This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R1191
Commission Regulation (EU) No 1191/2010 of 16 December 2010 amending Regulation (EC) No 1794/2006 laying down a common charging scheme for air navigation services Text with EEA relevance
Регламент (ЕС) № 1191/2010 на Комисията от 16 декември 2010 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1794/2006 за установяване на обща схема за таксуване на аеронавигационното обслужване Текст от значение за ЕИП
Регламент (ЕС) № 1191/2010 на Комисията от 16 декември 2010 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1794/2006 за установяване на обща схема за таксуване на аеронавигационното обслужване Текст от значение за ЕИП
OB L 333, 17.12.2010, p. 6–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2014; отменен от 32013R0391
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32006R1794 | добавка | член 7.2 .B | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | поправка | приложение IV | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | заместване | член 11 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | поправка | приложение I | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | поправка | приложение II | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | заместване | член 3.1 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | заместване | член 3.3 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | заместване | член 8 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | поправка | приложение V | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | поправка | член 13 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | поправка | приложение III | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | заместване | член 14.1 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | заместване | член 3.2 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | поправка | член 6 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | поправка | член 9 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | заместване | член 5.2 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | заместване | член 5.3 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | поправка | приложение VI | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | отменяне | член 15 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | добавка | член 17 BI | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | добавка | член 2 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | добавка | член 11 BI | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | поправка | член 1 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | заместване | член 17.1 | 01/01/2012 | |
Modifies | 32006R1794 | заместване | член 10 | 01/01/2012 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32010R1191R(01) | (SK) | |||
Repealed by | 32013R0391 |
17.12.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 333/6 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1191/2010 НА КОМИСИЯТА
от 16 декември 2010 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1794/2006 за установяване на обща схема за таксуване на аеронавигационното обслужване
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 550/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за осигуряването на аеронавигационно обслужване в единното европейско небе (Регламент за осигуряване на обслужване) (1), и по-специално член 15, параграф 4от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (Рамков регламент), и по-специално член 5, параграф 3от него (2).
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1794/2006 на Комисията (3) установява необходимите мерки за развиване на схема за таксуване на аеронавигационното обслужване, която е съвместима със Системата за пътни такси на Евроконтрол. Разработването на обща схема за събиране на такси за аеронавигационно обслужване, предоставяно по време на всички фази на полета, е от изключително значение за осъществяването на единното европейско небе. Схемата следва да доведе до по-голяма прозрачност по отношение на определянето, налагането и събирането на такси от ползвателите на въздушното пространство, както и до икономическа ефективност при предоставяне на аеронавигационно обслужване. Тя също така следва да спомага за ефективността на полетите при запазване на оптимално ниво на безопасност и да стимулира предоставянето на интегрирано обслужване. |
(2) |
С цел да се осигури подобряване на икономическата ефективност при аеронавигационното обслужване, схемата за събиране на такси следва да насърчи повишаването на икономическата и на оперативната ефективност в съответствие с Европейския генерален план за управление на въздушното движение и в негова подкрепа. |
(3) |
Необходимо е да се актуализира Регламент (ЕО) № 1794/2006 с цел да се преведат финансовите последици от схемата за ефективност в схемата за таксуване, особено по отношение на механизмите за поделяне на риска, свързан с въздушното движение и риска, свързан с разходите, както и на системите за материално стимулиране, посочени в Регламент на (ЕС) № 691/2010 на Комисията за определяне на схема за ефективност на аеронавигационното обслужване и мрежовите функции и за изменение на Регламент (ЕО) № 2096/2005 за определяне на общи изисквания при доставянето на аеронавигационни услуги (4). Регламент (ЕО) № 1794/2006 следва съответно да се измени. |
(4) |
Следва да се предвидят подходящи разпоредби, за да се осигури плавен преход към актуализираната схема за таксуване. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за единното небе, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения към Регламент (ЕС) № 1794/2006
Регламент (ЕО) № 1794/2006 се изменя, както следва:
1) |
Член 1 се изменя, както следва:
|
2) |
В Член 2 се добавят следните букви:
|
3) |
В член 3 параграфи 1, 2 и 3 се заменят със следното: „1. Схемата за събиране на такси се ръководи от принципите, определени в член 15 от Регламент (ЕО) № 550/2004. 2. Установените разходи за аеронавигационно обслужване при прелитане се финансират посредством пътни такси при прелитане, налагани на ползвателите на аеронавигационно обслужване в съответствие с разпоредбите на глава III, и/или други приходи. 3. Установените разходи за аеронавигационно обслужване в зоната на летищата се финансират посредством такси за използване на летищата, налагани на ползвателите на аеронавигационно обслужване, в съответствие с разпоредбите на глава III, и/или други приходи. Те могат да включват кръстосани субсидии, отпуснати в съответствие със законодателството на Съюза.“. |
4) |
В член 4 параграфи 3 и 4 се заменят със следното: „3. Зоната за събиране на пътни такси при прелитане се простира от земята до, включително, горното въздушно пространство. Държавите-членки могат да определят конкретна зона за комплексна летищна зона в зоната за събиране на такси. 4. Ако зоните за събиране на такси се простират през въздушното пространство на повече от една държава-членка, например вследствие на създаването на обща зона за събиране на такси в рамките на един функционален блок въздушно пространство, въпросните държави-членки осигуряват в максимално възможната степен съгласуваност и еднообразие в прилагането на настоящия регламент за съответното въздушно пространство. Когато не е възможно еднакво прилагане на настоящия регламент към съответното въздушно пространство, държавите-членки информират ползвателите за разликите в прилагането на настоящия регламент по прозрачен начин и информират Комисията и Евроконтрол за тези разлики.“. |
5) |
В член 5 параграфи 2 и 3 се заменят със следното: „2. Държавите-членки могат да определят следните разходи като установени разходи, съгласно член 15, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 550/2004, когато те са направени в резултат от предоставянето на аеронавигационно обслужване:
3. В съответствие с член 15а, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 550/2004, без да се засягат други източници на финансиране и в съответствие със законодателството на Съюза, част от приходите, получени от таксите може да се използват за осигуряване на финансиране за общи проекти, свързани с мрежови функции, които са от особено значение за подобряване на цялостната ефективност на управлението на въздушното движение и аеронавигационното обслужване в Европа. В такива случаи държавите-членки осигуряват да са налице практики на подробно и прозрачно счетоводно отчитане, за да бъде гарантирано, че на ползвателите на въздушното пространство не се налагат дублиращи се такси. Ясно се посочват тези установени разходи, които финансират общия проект в съответствие с приложение II.“. |
6) |
Член 6 се изменя, както следва:
|
7) |
В член 7, параграф 2 се добавя следната алинея: „За целите на първата алинея, буква б), преди началото на всеки референтен период и за всяко летище държавите-членки определят критериите за разпределяне на разходите между аеронавигационното обслужване в зоната на летищата и аеронавигационното обслужване при прелитане и информират за това Комисията.“. |
8) |
Член 8 се заменя със следното: „Член 8 Прозрачност на разходите и на механизма на събиране на такси 1. Най-късно шест месеца преди началото на референтния период държавите-членки, подпомагани от своите доставчици на аеронавигационно обслужване, предлагат на представители на ползвателите на въздушното пространство подробна консултация относно установените разходи, планираните инвестиции, прогнозите за обслужените единици, политиката на събиране на таксите и съответните таксови единици. Държавите-членки представят по прозрачен начин своите разходи на национално равнище или в рамките на функционалните блокове въздушно пространство, които са доказани в съответствие с член 5, и своите таксови единици, на представители на ползвателите на въздушното пространство, на Комисията и, когато е приложимо, на Евроконтрол. По време на референтния период държавите-членки ежегодно предлагат консултация на представители на ползвателите на въздушното пространство относно евентуални отклонения от прогнозите, и по-специално по отношение на:
Консултацията може да се организира на регионален принцип. Представителите на ползвателите на въздушното пространство имат право да поискат повече консултации. Системно се организират и консултации с ползвателите след активиране на даден механизъм за предупреждение, водещ до преразглеждане на таксовата единица. 2. Информацията, посочена в параграф 1, се основава на отчетните таблици и подробните правила, предвидени в приложения II и VI, или в приложение III в случаите, когато държава-членка, на национално равнище или на равнище функционален блок въздушно пространство, е взела решение да не се изчисляват установените разходи или таксите за използване на летищата или да не се определят таксови единици за обслужване в зоната на летищата в съответствие с член 1, параграф 6. Съответната документация се предоставя на представителите на ползвателите на въздушното пространство, на Комисията, на Евроконтрол и на националните надзорни органи три седмици преди консултативната среща. За консултацията, посочена в параграф 1, втора алинея, съответната документация се предоставя на представителите на ползвателите на въздушното пространство, на Комисията, на Евроконтрол и на националните надзорни органи ежегодно, не по-късно от 1 ноември.“. |
9) |
Член 9 се изменя, както следва:
|
10) |
Членове 10 и 11 се заменят със следното: „Член 10 Изчисляване на пътни такси при прелитане 1. Без да се засяга възможността съгласно член 3, параграф 2 относно финансиране на аеронавигационното обслужване при прелитане посредством други приходи, пътната такса за аеронавигационно обслужване при прелитане за конкретен полет в конкретна зона за събиране на такси обслужване при прелитане е равна на произведението на таксовата единица, определена за въпросната зона за събиране на такси за аеронавигационно обслужване могат, и броя на маршрутните единици за услугата при прелитане за дадения полет. 2. Таксовата единица и обслужените единици при прелитане се изчисляват в съответствие с приложение IV. Член 11 Изчисляване на такса за използване на летищата 1. Без да се засяга възможността съгласно член 3, параграф 3 за финансиране на аеронавигационното обслужване в зоната на летищата посредством други приходи, таксата за използване на летищата за конкретен полет в конкретна зона за събиране на такси за използване на летищата е равна на произведението на таксовата единица, определена за въпросната зона за събиране на такси за използване на летищата, и пътната такса за обслужване в зоната на летищата за дадения полет. За целите на събиране на таксите, подходът и кацането се таксуват като еднократно ползване. За измерителна единица се приема или кацането, или излитането. 2. Таксовата единица и пътната такса за обслужване в зоната на летищата се изчисляват в съответствие с приложение V.“. |
11) |
Вмъква се следният член 11а: „Член 11а Поделяне на риска 1. Настоящият член установява механизмите за поделяне на риска, свързан с въздушното движение и риска, свързан с разходите. Той се прилага съгласно принципите, посочени в член 11 от Регламент (ЕС) № 691/2010. 2. Следните разходи не подлежат на поделяне на риска, свързан с въздушното движение и се възстановяват независимо от развитието на въздушното движение:
Освен това, държавите-членки могат да освободят от поделяне на риска, свързан с въздушното движение, установените разходи на доставчици на аеронавигационно обслужване, които са получили разрешение да предоставят аеронавигационно обслужване без сертифициране, в съответствие с член 7, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 550/2004; 3. Когато през дадена година действителният брой на обслужените единици не е по-висок или по-нисък с повече от 2 % от прогнозната стойност, представена в началото на референтния период, допълнителният приход или загуба на приход на доставчика на аеронавигационно обслужване по отношение на установените разходи не се прехвърля; 4. Когато през дадена година n действителният брой обслужени единици е по-висок с над 2 % от прогнозната стойност, представена в началото на референтния период, поне 70 % от допълнителния приход, получен от съответните доставчици на аеронавигационно обслужване от разликата между действителния и прогнозния брой обслужени единици по отношение на установените разходи, която е над 2 %, се връща на ползвателите на въздушното пространство най-късно в година n+2; Когато през дадена година n действителният брой обслужени единици е по-малък с над 2 % от прогнозната стойност, представена в началото на референтния период, максимум 70 % от загубата на приходи, понесена от съответните доставчици на аеронавигационно обслужване от разликата между действителния и прогнозния брой обслужени единици по отношение на установените разходи, която е над 2 %, се поема от ползвателите на въздушното пространство като правило най-късно в година n+2. Държавите-членки обаче могат да решат да разпределят подобна прехвърлена загуба на приходи в рамките на няколко години, за да запазят стабилността на таксовата единица; 5. Разпределението на риска, свързан с въздушното движение, както е посочено в параграф 4, е заложено в националния план за ефективност или в плана за ефективност на равнище функционален блок въздушно пространство за целия референтен период, следващ консултацията, посочена в член 8. 6. Когато през дадена година n действителният брой обслужени единици е по-нисък от 90 % от прогнозната стойност, представена в началото на референтния период, пълният размер на загубата на приходи, понесена от съответните доставчици на аеронавигационно обслужване, над 10-те процента разлика между действителния и прогнозния брой обслужени единици по отношение на установените разходи, се поема от ползвателите на въздушното пространство като правило най-късно в година n+2. Държавите-членки обаче могат да решат да разпределят подобна прехвърлена загуба на приходи в рамките на няколко години, за да запазят стабилността на таксовата единица; Когато през дадена година n действителният брой обслужени единици превишава 110 % от прогнозната стойност, представена в началото на референтния период, пълният размер на допълнителния приход, получен от съответните доставчици на аеронавигационно обслужване, над 10-те процента разлика между действителния и прогнозния брой обслужени единици по отношение на установените разходи, се връща на ползвателите на въздушното пространство в година n+2; 7. Доставчиците на аеронавигационно обслужване, които не разполагат със собствен капитал или чийто собствен капитал не превишава 5 % от общите пасиви към 31 декември 2011 г., може да бъдат освободени от поделянето на риска, свързан с въздушното движение, по време на първия референтен период, за да могат да постигнат по-нисък дял на финансирането с дълг. Доставчиците на аеронавигационно обслужване, освободени от поделяне на риска, свързан с въздушното движение са посочени в плана за ефективност, който се разглежда от Комисията, както и в допълнителната информация, която се предоставя в съответствие с приложение II. Държавите-членки описват и обосновават мерките, планирани за постигане на по-нисък дял на финансирането с дълг, и съответния график. 8. Следните принципи се прилагат за поделяне на риска, свързан с разходите:
Без да се засяга член 6, параграф 1, трета алинея, въз основа на списъка, посочен в точки i) и v) от първата алинея, националният надзорен орган предварително съставя списък на неподдаващите се на контрол фактори, оказващи въздействие върху разходите, като този списък представлява част от плана за ефективност. Когато в продължение на целия референтен период действителните разходи са по-ниски от установените разходи, определени в началото на референтния период, разликата се връща на ползвателите на въздушното пространство посредством прехвърляне в следващия референтен период. Когато в продължение на целия референтен период действителните разходи надвишават установените разходи, определени в началото на референтния период, разликата се прехвърля върху ползвателите на въздушното пространство посредством прехвърляне в следващия референтен период. За тази цел съответният национален надзорен орган дава своето изрично съгласие за прехвърлянето, след като се е уверил, че:
Прехвърленият обем се обосновава със съответните фактори и се описва в допълнителната информация, която се предоставя в съответствие с приложение VI.“. |
12) |
В член 12 параграфи 1, 2 и 3 заменят със следното: „1. Държавите-членки, на национално равнище или на равнище функционален блок въздушно пространство, могат да създават или одобряват подходящи системи за материално стимулиране, приложени на недискриминационна и прозрачна основа, за да подкрепят подобренията в предоставянето на аеронавигационно обслужване или намаляването на въздействието на авиацията върху околната среда, които водят до различно изчисляване на таксите съгласно параграфи 2 и 3. Тези стимули могат да се прилагат за доставчици на аеронавигационно обслужване или ползватели на въздушното пространство. 2. В съответствие с член 11 от Регламент (ЕС) № 691/2010, държавите-членки, на национално равнище или на равнище функционален блок въздушно пространство, могат да приемат финансови стимули за постигане на целите по отношение на ефективността от техните доставчици на аеронавигационно обслужване. Таксовата единица може да се коригира с оглед предоставяне на бонус или налагане на санкция в съответствие с действителните постижения на доставчика на аеронавигационно обслужване, съпоставени със съответната цел. Към подобни бонуси или санкции се прибягва само когато вариациите в ефективността оказват значително въздействие върху ползвателите. Приложимите нива на бонусите и санкциите трябва да са съизмерими с целите, които трябва да бъдат постигнати, и с постигнатата ефективност. Нивата на вариациите в ефективността, както и приложимите нива на бонуси и санкции се определят след предложението за консултация, посочена в член 8, и са заложени в националния план за ефективност или в плана за ефективност на равнище функционален блок въздушно пространство. 3. Когато държава-членка реши да прилага система за материално стимулиране по отношение на ползвателите на аеронавигационно обслужване, след предложението за консултация, посочена в член 8, тя модулира таксите, натрупани от тях, за да отрази усилията, положени от тези ползватели, по-специално да:
|
13) |
Член 13 се изменя, както следва:
|
14) |
В член 14 параграф 1 се заменя със следното: „1. Държавите-членки могат да събират такси чрез единична такса на полет. Ако таксите се фактурират и събират на регионален принцип, валутата, в която се издава фактурата, може да бъде евро, а към съответната таксова единица може да бъде добавена административна таксова единица за покриване на разходите по фактуриране и събиране на таксите.“. |
15) |
Член 15 се заличава. |
16) |
В член 17 уводния параграф от първа алинея се заменя със следното: „Доставчиците на аеронавигационно обслужване улесняват инспекциите и проучванията на националния надзорен орган или на квалифицирани организации, действащи от името на последния, включително посещения на място. Упълномощените лица имат право да:“ |
17) |
Вмъква се следният член 17а: „Член 17а Преразглеждане Преразглеждането на схемата за ефективност от страна на Комисията, както е посочено в член 24 от Регламент (ЕС) № 691/2010, включва механизма за поделяне на риска, предвиден в член 11а от настоящия регламент, системите за материално стимулиране, създадени съгласно член 12 от настоящия регламент, както и тяхното въздействие и ефикасност за постигане на поставените цели във връзка с ефективността.“. |
18) |
Приложения I до VI се изменят съгласно приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Преходни разпоредби
Държавите-членки, които са имали национални разпоредби преди 8 юли 2010 г., определящи намаляване на таксовата единица, което превишава целите, определени за целия Европейски съюз с Регламент (ЕС) № 691/2010, могат да освободят своите доставчици на аеронавигационно обслужване от прилагането на член 11а, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1794/2006. Това освобождаване се прилага за периода, през който националните разпоредби предвиждат намаляване на таксовата единица, но за срок не по-дълъг от края на първия референтен период през 2014 г. Държавите-членки информират Комисията и Евроконтрол за тези освобождавания.
Държавите-членки могат да решат да не прилагат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 1794/2006, както е изменен с настоящия регламент по отношение на таксите за използване на летищата до 31 декември 2014 г. Те уведомяват Комисията за това. Когато държавите-членки освобождават таксите за използване на летищата от приложението на разпоредбите на настоящия регламент, пълният размер на разходите по предоставяне на аеронавигационно обслужване в зоната на летищата може да бъде възстановен до 31 декември 2014 г.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той започва да се прилага от 2012 г. по отношение на разходите за аеронавигационно обслужване, таксите и таксовите единици.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 16 декември 2010 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 10.
(2) ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1.
(3) ОВ L 341, 7.12.2006 г., стр. 3.
(4) ОВ L 201, 3.8.2010 г., стр. 1.
(5) ОВ L 201, 3.8.2010 г.,стр. 1.“.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения I до VI се изменят както следва:
1) |
В приложение I се добавя следната точка 5:
|
2) |
Приложение II се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ II Прозрачност на разходите 1. ОТЧЕТНА ТАБЛИЦА Държавите-членки, както и доставчиците на аеронавигационно обслужване, попълват следната отчетна таблица за всяка зона за събиране на такси, за която отговарят, и за всеки референтен период. Държавите-членки предоставят и консолидирана отчетна таблица за всяка зона за събиране на такси, за която те отговарят. Консолидирана отчетна таблица се попълва за всички летища, предмет на разпоредбите на настоящия регламент. Когато дадена зона за събиране на такси се простира във въздушното пространство на повече от една, държави-членки, те попълват таблицата съвместно в съответствие с правилата, посочени в член 4, параграф 4. Действителните разходи се определят на базата на заверените сметки. Разходите се определят в съответствие с бизнес плана, изискван съгласно сертификата, и се отчитат във валутата, в която са определени, съгласно член 6, параграф 1, четвърта алинея. С цел да се улесни Комисията при определянето на цели във връзка с ефективността на равнище на Съюза и без да се засягат плановете за ефективност, които трябва да бъдат приети на национално равнище или на равнище функционален блок въздушно пространство, осемнадесет месеца преди началото на референтния период държавите-членки, както и доставчиците на аеронавигационно обслужване, попълват такава отчетна таблица с първоначалните прогнозни стойности.
2. ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ Освен това държавите-членки, както и доставчиците на аеронавигационно обслужване, предоставят най-малкото следната информация:
|
3) |
В приложение III точка 1.2 се заменя със следното: „1.2 Допълнителна информация Освен това доставчиците на аеронавигационно обслужване предоставят най-малко следната информация:
|
4) |
Приложение IV се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ IV Изчисляване на обслужените единици при прелитане и таксовите единици при прелитане 1. Изчисляване на обслужените единици при прелитане
2. Изчисляване на таксовите единици при прелитане
|
5. |
Приложение V се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ V Изчисляване на пътна такса за обслужване в зоната на летищата и на таксова единица за обслужване в зоната на летищата 1. Изчисляване на пътна такса за обслужване в зоната на летищата
2. Изчисляване на таксови единици за обслужване в зоната на летищата
|
6) |
Приложение VI се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ VI Механизъм за събиране на такси 1. ОТЧЕТНА ТАБЛИЦА Държавите-членки, както и доставчиците на аеронавигационно обслужване, попълват следната отчетна таблица за всяка зона за събиране на такси, за която отговарят, и за всеки референтен период. Държавите-членки предоставят и консолидирана таблица за всяка зона за събиране на такси, за която те отговарят. Когато дадена зона за събиране на такси се простира във въздушното пространство не на една, а на няколко държави-членки, те попълват таблицата съвместно в съответствие с правилата, посочени в член 4, параграф 4.
2. ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ Освен това съответните държави-членки събират и предоставят най-малкото следната информация:
|