Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21989A0519(06)

Втори допълнителен протокол към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария вследствие присъединяването на Кралство Испания и Португалската република към Общността

OB L 136, 19.5.1989, p. 22–24 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Този документ е публикуван в специално издание (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1989/333/oj

Related Council decision

11/ 05

BG

Официален вестник на Европейския съюз

208


21989A0519(06)


L 136/22

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


ВТОРИ ДОПЪЛНИТЕЛЕН ПРОТОКОЛ

към Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария вследствие присъединяването на Кралство Испания и Португалската република към Общността

ЕВРОПЕЙСКАТА ИКОНОМИЧЕСКА ОБЩНОСТ,

от една страна, и

КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ,

от друга страна,

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между Европейската икономическа общност и Конфедерация Швейцария, подписано в Брюксел на 22 юли 1972 г., наричано по-долу „Споразумението“, и Допълнителния протокол към това споразумение вследствие на присъединяването на Кралство Испания и на Португалската република към Общността, подписан в Брюксел на 14 юли 1986 г.,

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че съгласно Регламент (ЕИО) № 839/88 събирането на мита, прилагано от Общността, съставена от десет държави-членки, спрямо някои продукти, внасяни от Испания и Португалия, бе изцяло прекратено, след като нивото на митата е падна до 2 % или по-малко;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че на 15 юни 1988 г. министрите на държавите-членки на Европейската асоциация за свободна търговия се съгласиха да предприемат подобни мерки за продуктите, внасяни от Испания;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Допълнителният протокол към Споразумението не предвижда Конфедерация Швейцария да отмени митата върху стоките, внасяни от Испания;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че въпреки това не са необходими нови мерки относно търговията между Конфедерация Швейцария и Португалската република, тъй като митата върху продуктите, обхванати от споразумението, внасяни в Швейцария от Португалия, бяха вече отменени преди присъединяването на тази държава към Общността;

РЕШИХА, с общо съгласие, да предвидят цялостно премахване на митата върху продуктите, обхванати от споразумението, внасяни в Швейцария от Испания, когато тези мита паднат до 2 % или по-малко, и

ДА СКЛЮЧАТ НАСТОЯЩИЯ ПРОТОКОЛ:

Член 1

1.   Събирането на митата, приложими в Швейцария, в съответствие с член 3 от Допълнителния протокол към споразумението, върху продуктите, внасяни от Испания, се преустановява изцяло, веднага след като нивото на митата падне до 2 % ad valorem или по-малко.

2.   Параграф 1 се прилага mutatis mutandis към специфичните мита, нивото на които не надхвърля 2 % ad valorem.

Член 2

Настоящият протокол съставлява неразделна част от Iпоразумението.

Член 3

Настоящият протокол подлежи на одобрeние от договарящите страни в съответствие с техните процедури. Той влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която договарящите страни са се нотифицирали за приключването на необходимите за тази цел процедури.

Член 4

Настоящият протокол е съставен в два екземпляра на английски, гръцки, датски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски и френски език, като текстовете на всички тези езици са еднакво автентични.

Hecho en Bruselas, a veinte de marzo de mil novecientos ochenta y nueve.

Udfærdiget i Bruxelles, den tyvende marts nitten hundrede og niogfirs.

Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten März neunzehnhundertneunundachtzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Μαρτίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.

Done at Brussels on the twentieth day of March in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.

Fait à Bruxelles, le vingt mars mil neuf cent quatre-vingt-neuf.

Fatto a Bruxelles, addì venti marzo millenovecentottantanove.

Gedaan te Brussel, de twintigste maart negentienhonderd negenentachtig.

Feito em Bruxelas, em vinte de Março de mil novecentos e oitenta e nove.

Por el Consejo de las Comunidades Europeas

For Rådet for De Europæiske Fællesskaber

Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften

Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

For the Council of the European Communities

Pour le Conseil des Communautés européennes

Per il Consiglio delle Comunità europee

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

Pelo Conselho das Comunidades Europeias

Image

Por la Confederación Suiza

For Schweiz

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

Pela Confederação Suíça

Image


Top