EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002D0860

Решение на Комисията от 29 октомври 2002 година за определяне на специални условия за внос на рибни продукти от Швейцария (нотифицирано под номер С(2002) 4097)текст от значение за ЕИП.

OB L 301, 5.11.2002, p. 38–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2007; отменен от 32006R1664

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/860/oj

03/ 45

BG

Официален вестник на Европейския съюз

107


32002D0860


L 301/38

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 29 октомври 2002 година

за определяне на специални условия за внос на рибни продукти от Швейцария

(нотифицирано под номер С(2002) 4097)

(текст от значение за ЕИП)

(2002/860/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 91/493/ЕИО на Съвета от 22 юли 1991 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания за производството и пускането на пазара на рибни продукти (1), последно изменена с Директива 97/79/ЕО (2), и по-специално член 11, параграф 1 от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Швейцария е извършена инспекция от името на Комисията за удостоверяване на условията, при които рибните продукти се произвеждат, съхраняват и експедират за Общността.

(2)

Изискванията в законодателството на Швейцария за ветеринарно-санитарна инспекция и контрол на рибните продукти могат да се считат за еквивалентни на тези, определени с Директива 91/493/ЕИО.

(3)

По-специално „Bundesamt für Veterinärwesen/Office Vétérinaire Fédéral (BFV/OVF)“ е компетентният орган, който ефективно удостоверява прилагането на действащото законодателство.

(4)

Уместно е да бъдат определени подробни правила относно здравния сертификат, който съгласно Директива 91/493/ЕИО трябва да придружава пратките с рибни продукти, внесени в Общността от Швейцария. Тези правила трябва по-специално да конкретизират определението за образец на сертификат, минималните изисквания по отношение на езика или езиците, на който/които той трябва да бъде изготвен, както и статута на лицето, упълномощено да го подпише.

(5)

Маркировката, която трябва да бъде поставена върху опаковките с рибни продукти, с изключение на някои замразени продукти, следва да посочва наименованието на третата страна и номера на одобрението/регистрацията на предприятието, кораба фабрика, хладилния склад или хладилния кораб, откъдето произхождат продуктите.

(6)

Също така е необходимо да се състави списък на одобрените предприятия, кораби фабрики или хладилни складове и списък на хладилните кораби, оборудвани в съответствие с изискванията на Директива 92/48/ЕИО на Съвета от 16 юни 1992 г. за определяне на минимални хигиенни норми, приложими към рибни продукти, уловени на борда на някои плавателни съдове, съобразно член 3, параграф 1, буква а), i) от Директива 91/493/ЕИО (3). Тези списъци следва да бъдат изготвени въз основа на съобщение, подадено от BFV/OVF до Комисията. Следователно BFV/OVF носи отговорността за спазването на съответните разпоредби на Директива 91/493/ЕИО.

(7)

BFV/OVF е предоставила официални гаранции относно съответствието с правилата, определени в глава V от приложението към Директива 91/493/ЕИО, по отношение на контрола на рибните продукти и изпълнението на хигиенни норми, еквивалентни на установените в посочената директива.

(8)

Мерките, предвидените в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

„Bundesamt für Veterinärwesen/Office Vétérinaire Fédéral (BFV/OVF)“ е компетентният орган на Швейцария, който проверява и удостоверява съответствието на рибните продукти с изискванията на Директива 91/493/ЕИО.

Член 2

1.   Рибните продукти, внесени в Общността от Швейцария, следва да отговарят на условията, посочени в параграфи 2, 3 и 4.

2.   Всяка пратка се придружава от номериран оригинал на здравен сертификат, надлежно попълнен, подписан, датиран и състоящ се от един лист съгласно образеца в приложение I.

3.   Продуктите следва да произхождат от одобрените предприятия, корабите фабрики или хладилните складове, както и от регистрираните хладилни кораби, изброени в приложение II.

4.   Върху всички опаковки, с изключение на тези със замразени рибни продукти на едро, предназначени за производство на консервирани храни, се изписват с незаличими букви надписът „ШВЕЙЦАРИЯ“ и номерът на одобрението/регистрацията на предприятието, кораба фабрика, хладилния склад или хладилния кораб, откъдето произхождат продуктите.

Член 3

1.   Посоченият в член 2, параграф 2 сертификат се изготвя най-малко на един от официалните езици на държавата-членка, в която са проведени изследванията.

2.   Сертификатът съдържа името, длъжността и подписа на представителя на BFV/OVF и носи официалния печат на организацията, чийто цвят се различава от този на останалия текст.

Член 4

Настоящото решение се прилага от 20 декември 2002 г.

Член 5

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 29 октомври 2002 година.

За Комисията

David BYRNE

Член на Комисията


(1)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 15.

(2)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 31.

(3)  ОВ L 187, 7.7.1992 г., стр. 41.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ

за рибни продукти от Швейцария, предназначени за износ за Европейската общност, с изключение на двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести и морски коремоноги във всякаква форма

Референтен № …

Страна на изпращане: ШВЕЙЦАРИЯ

Компетентен орган: Bundesamt für Veterinärwesen/Office Vétérinaire Fédéral (BFV/OVF)

I.   Данни, които идентифицират рибните продукти

Описание на рибните продукти/продуктите от аквакултури (1): …

биологичен вид (научно наименование): …

форма на продукта и начин на преработка (2): …

Кодов номер (където е наличен): …

Начин на опаковане: …

Брой на опаковките: …

Нетно тегло: …

Изисквания за температурата при съхранение и транспорт: …

II.   Произход на продуктите

Наименование/я и номер/а на официално одобрение/регистрация на предприятието/та, кораб/и фабрика/и или хладилен/ни склад/ове, одобрени от, или хладилен/ни кораб/и, регистриран/и от BFV/OVF за износ за ЕО: …

III.   Местоназначение на продуктите

Продуктите се експедират:

 

от: …

(място на експедицията)

 

до: …

(страна и местоназначение)

 

със следното транспортно средство: …

Име и адрес на изпращача: …

Име на получателя и адрес при местоназначение: …

IV.   Здравна атестация

С настоящото официалният инспектор удостоверява, че посочените по-горе рибни продукти:

1.

са уловени и третирани на борда на плавателни съдове съобразно хигиенните изисквания, определени в Директива 92/48/ЕИО;

2.

са доставени на сушата, третирани и, ако е приложимо, опаковани, обработени, преработени, замразени, размразени и съхранени при спазване на хигиенните норми съобразно изискванията, определени в глави II, III и IV от приложението към Директива 91/493/ЕИО;

3.

са преминали през здравен контрол съобразно изискванията на глава V от приложението към Директива 91/493/ЕИО;

4.

са опаковани, маркирани, съхранени и транспортирани съобразно изискванията на глави VI, VII и VIII от приложението към Директива 91/493/ЕИО;

5.

не са получени от токсични видове или от видове, които съдържат биотоксини;

6.

са преминали успешно през органолептичните, паразитологичните, химичните и микробиологичните изследвания, установени за някои категории рибни продукти в Директива 91/493/ЕИО и в решенията за нейното прилагане.

С настоящото долуподписаният официален инспектор декларира, че той/тя е запознат/а с разпоредбите на Директиви 91/493/ЕИО и 92/48/ЕИО, както и с Решение 2002/860/ЕО.

Съставено в: …, на …

(място) (дата)

Офциален печат (3)

(подпис на официалния инспектор (3)

(име с главни букви, длъжност и квалификация на подписващия)


(1)  Ненужното се зачерква.

(2)  Живи, охладени, замразени, осолени, пушени, консервирани и т.н.

(3)  Цветът на печата и на подписа трябва да се различава от този на останалия текст в сертификата.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

СПИСЪК НА ПРЕДПРИЯТИЯТА И КОРАБИТЕ

№ на одобрението

Наименование

Град

Област

Категория

61

Knorr-Nährmittel AG

THAYNGEN

ПП

214

Nestlé Suisse SA (Fabrique de Kemptthal)

KEMPTTHAL

ПП

224

Hilcona AG

SCHAAN

ПП

225

Haco AG

GUMLIGEN

ПП

288

Frigemo Produktion Chur AG

CHUR

ПП

313

Balik Räucherei im Toggenburg AG

EBERSOL-MOGELSBERG

ПП

314

CT Océane SA

CAROUGE

ПП

316

Planet Caviar

CAROUGE

LES ACACIAS

ПП

317

Hilcona Gourmet SA

ORBE

ПП

323

Wolf Bernard

CHEVROUX

ПП

326

Roberto SA

MEYRIN

ПП

330

Valfish SA

LE BOUVERET

ПП

ПП — Преработвателно предприятие.


Top