This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0944
Commission Regulation (EC) No 944/2006 of 26 June 2006 opening crisis distillation as provided for in Article 30 of Council Regulation (EC) No 1493/1999 for certain wine in Italy
Регламент (ЕО) № 994/2006 на Комисията от 26 юни 2006 година за откриване на кризисна дестилация в съответствие с член 30 от Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета за някои вина в Италия
Регламент (ЕО) № 994/2006 на Комисията от 26 юни 2006 година за откриване на кризисна дестилация в съответствие с член 30 от Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета за някои вина в Италия
OB L 173, 27.6.2006, p. 10–11
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO)
OB L 348M, 24.12.2008, p. 615–618
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 15/08/2006
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32006R0944R(01) | (MT) | |||
Modified by | 32006R1222 | заместване | член 4.1 | 15/08/2006 |
03/ 73 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
13 |
32006R0944
L 173/10 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 994/2006 НА КОМИСИЯТА
от 26 юни 2006 година
за откриване на кризисна дестилация в съответствие с член 30 от Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета за някои вина в Италия
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаването на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара на вино (1), и по-специално член 33, параграф 1, буква е) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Член 30 от Регламент (ЕО) № 1493/1999 предвижда възможността за мярка за кризисно дестилиране в случай на изключително нарушаване на пазара поради съществено свръхпредлагане. Такива мерки могат да бъдат ограничени до някои категории вино и/или някои региони на производство и могат да се прилагат към качествени вина, произведени в определени региони, по искане на заинтересованата държава-членка. |
(2) |
С писмо от 14 април 2006 г. италианското правителство поиска това кризисно дестилиране да бъда открито за трапезно вино, произведено в Италия, и за някои качествени вина, произведени в определени региони. |
(3) |
Бяха констатирани съществени свръхколичества, предлагани на пазара на трапезно вино и на някои качествени вина, произведени в определени региони, в Италия, които доведоха до падане на цените и до обезпокоително нарастване на складовите количества към края на текущата пазарна година. С оглед обръщане на тази отрицателна тенденция и за подобряване на трудната ситуация на пазара складовите количества италиански вина следва да бъдат намалени до ниво, което може да бъде разглеждано като нормално за покриване на нуждите на пазара. |
(4) |
Тъй като условията, посочени в член 30, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1493/1999, са удовлетворени, мярката за кризисно дестилиране може да бъда открита максимум за 2 500 000 хектолитра трапезно вино и за 100 000 хектолитра качествени вина, произведени в определени региони. |
(5) |
Кризисното дестилиране, открито с настоящия регламент, трябва да съответства на условията, определени с Регламент (ЕО) № 1623/2000 на Комисията от 25 юли 2000 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 за общата организация на пазара на вино по отношение на пазарните механизми (2) по отношение на мярката за дестилиране, предвидена в член 30 от Регламент (ЕО) № 1493/1999. Другите разпоредби на Регламент (ЕО) № 1623/2000 трябва също да бъдат прилагани, по-специално тези, които касаят доставката на алкохол на интервенционните агенции и авансовите плащания. |
(6) |
Необходимо е да се фиксира изкупната цена, плащана от дестилатора на производителя, на ниво, което позволява да се отстранят смущенията на пазара, като се позволи на производителите да бъдат облагоприятствани от тази мярка. |
(7) |
Продуктът на кризисното дестилиране трябва да бъде само суров или неутрален алкохол за задължително доставяне на интервенционната агенция, с оглед да се избегнат смущения на пазара за алкохол за пиене, който е доставян най-вече в резултат на дестилирането, предвидено в член 29 от Регламент (ЕО) № 1493/1999. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по виното, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Открива се кризисна дестилация, предвидена в член 30 от Регламент (ЕО) № 1493/1999, за максимум за 2 500 000 хектолитра трапезно вино и за 100 000 хектолитра качествени вина, произведени в определен район, с наименования Barbera d'Asti, Barbera Monferrato, Piemonte Barbera, Dolcetto d'Ovada, Dolcetto d'Acqui, Dolcetto d'Asti, Monferrato Dolcetto, Grignolino d'Asti и Piemonte Grignolino в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1623/2000 по отношение на този тип дестилиране.
Член 2
Производителите могат да сключат договори, както е предвидено в член 65 от Регламент (ЕО) № 1623/2000 (наричани по-долу договори), от 3 юли 2006 г. до 24 юли 2006 г., в случая на трапезно вино, и от 3 юли 2006 г. до 14 юли 2006 г., в случая на качествени вина, произведени в определен район.
Договорите трябва да бъдат съпроводени от доказателство, че е учредена гаранция в размер на 5 EUR за хектолитър.
Договорите не могат да бъдат прехвърляни.
Член 3
1. Ако общите количества, фигуриращи в договорите, предадени на интервенционната агенция, надвишават количествата, посочени в член 1, Италия трябва да определи коефициенти на редуциране, които да бъдат приложени към тези договори.
2. Италия трябва да предприеме административните стъпки, необходими за одобряване на тези договори, не по-късно от 13 септември 2006 г., в случая на трапезно вино, и не по-късно от 28 юли 2006 г., в случая на качествени вина, произведени в определен район. Одобряването трябва да включва коефициента на редуциране и приетото количество вино за всеки договор и да предвижда производителят да не може да анулира договора, когато количеството за дестилиране е намалено.
Италия трябва официално да уведоми Комисията преди 20 септември 2006 г., в случая на трапезно вино, и преди 25 август 2006 г., в случая на качествени вина, произведени в определен район, за количествата вино, предмет на одобрените договори.
3. Италия може да ограничи броя на договорите, които отделните производители могат да сключат в съответствие с настоящия регламент.
Член 4
1. Количествата вино, предмет на одобрени договори, трябва да бъдат доставени на дестилериите не по-късно от 15 декември 2006 г., в случая на трапезно вино, и не по-късно от 31 август 2006 г., в случая на качествени вина, произведени в определен район. Полученият алкохол трябва да бъде доставен на интервенционната агенция в съответствие с член 6, параграф 1 не по-късно от 31 март 2007 г. в случая на трапезно вино и не по-късно от 30 септември 2006 г. в случая на качествени вина, произведени в определен район.
2. Гаранцията се освобождава пропорционално на доставените количества, когато производителят представи доказателство за доставката на дестилерия
Гаранцията се усвоява, когато не е направена доставка в рамките на периода, посочен в параграф 1.
Член 5
Минималната цена, платена за вино, доставено за дестилиране в съответствие с настоящия регламент, е 1,914 EUR/% vol/hl за трапезно вино и 3,00 EUR/% vol/hl за качествени вина, произведени в определен район.
Член 6
1. Дестилериите трябва да доставят продукта, получен от дестилирането, на интервенционната агенция. Този продукт трябва да бъде с алкохолно съдържание най-малко 92 обемни процента.
2. Цената, която трябва да бъде платена на дестилериите от интервенционната агенция за доставения суров алкохол, трябва да бъде 2,281 EUR/% vol/hl, когато той е получен от трапезно вино, и 3,367 EUR/% vol/hl, когато той е получен от качествени вина, произведени в определен район. Плащането трябва да бъде осъществено в съответствие с член 65, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1623/2000.
Дестилериите могат да получат в аванс от тези суми сумата 1,122 EUR/% vol/hl в случая на алкохол, получен от трапезно вино, и сумата 2,208 EUR/% vol/hl в случая на алкохол, получен от качествени вина, произведени в определен район. В този случай от действително платените цени трябва да бъдат извадени авансово платените суми. Прилагат се членове 66 и 67 от Регламент (ЕО) № 1623/2000.
Член 7
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 3 юли 2006 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 26 юни 2006 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 179, 14.7.1999 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2165/2005 (ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 1).
(2) ОВ L 194, 31.7.2000 г., стр. 45. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1820/2005 (ОВ L 293, 9.11.2005 г., стр. 8).