This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31977L0453
Council Directive 77/453/EEC of 27 June 1977 concerning the coordination of provisions laid down by Law, Regulation or Administrative Action in respect of the activities of nurses responsible for general care
Директива на Съвета от 27 юни 1977 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, отнасящи се до дейността на медицинските сестри с общ профил
Директива на Съвета от 27 юни 1977 година относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, отнасящи се до дейността на медицинските сестри с общ профил
OB L 176, 15.7.1977, p. 8–10
(DA, DE, EN, FR, IT, NL) Този документ е публикуван в специално издание
(EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 19/10/2007; отменен от 32005L0036
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 31989L0595 | заместване | член 1.3 | 13/10/1989 | |
Modified by | 31989L0595 | заместване | член 1.4 | 13/10/1989 | |
Modified by | 31989L0595 | поправка | член 1.2 | 13/10/1989 | |
Modified by | 31989L0595 | поправка | приложение | 13/10/1989 | |
Modified by | 32001L0019 | поправка | член 1.1 | 31/07/2001 | |
Repealed by | 32005L0036 |
06/ 01 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
55 |
31977L0453
L 176/8 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
от 27 юни 1977 година
относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, отнасящи се до дейността на медицинските сестри с общ профил
(77/453/ЕИО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност и в частност членове 49, 57, 66 и 235,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Асамблеята (1),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),
като има предвид, че с оглед взаимното признаване на дипломите, удостоверенията и другите официални документи за медицински сестри с общ профил, предвидено в Директива 77/452/ЕИО (3), сходството на обучението в държавите-членки дава възможност координирането в тази област да се ограничи до изискването за спазване на минимални стандарти, което от своя страна дава на държавите-членки свобода на организирането на учебния процес;
като има предвид, че предвиденото в настоящата директива координиране не изключва едно последващо координиране;
като има предвид, че предвиденото в настоящата директива координиране обхваща професионалното обучение на медицинските сестри с общ профил; като има предвид, че що се отнася до обучението, повечето държави-членки понастоящем не правят разграничение между медицинските сестри, които упражняват дейността си като заети лица, и онези, които я упражняват като самостоятелно заети лица; като има предвид, че поради това и с цел максималното насърчаване на свободното движение на професионалисти в Общността, е необходимо настоящата директива да обхване и медицинските сестри, които работят като заети лица,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА
Член 1
1. Държавите-членки поставят като условие за издаването на дипломи, удостоверения и други официални документи за медицински сестри с общ профил, посочени в член 3 от Директива 77/452/ЕИО, успешното полагане на изпит, който гарантира, че по време на обучението си, заинтересованото лице е придобило:
а) |
необходимите знания по науките, които са в основата на сестринските грижи, включително достатъчно добро познание за организма, психологическите функции и поведението на здравите и болните лица, както и за съществуващите отношения между здравословното състояние на човека и неговата физическа и социална среда; |
б) |
достатъчни познания за същността и етиката на професията и за общите принципи, отнасящи се до здравето и грижите; |
в) |
необходимия клиничен опит; този опит, който следва да бъде подбран с оглед на стойността му за обучението, трябва да се придобива под контрола на квалифициран медицински персонал и на места, където броят на квалифицирания персонал и оборудването са подходящи за полагането на медицински грижи за болните; |
г) |
способност за участие в обучението на здравния персонал и опит в сътрудничеството с този персонал; |
д) |
опит в съвместната работа с други професионалисти от здравния сектор. |
2. Посоченото в параграф 1 обучение включва най-малко:
а) |
общообразователна подготовка от десет години, удостоверена с диплома, удостоверение или друг официален документ, издаден от компетентните органи или институции на държавачленка, или с удостоверение, издадено след успешното полагане на приемен изпит в учебно заведение за медицински сестри от същото равнище; |
б) |
специализирано професионално обучение – редовна форма, което задължително включва предметите от учебната програма, посочени в приложение към настоящата директива, и което е с продължителност от три учебни години или с хорариум от 4 600 часа теоретично и практическо обучение. |
3. Държавите-членки следят институцията, натоварена с обучението на медицинските сестри, да отговаря за координирането на теорията и практиката в рамките на цялостната учебна програма.
Теоретичното и практическото обучение, посочени в част А от приложението, трябва да са така балансирано разпределени и координирани с клиничното обучение на медицинските сестри, посочено в част Б от същото приложение, че знанията и практическите умения, изброени в параграф 1, да могат да бъдат придобити по подходящ начин.
Клиничното обучение по сестрински грижи трябва да се проведе под формата на стаж под наблюдение в отделения в болничните или в другите здравни заведения, в частност в центрове за надомни медицински грижи, одобрени от компетентните органи или институции. По време на обучението обучаващите се за медицински сестри участват в дейността на въпросните здравни заведения, доколкото тази дейност допринася за тяхното обучение. Те биват запознати със задълженията, свързани с полагането на сестрински грижи.
4. Най-късно пет години след нотифицирането на настоящата директива, в светлината на анализ на ситуацията и по предложение на Комисията, Съветът решава дали трябва да се запазят или да се изменят разпоредбите на параграф 3 относно баланса между теоретичното и практическото обучение, от една страна, и клиничното обучение, от друга.
5. Държавите-членки могат да допуснат частични изключения за лицата, които са преминали една част от обучението, предвидено в параграф 2, буква б), в рамките на друго обучение, чието равнище е поне равностойно.
Член 2
Независимо от разпоредбите на член 1, държавите-членки могат да разрешат задочната форма на обучение при условия, одобрени от компетентните национални органи.
Общият период на задочното обучение не може да бъде по-кратък от този на редовното обучение. Стандартът на обучението не може да се нарушава от характера му на задочно обучение.
Член 3
Настоящата директива се прилага също по отношение на гражданите на държавите-членки, които в съответствие с Регламент (ЕИО) № 1612/68 на Съвета от 15 октомври 1968 г. относно свободното движение на работници в Общността (4) упражняват или ще упражняват като заети лица някоя от дейностите, посочени в член 1 от Директива 77/452/ЕИО.
Член 4
1. Държавите-членки въвеждат в сила необходимите мерки, за да се съобразят с настоящата директива в срок от две години, считано от нейното нотифициране, и незабавно информират за това Комисията.
2. Държавите-членки представят на Комисията текста на основните разпоредби от вътрешното право, които приемат в областта, обхваната от настоящата директива.
Член 5
Ако при прилагането на настоящата директива държава-членка срещне големи затруднения в някоя от областите, Комисията разглежда тези затруднения заедно със съответната държава и изисква становището на Комитета на висшите служители в здравеопазването, създаден по силата на Решение 75/365/ЕИО (5), изменено с Решение 77/455/ЕИО (6).
Ако е необходимо, Комисията представя на Съвета подходящи предложения.
Член 6
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 27 юни 1977 година.
За Съвета
Председател
J. SILKIN
(1) ОВ С 65, 5. 6. 1970 г., стр. 12.
(2) ОВ С 108, 26. 8. 1970 г. , стр. 23.
(3) ОВ С 65, 5. 6. 1977 г., стр. 12.
(4) ОВ L 257, 19.10.1968 г., стр. 2.
(5) ОВ L 167, 30.6.1975 г., стр. 19.
(6) ОВ L 176, 15.7.1977 г., стр. 13.
ПРИЛОЖЕНИЕ
УЧЕБНА ПРОГРАМА НА МЕДИЦИНСКИТЕ СЕСТРИ С ОБЩ ПРОФИЛ
Курсът на обучение, след чието завършване се издава диплома, удостоверение или друг официален документ за медицинските сестри с общ профил, се състои от следните две части:
А. Теоретично и техническо обучение
а) Сестрински грижи
Същност и етика на професията.
Общи принципи на здравето и на сестринските грижи.
Принципи на сестринските грижи във връзка с:
— |
обща и специална медицина, |
— |
обща и специална хирургия, |
— |
грижи за детето и педиатрия, |
— |
хигиена и грижи за майката и новороденото, |
— |
умствено здраве и психиатрия, |
— |
грижи за старите хора и гериатрия. |
б) Фундаментални науки
Анатомия и физиология.
Патология.
Бактериология, вирусология и паразитология.
Биофизика, биохимия и радиология.
Диетология.
Хигиена:
— |
профилактика, |
— |
здравна култура. |
Фармакология.
в) Cоциални науки:
Cоциология
Психология
Принципи на администрацията
Принципи на преподаването
Социално и здравно законодателство
Правни аспекти на сестринските грижи
Б. Клинично обучение
Сестрински грижи във връзка с:
— |
обща и специална медицина, |
— |
обща и специална хирургия, |
— |
грижи за детето и педиатрия, |
— |
хигиена и грижи за майката и новороденото, |
— |
умствено здраве и психиатрия, |
— |
грижи за старите хора и гериатрия, |
— |
полагане на сестрински грижи при домашни условия. |