This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0537
Commission Regulation (EC) No 537/2004 of 23 March 2004 adapting several regulations concerning the market of fresh fruit and vegetables by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union
Регламент (ЕО) № 537/2004 на Комисията от 23 март 2004 година относно адаптиране на няколко регламента, отнасящи се до пазара на пресните плодове и зеленчуци във връзка с присъединяването на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия към Европейския съюз
Регламент (ЕО) № 537/2004 на Комисията от 23 март 2004 година относно адаптиране на няколко регламента, отнасящи се до пазара на пресните плодове и зеленчуци във връзка с присъединяването на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия към Европейския съюз
OB L 86, 24.3.2004, p. 9–17
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 01/07/2009; заключение отменено от 32008R1221
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31994R3223 | заместване | член 3.1 | 01/05/2004 | |
Modifies | 31999R1168 | поправка | приложение | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R1961 | заместване | член 6.4 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R1961 | заместване | член 3.2 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R1961 | заместване | член 5.7 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R1961 | заместване | член 5.2 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R1961 | заместване | член 6.2 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R1961 | поправка | член 6.8 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32001R1961 | поправка | член 5.6 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32002R0565 | заместване | член 4.2 | 01/05/2004 | |
Modifies | 32002R0565 | поправка | член 5.2 | 01/05/2004 | |
Repeal | 32002R1176 |
03/ 54 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
215 |
32004R0537
L 086/9 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 537/2004 НА КОМИСИЯТА
от 23 март 2004 година
относно адаптиране на няколко регламента, отнасящи се до пазара на пресните плодове и зеленчуци във връзка с присъединяването на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия към Европейския съюз
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Договора за присъединяване на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия и по-специално член 2, параграф 3 от него,
като взе предвид Акта за присъединяване на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия и по-специално член 57, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Би било уместно да се внесат някои технически промени в няколко регламента на Комисията, отнасящи се до общата организация на пазарите в сектора на плодовете и зеленчуците, за да се пристъпи към необходимото адаптиране във връзка с присъединяването на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия (наречени по-долу „новите държави-членки“) към Европейския съюз. |
(2) |
В член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 3223/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно подробни правила за прилагането на режима на внос на плодове и зеленчуци (1) се съдържа списък на представителни пазари. Следователно в този списък трябва да се включат и представителните пазари на новите държави-членки. |
(3) |
В приложението към Регламент (ЕО) № 1168/1999 на Комисията от 3 юни 1999 г. относно определяне на стандартите за търговия със сливи (2) се съдържа неизчерпателен списък на едроплодните сортове. Следователно, би било уместно в този списък да се държи сметка за традиционните сортове, съществуващи в Естония, Латвия и Литва. |
(4) |
В член 3, параграф 2, в член 5, параграфи 2, 6 и 7 и в член 6, параграфи 2, 4 и 8 от Регламент (ЕО) № 1961/2001 на Комисията от 8 октомври 2001 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета относно възстановяванията при износ на плодове и зеленчуци (3) се съдържат вписванията на всички езици на държавите-членки. Би било уместно в тези разпоредби да се включат и езиковите версии на новите държави-членки. |
(5) |
В член 4, параграф 2 и в член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 565/2002 на Комисията от 2 април 2002 г. относно метода на управление на тарифните квоти и въвеждане режим на сертификати за произход за чесън, внасян от трети страни (4), се съдържат вписвания на всички езици на държавите-членки. Би било уместно в тези разпоредби да се включат езиковите версии на новите държави-членки. |
(6) |
Следователно би било уместно да се изменят Регламенти (ЕО) № 3223/94, (ЕО) № 1168/1999, (ЕО) № 1961/2001 и (ЕО) № 565/2002 |
(7) |
Възстановаванията при износ не се прилагат за продуктите, доставени в новите държави-членки след тяхното присъединяване. Следователно, би било уместно да се отмени Регламент (ЕО) № 1176/2002 от 28 юни 2002 г. относно определяне на подробни правила за износ за Естония на някои плодове и зеленчуци или на продукти, преработени от плодове и зеленчуци, и за изменение на Регламенти (ЕО) № 1961/2001 и (ЕО) № 1429/95, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
В член 3 от Регламент (ЕО) № 3223/94, параграф 1 се заменя от следния текст:
„1. Следните пазари се считат за представителни:
— |
Белгия и Люксембург: Брюксел, |
— |
Чешка република: Прага, |
— |
Дания: Копенхаген, |
— |
Германия: Хамбург, Мюнхен, Франкфурт, Кьолн, Берлин, |
— |
Естония: Талин, |
— |
Гърция: Атина, Солун, |
— |
Испания: Мадрид, Барселона, Севиля, Билбао, Сарагоса, Валенсия, |
— |
Франция: Париж – Рюнжис, Марсилия, Руан, Диеп, Перпинян, Нант, Бордо, Лион, Тулуза, |
— |
Ирландия: Дъблин, |
— |
Италия: Милано, |
— |
Кипър: Никозия, |
— |
Латвия: Рига, |
— |
Литва: Вилнюс, |
— |
Унгария: Будапеща, |
— |
Малта: Атард, |
— |
Холандия: Ротердам, |
— |
Австрия: Виена-Инзердорф, |
— |
Полша: Озаров Мазовиецки-Бронице, Познан, |
— |
Португалия: Лисабон, Порто, |
— |
Словения: Любляна, |
— |
Словакия: Братислава, |
— |
Финландия: Хелзинки, |
— |
Швеция: Хелзингборг, Стокхолм, |
— |
Обединеното кралство: Лондон.“ |
Член 2
В приложението към Регламент (ЕО) № 1168/1999 допълнението се заменя с текста, който фигурира в приложението на настоящия регламент.
Член 3
Регламент (ЕО) № 1961/2001 се изменя, както следва:
1. |
В член 3, параграф 2 се заменя от следния текст: „Клетка 20 от заявленията за лицензии съдържа поне едно от следните вписвания, в което минималният размер на възстановяване, заявен от заявителя, за да може да осъществява износ, е изразен в цяло число в евро на тон нетно:
Заявителите за лицензии не могат да заявят минимален размер, по-висок от индикативния размер плюс 50 %.“ |
2. |
Член 5 се изменя, както следва:
|
3. |
Член 6 се изменя, както следва:
|
Член 4
Регламент (ЕО) № 565/2002 се изменя, както следва:
1. |
В член 4, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Лицензиите са валидни само за тримесечието, за което са издадени. Те съдържат в клетка 24 едно от следните вписвания:
|
2. |
В член 5, параграф 2, втора алинея се заменя със следния текст: „Тези заявления съдържат в клетка 20 едно от следните вписвания:
|
Член 5
Регламент (ЕО) № 1176/2002 се отменя.
Член 6
Настоящият регламент влиза в сила на 1 май 2004 г. при условие, че Договорът за присъединяване на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия влезе в сила.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 март 2004 година.
За Комисията
Franz FISCHLER
Член на Комисията
(1) ОВ L 337 от 24.12.1994 г., стр. 66. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 947/2002. (ОВ L 299 от 1.11.2002 г., стр. 17).
(2) ОВ L 141 от 4.6.1999 г., стр. 5. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 46/2002 (ОВ L 7 от 11.1.2003 г., стр. 61).
(3) ОВ L 268 от 9.10.2001 г., стр. 8. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1176/2002 (ОВ L 170 от 29.6.2002 г., стр. 69).
(4) ОВ L 86 от 3.4.2002 г., стр. 11.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„Допълнение
Неизчерпателен списък на едроплодните сортове на Prunus domestica
Сорт Културен сорт и/или търговско наименование |
Синоними |
Aleksona |
|
Ariel |
|
Apple |
|
Ave |
|
Belle de Louvain |
Bella di Lovanio |
Bernardina |
|
Bluefre |
Blue Fré |
Cacanska lepotica |
Belle de Cacak, Cacaks Beauty, Cacaks Schöne |
Cacanska najbolja |
Meilleure de Cacak, Cacaks Beste |
Cacanska rana |
Précoce de Cacak, Cacaks Frühe |
California Blue |
California Blu |
Carpatin |
|
Centenar |
|
Coe's Golden Drop |
|
De Fraile |
Fraila |
Denniston Superb |
|
Edimburgh |
|
Edwards |
Colbus |
Emma Leppermann |
|
Empress |
|
Erfdeel |
|
Giant |
Burbanks Giant Prune |
Grand Prix |
Grand Prize |
Hall |
|
Harris Monarch |
Harris |
Heron |
|
Impérial Epineuse |
|
Janand |
|
Jefferson |
Jefferson's Gage |
Jori's Plum |
|
Jubileum |
|
Julius |
|
June Blood |
|
Kometa |
|
Liisu |
|
Magna Glauca |
|
Manns Number One |
|
Marjorie's Seedling |
|
Merton Gage |
Merton, Mereton |
Merton Gem |
|
Monarch |
|
Monsieur hâtif |
Early Orleans |
Nueva Extremadura |
|
Oneida |
|
Ontario |
Ontariopflaume |
Pitestean |
|
Pond's Seedling |
|
President |
|
Prince Engelbert |
|
Prince of Wales |
Prince de Galles |
Prof. Collumbien |
|
Prune Martin |
|
Queen's Crown |
Cox's Emperor |
Quetsche Blanche de Létricourt |
Quetsche Dr. Létricourt |
Rausve |
|
Regina Claudia Mostruosa |
|
Regina d'Italia |
|
Reine-Claude d'Althan |
Falso |
Reine-Claude d'Oullins |
Oullin's Gage |
Seneca |
|
Skalve |
|
Staro vengrine |
|
Sugar Prune |
|
Sultan |
|
Swan Gage |
|
Tartu Punane |
|
Tragedy |
|
Utility |
Laxton's Utility |
Valor |
|
Victoria |
|
Vision |
|
Washington |
|
Zimmers Frühzwetsche“ |
|