This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0696
2005/696/EC, Euratom: Council Decision of 3 October 2005 amending the Protocol on the Statute of the Court of Justice, in order to lay down the conditions and limits for the review by the Court of Justice of decisions given by the Court of First Instance
Решение на Съвета от 3 октомври 2005 година за изменение на Протокола относно Статута на Съда на Европейските общности, по отношение на условията и ограниченията за преразглеждане на решенията на Първоинстанционния съд от Съда
Решение на Съвета от 3 октомври 2005 година за изменение на Протокола относно Статута на Съда на Европейските общности, по отношение на условията и ограниченията за преразглеждане на решенията на Първоинстанционния съд от Съда
OB L 266, 11.10.2005, p. 60–61
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
OB L 296M, 26.10.2006, p. 13–14
(GA)
OB L 173M, 27.6.2006, p. 3–4
(MT)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 11/10/2005
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 12001C/PRO/02 | добавка | член 62 TR | 11/10/2005 | |
Modifies | 12001C/PRO/02 | добавка | член 62 BI | 11/10/2005 | |
Modifies | 12002E/PRO/10 | добавка | член 62 BI | 11/10/2005 | |
Modifies | 12002E/PRO/10 | добавка | член 62 TR | 11/10/2005 | |
Modifies | 12002M/PRO/10 | добавка | член 62 TR | 11/10/2005 | |
Modifies | 12002M/PRO/10 | добавка | член 62 BI | 11/10/2005 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32005D0696R(01) | (CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, NL, PL, PT, SK, SL, SV) | |||
Corrected by | 32005D0696R(02) | (MT) | |||
Corrected by | 32005D0696R(03) | (LT) | |||
Corrected by | 32005D0696R(04) | (LT) | |||
Corrected by | 32005D0696R(05) | (BG) | |||
Corrected by | 32005D0696R(06) | (PL) |
01/ 06 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
38 |
32005D0696
L 266/60 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 3 октомври 2005 година
за изменение на Протокола относно Статута на Съда на Европейските общности, по отношение на условията и ограниченията за преразглеждане на решенията на Първоинстанционния съд от Съда
(2005/696/ЕО, Евратом)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 225, параграфи 2 и 3 и член 245, втори параграф от него,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 140а, параграфи 2 и 3 и член 160, втори параграф от него,
като взе предвид молбата на Съда на Европейските общности от 12 септември 2003 г.,
като взе предвид становището на Европейския парламент от 10 февруари 2004 г.,
като взе предвид становището на Комисията от 11 февруари 2005 г.,
като има предвид, че:
(1) |
Член 225, параграфи 2 и 3 от Договора за създаване на Европейската общност, изменен с член 2, параграф 31 от Договора от Ница, предвижда: „2. Първоинстанционният съд е компетентен да разглежда и да се произнася по исковете срещу решения на съдебните състави, формирани в съответствие с член 225а. Решенията на Първоинстанционния съд по настоящия параграф по изключение подлежат на преразглеждане пред Съда на ЕО при условията и ограниченията, предвидени в статута, в случай на сериозен риск от засягане на единството или целостта на правото на Общността. 3. Първоинстанционният съд е компетентен да разглежда и да се произнася по преюдициални въпроси, отправени към него по силата на член 234 в специфични сфери, определени от статута. Когато Първоинстанционният съд прецени, че делото изисква принципно решение, което може да засегне единството или целостта на правото на Общността, той може да препрати делото към Съда на ЕО, който да се произнесе. Решенията, постановени от Първоинстанционния съд относно преюдициални въпроси, могат по изключение да бъдат преразглеждани от Съда на ЕО съгласно условията и ограниченията, предвидени от статута, в случай на сериозен риск от засягане единството или целостта на правото на Общността“. |
(2) |
Член 140а, параграфи 2 и 3 от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия бе изменен в подобен смисъл с член 3, параграф 13 от Договора от Ница. |
(3) |
Тези изменения бяха отчасти взети предвид в съдържанието на член 62 от Протокола относно статута на Съда, който гласи: „В“ случаите по член 225, параграфи 2 и 3 от Договора за ЕО и член 140а, параграфи 2 и 3 от Договора за Евратом, когато първият генерален адвокат счита, че съществува сериозен риск от засягане на единството или целостта на правото на Общността, той може да предложи на Съда на ЕО да преразгледа решението на Първоинстанционния съд. Предложението трябва да бъде направено в рамките на един месец от постановяване на решението на Първоинстанционния съд. В срок от един месец от получаване на предложението, направено от първия генерален адвокат, Съдът на ЕО решава дали решението ще бъде преразгледано или не. |
(4) |
В съответствие с Декларация № 13, приложена към Заключителния акт на Договора от Ница, следва да се приемат разпоредби, относно преразглеждането на решенията на Първоинстанционния съд, постановени по решения на специализираните съдебни състави и по преюдициални въпроси,,които уточняват:
|
РЕШИ:
Член 1
Между член 62 и член 63 от Протокола относно статута на Съда на Европейските общности се добавят членове 62а и 62б:
„Член 62а
Съдът на Европейските общности се произнася по въпросите, които са предмет на преразглеждане по спешна процедура , въз основа на преписката, препратена му от Първоинстанционния съд.
Заинтересованите лица, посочени в член 23 от настоящия статут, както и, в случаите, предвидени в член 225, параграф 2 от Договора за ЕО и в член 140а, параграф 2 от Договора за Евратом, страните в производството пред Първоинстанционния съд имат право да представят пред Съда изявления или писмени бележки относно въпроси, предмет на преразглеждане в определен за тази цел срок.
Преди да се произнесе с решение, Съдът на Европейските общности може да постанови провеждането на устно производство.
Член 62б
В случаите, предвидени в член 225, параграф 2 от Договора за ЕО и в член 140а, параграф 2 от Договора за Евроатом, без да се накърняват разпоредбите на член 242 и 243 от Договора за ЕО, предложенията за преразглеждане и решенията за образуване на процедура за преразглеждане нямат суспензивно действие. Ако Съдът на Европейските общности установи, че решението на Първоинстанционния съд накърнява единството и целостта на правото на Общността, той връща делото за преразглеждане на Първоинстанционния съд, който е обвързан от възприетото от Съда по правните въпроси; Съдът на Европейските общности може да посочи последиците на решението на Първоинстанционния съд, които следва да се считат за окончателни по отношение на страните по спора. Ако, предвид установеното в хода на преразглеждането, разрешаването на спора,, зависи от установяването на фактите, върху които се основава решението на Първоинстанционния съд, Съдът се произнася с окончателно решение.
В случаите, предвидени в член 225, параграф 3 от Договора за ЕО и член 140а, параграф 3 от Договора за Евратом, при липсата на предложения за преразглеждане или решения за откриване на процедура по преразглеждане отговорът/отговорите, даден/и от Първоинстанционния съд на поставените му въпроси, влиза/т в сила след изтичането на сроковете, предвидени за тази цел в член 62, алинея втора. В случай на образуване на процедура по преразглеждане, отговорът/отговорите, подлежащ/и на преразглеждане, влиза/т в сила след приключване на процедурата, освен ако Съдът на Европейските общности не реши друго. Ако Съдът на Европейските общности установи, че решението на Първоинстанционния съд накърнява единството или целостта на правото на Общността, отговорът, даден от Съда на Европейските общности на въпросите, подлежащи на преразглеждане, замества този на Първоинстанционния съд.“
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 3 октомври 2005 година.
За Съвета
Председател
D. ALEXANDER