават значително в рамките на Съюза. Няколко държави-членки и заинтересовани страни съобщиха, че поради използването на различни езици и форми на представяне етикетите или документите на доставчика често не се разбират по един и същ начин от заинтересованите страни, участващи в търговията между държавите-членки. |
(3) |
В Директива 1999/105/ЕО обаче не се съдържа правно основание, което да позволява на Комисията да установи правно обвързващи разпоредби, целящи хармонизирането на етикета или документа на доставчика, така че тези затруднения да бъдат намалени. Поради това е целесъобразно да се приемат насоки с препоръки относно представянето на информацията, която трябва да се съдържа в етикета или документа на доставчика, така че това да улеснява разбирането на тази информация във всички държави-членки. |
(4) |
В съответствие с член 1 от Регламент (ЕО) № 1598/2002 на Комисията от 6 септември 2002 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Директива 1999/105/ЕО на Съвета по отношение на оказването на взаимна административна помощ от официалните органи (2), при придвижване на горски репродуктивен материал от една държава-членка в друга официалният орган на държавата-членка, в която е установен доставчикът, предоставя информация на официалния орган на държавата-членка, в която е установен получателят. Тази информация се предоставя посредством „информационен документ“ в стандартизиран формат във връзка с начина, по който е представена информацията, като включва, както е посочено в приложението към посочения регламент, използването на хармонизиран код за идентифициране на различните елементи. |
(5) |
Като се има предвид, че не е съобщавано за трудности по отношение на използването на този „информационен документ“, както и че част от информацията, която по силата на член 14 от Директива 1999/105/ЕО се изисква да бъде посочена в етикета или документа на доставчика, се изисква по силата на член 1 от Регламент (ЕО) № 1598/2002 и за „информационния документ“, се смята за целесъобразно да се препоръча използването на цифров код за идентифициране на различните елементи от етикета или документа на доставчика, подобен на посочения в приложението към Регламент (ЕО) № 1598/2002. |
(6) |
Последователността и съдържанието на кодовете, посочени във въпросните насоки, обаче следва да се основава на изискванията за пускане на пазара на партиди от ГРМ и на съдържанието на етикета или документа на доставчика, както е предвидено в членове 13 и 14 от Директива 1999/105/ЕО. |
(7) |
При въпросните насоки следва да се вземат предвид различията, посочени в съображение 2, с цел улесняване на търговията и обмена на информация. |
(8) |
Националните мерки, предприети от държавите-членки в съответствие с настоящата препоръка, следва освен това да бъдат въведени по прозрачен начин и да бъдат пропорционални на преследваната цел, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ПРЕПОРЪКА:
1. |
При разработването на национални мерки относно начина на представяне на информацията, която трябва да се съдържа в етикета или документа на доставчика, както е посочено в член 14 от Директива 1999/105/ЕО, държавите-членки следва да вземат предвид насоките от приложението към настоящата препоръка. |
2. |
Адресати на настоящата препоръка са държавите-членки. |
Съставено в Брюксел на 14 февруари 2012 година.
За Комисията
John DALLI
Член на Комисията
(1) ОВ L 11, 15.1.2000 г., стр. 17.
(2) ОВ L 240, 7.9.2002 г., стр. 39.
ПРИЛОЖЕНИЕ
А. Общи принципи относно въвеждането на национални мерки
1. Прозрачност
Националните мерки относно представянето на информацията, която трябва да се съдържа в етикета или документа на доставчика, за целите на търговията с горски репродуктивен материал (наричан по-нататък „ГРМ“) следва да бъдат разработени в сътрудничество с всички съответни заинтересовани страни и по прозрачен начин. Държавите-членки следва също да гарантират осъществяването на сътрудничество с другите държави-членки, така че да допринесат за намаляването на трудностите, с които се сблъскват заинтересованите страни вследствие на различията между начините на представяне на тази информация.
2. Пропорционалност
Националните мерки, приети в съответствие с настоящата препоръка, следва да бъдат пропорционални на преследваната цел, по-специално за улесняване на разбирането на информацията, предоставяна в различни формати и на различни езици. При тези мерки следва да се избягва създаването на ненужна тежест за собствениците на гори и разсадници.
При избора на мерките следва да се вземат предвид регионалните и местните ограничения и характеристики като формата и размерите на предприятията на доставчиците и ползвателите, пазарния достъп, а също така и практиките в областта на управлението на местно и национално равнище, на равнището на Съюза, както и тези на доставчика. Те следва да бъдат пропорционални на нивото на търговия в зависимост от регионалните и националните особености и конкретните местни нужди от ГРМ. Тези мерки могат да бъдат приети под формата на национални правила, препоръки или насоки, адресирани до доставчиците на ГРМ.
Б. Идентификационни кодове, съответстващи на приложимите елементи от етикета или документа на доставчика
Елементите, които трябва да се съдържат в етикета или документа на доставчика, следва да бъдат представени, както е посочено в лявата колона на таблицата по-долу, според последователността, използвана в член 13 и член 14 от Директива 1999/105/ЕО. Когато е целесъобразно, в точка В могат да бъдат добавени някои допълнителни елементи с цел възможност за проследяване и информиране.
Хармонизираните идентификационни номера следва да се използват и представят посредством номерата и кодовете, изброени в дясната колона на таблицата по-долу, които служат като цифров превод на съответния текст от лявата колона. Тъй като тези номера имат за цел да улеснят извличането и разпознаването на информацията, те следва да бъдат добавени към нея, без да се изпускат изписаните изцяло или съкратено думи от лявата колона, които обикновено се използват в етикетите или документите на доставчика.
Съответният хармонизиран идентификационен код следва да бъде изписан с удебелен шрифт преди всеки елемент, който трябва да се съдържа в етикета или документа на доставчика.
|
Номер от етикета или документа на доставчика |
||||||||||||
А. Изисквания, изброени в член 13 от Директива 1999/105/ЕО |
|||||||||||||
Код и номер на сертификата за идентификация |
3 |
||||||||||||
Ботаническо наименование |
6 |
||||||||||||
Категория |
|
||||||||||||
Предназначение |
|
||||||||||||
Вид базов източник |
|
||||||||||||
Регистрационен номер или идентификационен код на района на произход |
11 |
||||||||||||
Район на произход — за репродуктивен материал от категориите „идентифициран“ или „селекциониран“, или друг репродуктивен материал, ако е уместно |
13 |
||||||||||||
При необходимост — дали произходът на материала е автохтонен или местен, неавтохтонен или неместен, или неизвестен |
|
||||||||||||
При семенни единици — годината на узряване |
17 |
||||||||||||
Възраст на посадъчен материал от разсад или резници, независимо дали са подрязани, транспланти или са в контейнери |
16 |
||||||||||||
Вид на посадъчен материал от разсад или резници, независимо дали са подрязани, транспланти или са в контейнери |
|
||||||||||||
Дали е генетично модифициран |
|
||||||||||||
Б. Изисквания, изброени в член 14 от Директива 1999/105/ЕО |
|||||||||||||
Номер/а на сертификата/ите за идентификация, издаден/и съгласно член 12 от Директива 1999/105/ЕО, или позоваване на друг наличен документ съгласно член 12, параграф 3 от посочената директива |
3 |
||||||||||||
Име на доставчика |
4 |
||||||||||||
Доставено количество |
15 |
||||||||||||
В случай на репродуктивен материал от категорията „изпитан“, когато базовият източник е одобрен съгласно член 4, параграф 5 от Директива 1999/105/ЕО — думите „временно одобрен“ |
8x |
||||||||||||
Дали материалът е вегетативно размножен |
|
||||||||||||
В случай на семена, само за количества над посочените в член 14, параграф 4 от Директива 1999/105/ЕО |
|||||||||||||
Чистота: процентно тегловно съдържание на чисто семе, други семенни и инертни материали в продукта, предлаган на пазара като партида от семена |
22 |
||||||||||||
Процент на кълняемост на чистото семе или — когато оценката на този процент е невъзможна или неприложима на практика — процент на жизнеспособност, оценен чрез позоваване на конкретен метод |
23 |
||||||||||||
Тегло на 1 000 чисти семена |
24 |
||||||||||||
Брой на покълнващите семена на килограм продукт, предлаган на пазара като семена, или — когато оценката на броя на тези семена е невъзможна или неприложима на практика — брой на жизнеспособните семена на килограм |
25 |
||||||||||||
В случай на Populus spp. (части от растения) |
|||||||||||||
Клас на стъблените резници (EC 1/EC 2) |
26 |
||||||||||||
Клас на фиданките (N1/N2 — S1/S2) |
27 |
||||||||||||
В. Възможни допълнителни елементи с цел възможност за проследяване и информиране |
|||||||||||||
Номер на документа на доставчика |
1 |
||||||||||||
Вътрешен номер (на доставчика) на партидата |
1а |
||||||||||||
Дата на изпращане на ГРМ |
2 |
||||||||||||
Пълен адрес на доставчика |
4 |
||||||||||||
Име и адрес на получателя |
5 |
||||||||||||
Държава на района на произход или на местоположението |
13 |
||||||||||||
Произход на базовия източник, ако е неавтохтонен или неместен |
14 |