EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0606

2007/606/ЕО, Евратом: Решение на Комисията от 8 август 2007 година за установяване на правила за изпълнението на разпоредбите относно транспорта в Решение 2007/162/ЕО, Евратом на Съвета за създаване на Финансов инструмент за гражданска защита (нотифицирано под номер C(2007) 3769) (Текст от значение за ЕИП )

OB L 241, 14.9.2007, p. 17–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 16/10/2014; отменен от 32014D0762

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/606/oj

14.9.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 241/17


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 8 август 2007 година

за установяване на правила за изпълнението на разпоредбите относно транспорта в Решение 2007/162/ЕО, Евратом на Съвета за създаване на Финансов инструмент за гражданска защита

(нотифицирано под номер C(2007) 3769)

(Текст от значение за ЕИП)

(2007/606/ЕО, Евратом)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Решение 2007/162/ЕО, Евратом на Съвета от 5 март 2007 г. за създаване на финансов инструмент в областта на гражданската защита (1), и по-специално член 4, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2001/792/ЕО, Евратом (2) бе създаден механизъм на Общността за поощряване на засиленото сътрудничество в рамките на спасителните операции в областта на гражданската защита, наричан по-долу „механизмът“. С Решение 2004/277/ЕО, Евратом на Комисията (3) се установяват правилата за прилагането на посоченото по-горе решение. Необходимо е съобразяване с посоченото решение, що се отнася до определенията за участващи държави и трети страни.

(2)

Решение 2007/162/ЕО, Евратом предвижда специални разпоредби за финансирането на някои транспортни ресурси при сериозни извънредни ситуации за улесняване на бърза и ефективна реакция.

(3)

Необходимо е да се установят правилата и процедурите относно исканията от страна на участващите държави за получаване на финансова подкрепа от Общността за превоза на тяхната помощ до пострадалата страна и обработката на тези искания от Комисията. За тази цел е необходимо да се установят правилата и процедурите по отношение на централизирането и намирането на транспортните ресурси, тъй като едно от условията за предоставянето на финансова подкрепа е всички други възможности за набавяне на транспорт съгласно механизма да са били изчерпани. За осигуряване на бърз и ефективен отговор от страна на Общността на сериозни извънредни ситуации е необходимо да се определи период, след чието изтичане се допускат искания за финансиране от страна на Общността.

(4)

От съображения за прозрачност, последователност и ефективност е необходимо да се посочи информацията, която да бъде предоставена в исканията за помощ за транспорт и свързаната с тях кореспонденция между участващите държави и Комисията.

(5)

В случаите, в които може да се предостави финансова помощ от Общността в съответствие с Решение 2007/162/ЕО, Евратом, участващите държави следва да могат да избират между заявление за грантова схема или за транспортна услуга.

(6)

Необходимо е да се установи коя информация да се взема предвид, за да се определи дали са изпълнени критериите, посочени в член 4, параграф 2, буква в), i) и iii) от Решение 2007/162/ЕО, и дали са спазени принципите на икономичност, ефикасност и ефективност от Финансовия регламент.

(7)

Необходимо e да се определят приемливите разходи, тъй като съгласно Решение 2007/162/ЕО финансовата помощ от страна на Общността може да се отпуска във вид на грантови схеми или договори за обществени услуги, които се възлагат в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (4).

(8)

Решение 2007/162/ЕО предвижда държавите-членки, които искат финансова подкрепа от Общността за превоз на помощта си, да възстановяват най-малко 50 % от получените средства на Общността в рамките на 180 дни след провеждане на операцията. За тази цел е необходимо да се установят правила и процедури. Разходите за сметка на Комисията следва да се разглеждат като средства, получени от държавите-членки по смисъла на член 4, параграф 3 от Решение 2007/162/ЕО, Евратом.

(9)

Тъй като предоставянето на оборудване и транспорт за предлаганата от тях помощ в областта на гражданската защита в рамките на механизма е задължение на държавите-членки и при условие че Комисията играе единствено поддържаща роля при финансирането на допълнителни транспортни ресурси по искане на държавите-членки, е необходимо да се защитят финансовите интереси на Общността по отношение на обезщетения за възможна вреда, като се предвиди участващата държава, искаща помощ за транспорт, да не предявява никакво искане за обезщетение от страна на Общността, когато посочената вреда е следствие от предоставянето на помощ за транспорт, уредено с настоящото решение, освен ако не бъде доказано, че тя е резултат на измама или сериозно нарушение.

(10)

Предвидените в настоящото решение мерки са в съответствие със становището на Комитета по гражданска защита,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Предмет

В настоящото решение се определят правилата за прилагането на действията в областта на транспорта, които отговарят на условията за финансова подкрепа от страна на Общността по член 4, параграф 2, букви б) и в) и параграф 3 от Решение 2007/162/ЕО, Евратом.

Член 2

Определения

За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:

а)

„участваща държава“ притежава смисъла, определен в член 2 от Решение 2004/277/ЕО, Евратом на Комисията;

б)

„трети страни“ притежава смисъла, определен в член 2 от Решение 2004/277/ЕО, Евратом на Комисията;

в)

„пострадала държава“ означава участващата държава или трета страна, където е настъпила сериозна извънредна ситуация, поради която механизмът бива задействан;

г)

„участваща държава, искаща помощ за транспорт“ означава участващата държава, искаща помощ по линия на механизма за превоза на нейната помощ до пострадалата държава;

д)

„помощ в областта на гражданската защита“ означава екипи на гражданска защита, експерти или модули с тяхното оборудване, както и помощни материали или доставки, необходими за ограничаване на непосредствените последствия от извънредната ситуация.

Член 3

Процедури, отнасящи се до искания за помощ по линия на механизма за превоза на помощта и свързаната с тях кореспонденция

1.   Процедурите, предвидени в членове 4 и 5, се прилагат при искания за помощ от страна на участващи държави за помощ по линия на механизма за превоза на тяхната помощ в областта на гражданската защита до пострадала държава, наричана по-долу „помощ за транспорт“.

2.   В случай че искането за помощ за транспорт включва искане за финансова подкрепа, последното не подлежи на разглеждане от страна на Комисията, докато не приключат посочените в параграф 1 процедури.

3.   Исканията произхождат от компетентния орган, посочен в член 12, и се изпращат до Комисията в писмен вид. Те съдържат информацията, посочена в част А от приложението.

4.   Всички искания за помощ за транспорт съгласно настоящото решение и свързаната с тях кореспонденция и обмен на информация между участващите държави и Комисията се препращат на Центъра за информация и мониторинг на Комисията (MIC), създаден с Решение 2004/277/ЕО, Евратом, който ги обработва.

5.   Исканията могат да се подават по факс, с електронна поща или посредством Общата система за спешна комуникация и информация (CECIS), създадена с Решение 2004/277/ЕО, Евратом. Подадените посредством факс, електронна поща или CECIS искания, съдържащи искане за финансиране от страна на Общността, се приемат, при условие че впоследствие незабавно бъдат предоставени на Комисията подписаните от компетентния орган оригинали.

Член 4

Искания за помощ за централизиране или намиране на транспортни ресурси

1.   При получаване на искане за помощ за транспорт по линия на механизма за централизиране или намиране на транспортни ресурси с цел превоз на помощта в областта на гражданската защита до пострадала държава, Комисията незабавно уведомява за това искане контактните точки, посочени от участващите държави съгласно член 3, буква д) от Решение 2001/792/ЕО.

2.   В уведомлението Комисията приканва участващите държави да ѝ предоставят подробности относно транспортните ресурси, които те могат да предоставят на участващата държава, отправила искането.

3.   В уведомлението, посочено в параграф 2, Комисията определя период, след чието изтичане се допускат искания за финансиране от страна на Общността. Този период не надхвърля 24 часа, считано от момента на уведомлението. При необходимост Комисията може да съкрати този период до минимум 6 часа, за да се даде ефективен отговор на спешни и насъщни нужди.

Член 5

Отговори на искания за помощ за централизиране или намиране на транспортни ресурси

1.   Участващите държави уведомяват Комисията при първа възможност за всички транспортни ресурси, които могат да предоставят доброволно в отговор на искането за помощ за централизиране и намиране на транспортни ресурси. Тази информация включва данните, посочени в част Б от приложението.

2.   Участващите държави, които не разполагат с подходящи транспортни ресурси, следва да уведомят незабавно Комисията.

3.   Комисията събира информацията за наличните транспортни ресурси и я препраща до участващата държава, подала искането, и до другите участващи държави при първа възможност.

4.   Освен посочената в параграф 3 информация, Комисията препраща на участващите държави всяка друга информация, която притежава относно наличните транспортни ресурси от други източници, включително на търговския пазар, и улеснява достъпа на участващите държави до тези допълнителни източници.

5.   Участващата държава, подала искането, уведомява Комисията за избраните транспортни решения и се свързва с участващите държави, предоставящи тази помощ, или с оператора, посочен от Комисията.

6.   Комисията уведомява участващите държави за избора на подалата искането участваща държава. Същата редовно уведомява Комисията за напредъка в предоставянето на нейната помощ в областта на гражданската защита.

Член 6

Искане за грантова схема

1.   Когато е намерено възможно транспортно решение, но се изисква финансиране от Общността, за да се позволи превозването на помощта в областта на гражданската защита, участващата държава може да поиска грантова схема от Общността.

2.   Участващата държава посочва в искането си каква част от приемливите разходи тя ще възстанови. Тази част не е по-малка от 50 %. Комисията незабавно уведомява участващите държави за това искане.

3.   Комисията може да сключи рамкови споразумения за партньорство със съответните компетентни органи в участващите държави, както е посочено в член 163 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията (5), за да се улеснят процедурите по настоящия член.

Член 7

Искане за транспортна услуга

1.   В случаи, различни от тези, посочени в член 6, участващата държава, искаща помощ за транспорт, може да поиска от Комисията да сключи договор за транспортна услуга с частни или други субекти, за да превози помощта в областта на гражданската защита до засегнатата страна.

2.   При получаване на искането, както е посочено в параграф 1, Комисията незабавно уведомява всички участващи държави относно искането и уведомява участващата държава, искаща транспортната услуга, за всички транспортни решения на разположение и за цената им.

3.   На основата на обмена на информация, посочен в параграфи 1 и 2, участващата държава писмено потвърждава искането си за транспортна услуга и задължението си да възстанови разходите на Комисията съгласно разпоредбите в член 10. Участващата държава посочва каква част от разходите ще възстанови. Тази част е не по-малка от 50 %.

4.   Участващата държава незабавно уведомява Комисията за всяка промяна в искането за транспортна услуга.

Член 8

Решение за финансиране от страна на Общността

1.   За целите на член 4, параграф 2, буква в), ii) от Решение 2007/162/ЕО всички други възможности за намиране на транспортни средства в рамките на механизма се смятат за изчерпани, когато процедурите, предвидени в членове 4 и 5 от настоящото решение, не са довели до споразумение в рамките на срока, определен от Комисията съгласно член 4, параграф 3 от настоящото решение.

2.   За да се определи дали критериите, изложени в член 4, параграф 2, буква в), i) и iii) от Решение 2007/162/ЕО, и принципите на икономичност, ефикасност и ефективност от Финансовия регламент са спазени, се взема предвид следното:

а)

информацията, съдържаща се в искането за финансиране от страна на Общността, представено от участващата държава в съответствие с член 3, параграф 3;

б)

потребностите, изразени от засегнатата държава;

в)

всяка оценка на нуждите, извършена от експерти, докладващи на Комисията по време на извънредната ситуация;

г)

друга необходима и достоверна информация, предоставена на Комисията от участващите държави и международните организации към момента на решението;

д)

ефикасността и ефективността на транспортните решения, предназначени да осигурят навременното предоставяне на помощта в областта на гражданската защита;

е)

други действия, предприети от Комисията.

3.   Участващите държави предоставят всяка допълнителна информация, необходима за оценката на изпълнението на критериите, посочени в член 4, параграф 2, буква в) от Решение 2007/162/ЕО. Участващите държави уведомяват възможно най-бързо Комисията при получаване на искането от Комисията за подобна информация.

4.   Решението за отговарящите на условията за финансова помощ дейности съгласно член 4, параграф 2, буква в) от Решение 2007/162/ЕО, Евратом определя максималния размер на финансирането от страна на Общността за определено искане, като взема предвид бюджетните ресурси на разположение.

5.   Решението за финансова помощ незабавно се съобщава на участващата държава, искаща финансовата помощ. То се съобщава също така и на другите участващи държави.

Член 9

Приемливи разходи

Следните разходи са приемливи за финансова помощ от Общността:

а)

разходи, свързани с придвижването на транспортните ресурси до отправния пункт на територията на участващата държава, предлагаща помощта в областта на гражданската защита, включително разходите за всички услуги, такси, логистика и обработка, за гориво и евентуалните разходи за настаняване, както и други косвени разходи, като данъци и мита като цяло, и разходи за транзит;

б)

разходи, направени между отправния пункт на територията на участващата държава, предлагаща помощта в областта на гражданската защита, и крайното ѝ предназначение, включително разходите за всички услуги, такси, логистика и обработка, за гориво и евентуалните разходи за настаняване, както и други косвени разходи, като данъци и мита като цяло, и разходи за транзит;

в)

разходи, необходими за връщането на транспортните средства, на екипите и тяхното оборудване.

Всички разходи следва задължително да бъдат обосновани.

Член 10

Възстановяване на финансирането от страна на Общността

1.   Относно финансирането, предоставено от Комисията според процедурата, изложена в член 6, Комисията издава в срок 90 дни след извършването на операцията по транспортиране, за която е била отпусната финансовата помощ от Общността, нареждане за събиране, адресирано до участващата държава, възползвала се от финансирането от страна на Общността, за сума, съобразена с разпоредбите на решението за отпускане на помощ и възлизаща на най-малко 50 % от получените средства и 50 % от приемливите разходи.

2.   Относно разходите, направени от Комисията според процедурата, посочена в член 7, Комисията издава в срок 90 дни след извършването на операцията по транспортиране, за която е била отпусната финансовата помощ от Общността, нареждане за събиране, адресирано до участващите държави, възползвали се от финансирането от страна на Общността, за сума, съобразена с разпоредбите на решението, взето от Комисията относно искането за транспортни услуги, и възлизаща на най-малко 50 % от транспортните разходи.

Член 11

Обезщетение за щети

Участващата държава, искаща помощ за транспорт, не предявява никакво искане за обезщетение от Общността за щети, нанесени на нейната собственост или персонал, при условие че тези щети са следствие от предоставянето на помощ за транспорт, уредено с настоящото решение, освен ако не е доказано, че е резултат на измама или сериозно нарушение.

Член 12

Определяне на компетентни органи

Участващите държави определят компетентните органи, упълномощени да искат и получават финансова помощ от Комисията в съответствие с настоящото решение, и уведомяват Комисията за това в срок 60 дни след нотифицирането на настоящото решение. Всички промени, свързани с тази информация, незабавно се съобщават на Комисията.

Член 13

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 8 август 2007 година.

За Комисията

Stavros DIMAS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 71, 10.3.2007 г., стр. 9.

(2)  ОВ L 297, 15.11.2001 г., стр. 7.

(3)  ОВ L 87, 25.3.2004 г., стр. 20.

(4)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 1995/2006 (ОВ L 390, 30.12.2006 г., стр. 1).

(5)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 478/2007 (ОВ L 111, 28.4.2007 г., стр. 13).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТ А

Информация, която се предоставя от участващите държави, поискали помощ за транспорт на помощта в областта на гражданската защита

1.

Бедствие/извънредна ситуация:

2.

Позоваване на съобщенията, изпратени от Центъра за информация и мониторинг на Комисията (MIC).

3.

Държава/организация, искаща помощ.

4.

Краен получател/бенефициер на транспортираната помощ.

5.

Подробности за помощта в областта на гражданската защита, която следва да бъде превозена, включително точно описание на предметите (тегло, размер, обем, заемана площ), опаковката (със съответно позоваване на стандартите за опаковането при въздушния, земния и морския транспорт), опасните предмети, параметрите на превозните средства (общо тегло, размер, обем, подова площ), броя на пътуващия персонал и други правни, митнически, здравни или санитарни изисквания, необходими за превозването и предоставянето на помощта.

6.

Информация относно това, как тази помощ отговаря на нуждите на пострадалата страна по отношение на искането, направено от засегнатата страна, или оценката на потребностите.

7.

Информация, ако има такава, относно наличието (или липсата) на възможности за набавяне и разпределяне на местно равнище и в достатъчно количество за вида/видовете помощ за превозване.

8.

Причина(и) поради която(които) са необходими допълнителни транспортни ресурси, за да се гарантира ефективност на реакцията в областта на гражданската защита по линия на механизма.

9.

Информация за текущото състояние на тази помощ от засегнатата държава или от координиращия орган.

10.

Предвиден маршрут за превозване на помощта.

11.

Място/пристанище на натоварване и местен пункт за контакт.

12.

Място/пристанище на разтоварване и местен пункт за контакт.

13.

Дата/час, когато помощта е готова, опакована и приготвена за превозване от пристанището на натоварване.

14.

Информация относно всички възможности за придвижване на помощта към алтернативно място/пристанище на натоварване/център за по-нататъшно придвижване.

15.

Допълнителна информация (според случая).

16.

Информация относно евентуално участие в транспортните разходи.

17.

Информация относно дадено искане за финансиране от страна на Общността (когато е приложимо).

18.

Компетентен орган/подпис.

ЧАСТ Б

Информация, която се предоставя от участващите държави или от Комисията при предлагане на помощ за транспорт на помощта в областта на гражданската защита

1.

Бедствие/извънредна ситуация:

2.

Ответна държава/организация/пункт за контакт.

3.

Позоваване на съобщенията, изпратени от Центъра за информация и мониторинг на Комисията (MIC) и участващата държава/организация, искаща помощ за транспорт.

4.

Технически подробности на предложението за превоз, включително видове транспортни ресурси на разположение, дата и час на превоза, брой на изискваните придвижвания или излитания.

5.

Особени подробности, ограничения и условия относно превоза на помощта в областта на гражданската защита, включително теглото, размера, обема, заеманата площ, опаковката, евентуалните опасни предмети, подготовката на превозното средство, изискванията за боравене, пътуващия персонал и други правни, митнически, здравни или санитарни изисквания, необходими за превоза и предоставянето на помощта.

6.

Предлаган маршрут за превоза на помощта.

7.

Място/пристанище на натоварване и местен пункт за контакт.

8.

Място/пристанище на разтоварване и местен пункт за контакт.

9.

Дата/час, когато е необходимо помощта да е готова, опакована и приготвена за превоз от пристанището на натоварване.

10.

Информация относно всяко искане за придвижване на помощта до алтернативно място/пристанище на натоварване/център за по-нататъшно придвижване.

11.

Допълнителна информация (според случая).

12.

Информация относно евентуално искане за финансиране на транспортните разходи и подробности за всички специални условия или ограничения, отнасящи се до предложението.

13.

Информация относно искането за финансиране от страна на Общността (когато е приложимо).


Top