This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02004L0054-20090807
Directive 2004/54/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on minimum safety requirements for tunnels in the trans-European road network
Consolidated text: Директива 2004/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно минималните изисквания за безопасност за тунелите на трансевропейската пътна мрежа
Директива 2004/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно минималните изисквания за безопасност за тунелите на трансевропейската пътна мрежа
2004L0054 — BG — 07.08.2009 — 001.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
ДИРЕКТИВА 2004/54/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 29 април 2004 година относно минималните изисквания за безопасност за тунелите на трансевропейската пътна мрежа (ОВ L 167, 30.4.2004, p.39) |
Изменен с
|
|
Официален вестник |
||
No |
page |
date |
||
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 596/2009 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 18 юни 2009 година |
L 188 |
14 |
18.7.2009 |
ДИРЕКТИВА 2004/54/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 29 април 2004 година
относно минималните изисквания за безопасност за тунелите на трансевропейската пътна мрежа
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 71, параграф 1 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет ( 1 ),
като взеха предвид становището на Комитета на регионите ( 2 ),
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора ( 3 ),
като имат предвид, че:
(1) |
В своята Бяла книга от 12 септември 2001 г., озаглавена „Европейска транспортна политика до 2010: Време да решаваме“, Комисията обяви, че смята да предложи минимални изисквания за безопасност за тунелите на трансевропейската пътна мрежа. |
(2) |
Транспортната система, по-специално трансевропейската пътна мрежа, определена в Решение № 1692/96/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 1996 г. за насоките на Общността за развитието на трансевропейската транспортна мрежа ( 4 ), играе извънредно важна роля за насърчаване на европейската интеграция и за осигуряване на висок стандарт на живот на европейските граждани. Задача на Европейската общност е да гарантира високо, единно и постоянно равнище на безопасност, услуги и комфорт в рамките на трансевропейската пътна мрежа. |
(3) |
Тунелите с дължина над 500 метра са важни обекти, които улесняват комуникацията между големи региони на Европа и играят определяща роля за функционирането и развитието на регионалните икономики. |
(4) |
Европейският съвет е подчертавал многократно, и по-специално по време на заседанието си на 14 и 15 декември в Лаакен, необходимостта от взимане на спешни мерки за повишаване на безопасността на тунелите. |
(5) |
На 30 ноември 2001 г. министрите на транспорта на Австрия, Германия, Италия, Франция и Швейцария се събраха в Цюрих и приеха съвместна декларация, в която се препоръчва уеднаквяването на националните законодателства относно най-скорошните хармонизирани изисквания за повишаване безопасността в дългите тунели. |
(6) |
Тъй като набелязаната цел на действие, състояща се в достигане на еднакво, постоянно и високо равнище на защита на всички европейски граждани в пътните тунели, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки и при това положение може, с оглед изискваното уеднаквено равнище, да бъде по-добре осъществена на общностно равнище, Общността може да приеме мерки съгласно принципа на субсидиарност, както е предвидено в член 5 от Договора. В съответствие с принципа за пропорционалност така, както е изложен в горепосочения член, настоящата директива не надвишава необходимото за постигане на тази цел. |
(7) |
Пътнотранспортните произшествия, случили се в последно време в тунелите, подчертават важността на тези съоръжения от човешка, икономическа и културна гледна точка. |
(8) |
Някои тунели в Европа, които са в експлоатация от дълго време, са създадени във време, в което техническите възможности и условията на превоз са били много различни от сегашните. Вследствие на това се наблюдават различни равнища на безопасност, което трябва да бъде коригирано. |
(9) |
Безопасността в даден тунел почива на редица мерки, които, между другото, обхващат геометрията и конструкцията на съоръжението, оборудването за безопасност, включително пътните знаци, управлението на движението, подготовката на спешните служби, управлението на авариите, предоставянето на информация на участниците в движението за най-адекватно поведение в тунел и подобряването на комуникацията между отговорните органи и спешните служби (каквито са полицията, противопожарната служба и спасителните екипи). |
(10) |
Както действията на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) вече показаха, поведението на участниците в движението по пътищата представлява решаващ аспект за безопасността на тунелите. |
(11) |
Мерките за безопасност следва да дават възможност на лицата, които биват въвлечени в инциденти, да могат да се погрижат за собственото си спасяване, да позволяват на участниците в движението да действат незабавно, за да се избегнат по-тежки последици, да осигуряват ефикасно действие на спешните служби и да допринасят за опазване на околната среда, както и за ограничаване на материалните щети. |
(12) |
Подобренията, произтичащи от настоящата директива, ще подобрят условията на безопасност за всички участници в движението, включително за лицата с увреждания. Във всеки случай, поради факта, че спешната евакуация на тези лица е по-трудна, тяхната безопасност трябва да се разглежда като особено важна. |
(13) |
За изработването на балансиран подход и с оглед високите разходи за мерките за безопасност следва да се определи минималното оборудване за безопасност, като се отчита видът и очакваният обем на трафика за всеки тунел. |
(14) |
Международните организации, каквито са Световната пътна асоциация и ИКЕ на ООН, отдавна формулираха изключително ценни препоръки, за да подпомогнат подобряването и уеднаквяването на правилата, приложими за оборудването за безопасност и за движението в пътните тунели. Във всеки случай, като се има предвид, че тези препоръки нямат принудителен характер, те могат да постигнат максимална ефективност само ако на изискванията, които се описват в тях, се придаде задължителен характер по законодателен път. |
(15) |
Поддържането на високо равнище на безопасност изисква адекватно поддържане на оборудването за безопасност в тунелите. Следва да се организира систематично обменът на информация между държавите-членки по отношение на модерните техники за безопасност и данните за пътнотранспортните произшествия. |
(16) |
За да се гарантира правилното прилагане на изискванията на настоящата директива от страна на управителите на тунелите, държавите-членки следва да посочат един или повече органи на национално, регионално или местно равнище, които да отговарят за съблюдаването на всички аспекти на безопасността в тунелите. |
(17) |
За прилагането на настоящата директива е необходим гъвкав и поетапен график. Това ще позволи извършването на най-спешните действия, без да предизвика сериозни смущения в транспортната система, нито забавяне на публични дейности в държавите-членки. |
(18) |
Разходите по обновяване на съществуващите тунели варират значително за различните държави-членки, главно поради географски причини, и държавите-членки следва да бъдат упълномощени да разпределят във времето необходимите действия по обновяване, за да удовлетворят изискванията на настоящата директива, когато гъстотата на тунелите на тяхна територия надвишава сериозно средната европейска величина. |
(19) |
Що се отнася до тунелите, които са вече в експлоатация, или тунелите, чийто проект е одобрен, но които още не са отворени за движение в рамките на 24 месеца след влизането в сила на настоящата директива, държавите-членки следва да бъдат упълномощени да одобрят приемането на мерки за намаляване на рисковете като решение, заместващо прилагането на изискванията на настоящата директива, когато съоръжението не позволява прилагането на структурни решения при разумни разходи. |
(20) |
За повишаване на безопасността в тунелите е необходимо допълнително прилагане на постиженията на техническия прогрес. Следва да се въведе процедура, която да позволи на Комисията да приведе в съответствие с техническия прогрес изискванията на настоящата директива. Тази процедура следва да служи също за приемането на уеднаквен метод на анализ на рисковете. |
(21) |
Следва да се постановят необходимите мерки за прилагането на настоящата директива в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г., определящо условията и реда на упражняване на правомощията за изпълнение, предоставени на Комисията ( 5 ). |
(22) |
Държавите-членки следва да представят на Комисията доклад за мерките, които възнамеряват да приемат за удовлетворяване на изискванията на настоящата директива, с цел да се синхронизират дейностите на общностно равнище за намаляване на смущенията в движението. |
(23) |
Когато изискванията на настоящата директива налагат построяването на втора тръба на даден тунел в етапа на проектиране или на изграждане, тази предстояща за построяване втора тръба следва да бъде оценявана като нов тунел. Същото важи и когато изискванията на настоящата директива налагат откриването на нови, правно задължителни планови процедури, включително изслушвания за издаване на разрешително за строеж за всички свързани с това мерки. |
(24) |
Дейностите на съответните органи следва да се продължат, за да се достигне високо равнище на уеднаквяване на пътните знаци и на пиктограмите, използвани за електронните информационни табла в тунелите. Държавите-членки следва да бъдат насърчавани да уеднаквяват терминалните устройства за връзка на участниците в движението с компютър за всички тунели на тяхна територия. |
(25) |
Държавите-членки следва да бъдат насърчавани да прилагат сравними равнища на безопасност за пътните тунели, разположени на тяхна територия, които не са част от трансевропейската пътна мрежа и които впоследствие няма да попаднат в приложното поле на настоящата директива. |
(26) |
Държавите-членки следва да бъдат насърчавани да разработват национални разпоредби, целящи постигането на по-високо равнище на безопасност в тунелите, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Цел и приложно поле
1. Настоящата директива цели да осигури минимално равнище на безопасност за участниците в движението на пътя в тунелите от трансевропейската пътна мрежа посредством предотвратяване на критични събития, които могат да застрашат човешкия живот, околната среда и съоръженията в тунелите, както и посредством защита в случай на произшествия.
2. Тя се прилага за всички тунели от трансевропейската пътна мрежа с дължина над 500 метра, независимо дали са в експлоатация, в период на изграждане или на проектиране.
Член 2
Определения
По смисъла на настоящата директива:
1) „Трансевропейска пътна мрежа“ е пътната мрежа, определена в раздел 2 на приложение I на Решение № 1692/96/ЕО и илюстрирана от географски карти и/или описана в приложение II на горепосоченото решение.
2) „Служби за реагиране“ са всички служби на местно равнище, публични или частни, или част от персонала на тунела, които се намесват в случай на пътнотранспортно произшествие, включително полицията, противопожарните служби и спасителните екипи.
3) „Дължина на тунела“ е дължината по най-дългата лента, като се взема предвид тази част от нея, която е изцяло покрита.
Член 3
Мерки за безопасност
1. Държавите-членки гарантират, че тунелите, разположени на тяхна територия, попадащи в приложното поле на настоящата директива, удовлетворяват минималните изисквания за безопасност, предвидени в приложение I.
2. Когато някои структурни изисквания, предвидени в приложение I, могат да бъдат удовлетворени само с помощта на технически решения, които или не могат да бъдат изпълнени, или могат да бъдат изпълнени само с цената на непропорционални разходи, административният орган, посочен в член 4, може да приеме прилагането на мерки за намаляване на рисковете като заместващо решение на прилагането на тези изисквания при условие, че тези заместващи решения осигуряват еквивалентна или по-висока степен на защита. Ефективността на тези мерки е показана посредством анализ на рисковете съгласно разпоредбите на член 13. Държавите-членки уведомяват Комисията за мерките за намаляване на рисковете, приети като заместващо решение, и посочват обосноваващи решението аргументи. Настоящият параграф не се прилага за тунелите в период на проектиране, посочени в член 9.
3. Държавите-членки могат да налагат по-строги предписания при условие, че не противоречат на изискванията на настоящата директива.
Член 4
Административен орган
1. Държавите-членки посочват един (или повече) административен/ни органи, по-надолу наричан „административен орган“, който има отговорността да се грижи всички аспекти на безопасността на даден тунел да бъдат съблюдавани и който излиза с необходимите разпореждания за гарантиране на съответствие с настоящата директива.
2. Административният орган може да бъде установен на национално, регионално или на местно равнище.
3. Всеки тунел от трансевропейската пътна мрежа, разположен на територията само на една държава-членка, е под отговорността на един-единствен административен орган. За всеки тунел, разположен на територията на две държави-членки, или всяка държава-членка посочва административен орган, или двете държави-членки посочват един съвместен административен орган. Ако съществуват два отделни административни органа, решенията на всеки от тях в рамките на съответните им компетенции и отговорности относно безопасността на тунела се вземат с предварителното съгласие на другия орган.
4. Административният орган разрешава пускането в експлоатация на тунели според условията и реда, посочени в приложение II.
5. Без да се нарушават допълнителните разпоредби в тази област на национално равнище, административният орган е упълномощен да отменя временно или да ограничава експлоатацията на даден тунел, ако изискванията за безопасност не са изпълнени. Той уточнява условията, при които нормалното движение може да бъде възстановено.
6. Административният орган се грижи да бъдат изпълнявани следните задачи:
а) редовното изпитване и инспектиране на тунелите и разработването на изисквания за безопасност в тази област;
б) въвеждането на организационни и оперативни схеми (включително планове за спешна намеса) за обучение и оборудване на спешните служби;
в) определяне на процедура за незабавно затваряне на даден тунел при спешен случай;
г) прилагане на необходимите мерки за намаляване на рисковете.
7. Когато орган, излъчен за административен орган, съществуващ преди излъчването, посочено в настоящия член, той може да продължи да извършва предишните си дейности при условие, че се съобразява с настоящата директива.
Член 5
Управител на тунел
1. За всеки тунел, разположен на територията на една единствена държава-членка, независимо дали е в период на проектиране, изграждане или експлоатация, административният орган признава като управител на тунела публичен или частен орган, отговорен за управлението на тунела в съответния стадий. Тази функция може да бъде изпълнявана от самия административен орган.
2. За всеки тунел, разположен на територията на две държави-членки, двата административни органа или съвместният административен орган признават един-единствен орган, натоварен с експлоатацията на тунела.
3. За всяка сериозна авария или пътнотранспортно произшествие, случили се в даден тунел, се подготвя фактологичен отчет, подготвен от управителя на тунела. Този отчет се предава на служителя по безопасността, посочен в член 6, на административния орган и на спешните служби в срок най-много от един месец.
4. Когато е изготвен доклад на следствие, проучващо обстоятелствата около дадена авария или пътнотранспортно произшествие, посочени в параграф 3, или изводите, които могат да се извлекат от него, управителят на тунела го предава на служителя по безопасността, на административния орган и на спешните служби най-късно един месец, след като самият той го е получил.
Член 6
Служител по безопасността
1. За всеки тунел управителят на тунела назначава служител по безопасността, който трябва да бъде предварително одобрен от административния орган. Той координира всички мерки за превенция и за защита, целящи осигуряването на безопасността на участниците в движението и на експлоатационния персонал. Служителят по безопасността може да бъде член на персонала на тунела или на спешните служби. Той е независим по всички въпроси, имащи отражение върху безопасността в пътните тунели и не получава инструкции от работодател по тези въпроси. Служителят по безопасността може да изпълнява задачите и функциите си в повече от един тунел от даден регион.
2. Служителят по безопасността изпълнява следните задачи/функции:
а) осигурява координацията със службите за реагиране и участва в изработването на оперативни схеми;
б) участва в планирането, в изпълнението и в оценката на спешните намеси;
в) участва в определянето на плановете по безопасността, както и в спецификацията на структурата, оборудването и експлоатацията както за новите тунели, така и за преустройването на съществуващите тунели;
г) извършва проверки на подготовката на експлоатационния персонал и на спешните служби и участва в организирането на упражнения, които се провеждат на редовни интервали;
д) изразява становище за разрешаването за пускане в действие на структура, оборудване и експлоатация на тунелите;
е) проверява дали структурите и оборудването на тунела се поддържат и ремонтират;
ж) участва в оценката на всяка сериозна авария или пътнотранспортно произшествие, посочени в член 5, параграфи 3 и 4.
Член 7
Звена за инспекция
Държавите-членки се грижат инспекцията, оценките и изпитванията да бъдат извършвани от звена за инспекция. Тази функция може да се изпълнява от административния орган. Всяко звено, което извършва инспекция, оценки и изпитвания, трябва да има високо равнище на компетентност и на качество на процедурите и да се ползва от функционална независимост спрямо управителя на тунела.
Член 8
Уведомяване относно административния орган
Държавите-членки уведомяват Комисията за името и адреса на административния орган преди 1 май 2006 г. В случай на последваща промяна на тези сведения, те уведомяват Комисията за това в рамките на три месеца.
Член 9
Тунели, чийто проект все още не е одобрен
1. Всеки тунел, чийто проект все още не е одобрен от компетентния орган преди 1 май 2006 г., попада в приложното поле на настоящата директива.
2. Този тунел подлежи на разрешение за пускане в действие съгласно процедурата, предвидена в приложение II.
Член 10
Тунели, чийто проект е одобрен, но които не са отворени
1. В случай на тунели, чийто проект е одобрен, но които още не са отворени за общо движение преди 1 май 2006 г., административният орган оценява тяхното съответствие с изискванията на настоящата директива, с особено съобразяване с досието за безопасност, предвидено в приложение II.
2. Когато административният орган установи, че даден тунел не е съобразен с разпоредбите на настоящата директива, той предупреждава управителя на тунела, че трябва да бъдат взети подходящи мерки за повишаване на безопасността, и уведомява за това служителя по безопасността.
3. Тунелът впоследствие става обект на разрешение за пускане в движение съгласно процедурата, предвидена в приложение II.
Член 11
Тунели в експлоатация
1. В случай на тунели, които вече са отворени за общо движение преди 30 април 2006 г., административният орган може да оцени тяхното съответствие с изискванията на настоящата директива до 30 октомври 2006 г., като отдели с особено внимание на досието за безопасност, предвидено в приложение II и въз основа на инспекция.
2. Ако е необходимо, управителят на тунела предлага на административния орган план за привеждане на тунела в съответствие с разпоредбите на настоящата директива, както и мерките за корекция, които възнамерява да приложи.
3. Административният орган одобрява мерките за корекция или изисква в тях да бъдат внесени изменения.
4. Впоследствие, ако мерките за корекция съдържат съществени изменения в конструкцията или експлоатацията на тунела, след като тези мерки са били приети, се прилага процедурата, предвидена в приложение II.
5. Държавите-членки представят на Комисията най-късно преди 30 април 2006 г. доклад за начина, по който възнамеряват да се съобразят с изискванията на настоящата директива, за предвидените мерки и, където е приложимо, за последиците от отварянето или затварянето на основните платна за достъп до тунела. За да се намалят максимално нарушенията и смущенията в движението на европейско равнище, Комисията може да насрочи наблюдения над графика за изпълнение на дейностите, имащи за цел осигуряването на съответствие на тунелите с изискванията на настоящата директива.
6. Обновяването на тунелите се извършва според определен график и приключва преди най-късно до 30 април 2014 г.
7. Когато общата дължина на тръбите на съществуващите тунели, разположени на територията на дадена държава-членка, разделена на общата дължина на частта от трансевропейската пътна мрежа, разположена на нейна територия, надвишава средната европейска величина, заинтересованата държава-членка може да продължи с 5 години сроковете, предвидени в параграф 6.
Член 12
Периодични инспекции
1. Административният орган контролира дали редовните инспекции са извършени от звеното за инспекция, за да се увери, че всички тунели, попадащи в приложното поле на настоящата разпоредба, отговарят на неговите разпоредби.
2. Интервалът между две последователни инспекции на даден тунел не надвишава шест години.
3. Когато, въз основа на доклад на звеното за инспекция, административният орган установи, че даден тунел не отговаря на разпоредбите на настоящата директива, той уведомява управителя на тунела и служителя по безопасността, че трябва да бъдат приети мерки за повишаване на безопасността на тунела. Административният орган определя условията на продължаването на експлоатацията на тунела или неговото повторно отваряне, които се прилагат, докато бъдат приведени в действие мерките за корекция, както и всички други съответни ограничения или условия.
4. Ако мерките за корекция съдържат съществено изменение на конструкцията или на експлоатацията на тунела, след като тези мерки са приети, тунелът става обект на ново разрешение за експлоатация съгласно процедурата, предвидена в приложение II.
Член 13
Анализ на рисковете
1. Анализ на рисковете се извършва при необходимост от орган, който е функционално независим от управителя на тунела. Съдържанието и резултатите от анализа на рисковете се добавят към досието за безопасност, представено на административния орган. Става дума за анализ на рисковете за даден тунел, като се вземат предвид всички планови фактори и условията на движение, които оказват влияние върху безопасността, по-специално характеристиките и типа трафик, дължината и геометрията на тунела, както и прогнозираният брой тежкотоварни автомобили, които да преминават за един ден.
2. Държавите-членки се грижат на национално равнище да бъде използвана подробна и добре определена методология, която съответства на най-добрите налични практики, и информират Комисията за методологията, която прилагат; Комисията предоставя тази информация на разположение на другите държави-членки в електронен вид.
3. До 30 април 2009 г. Комисията публикува доклад за практиките, следвани от държавите-членки. Ако е необходимо, тя прави предложения за приемането на съвместна и уеднаквена методология за анализ на рисковете съгласно процедурата по регулиране, посочена в член 17, параграф 2.
Член 14
Дерогации от настоящата директива за иновационни техники
1. За да се позволи инсталирането и използването на иновационно оборудване за безопасност или прилагането на иновационни процедури за безопасност, които предоставят равнище на защита, еквивалентно или по-високо от това на сегашните технологии, предписано в настоящата директива, административният орган може да допусне дерогация от изискванията на директивата въз основа на надлежно документирано искане, представено от управителя на тунела.
2. Ако административният орган има намерението да допусне такова дерогация, държавата-членка представя предварително на Комисията искане за дерогация, съдържащо първоначалното искане и становището на звеното за инспекция.
3. Комисията уведомява държавите-членки за искането в срок от един месец, считан от момента на получаването му.
4. Ако в срок от три месеца нито Комисията, нито някоя държава-членка не излезе с възражение, дерогацията се смята за приета и Комисията съответно уведомява за това всички държави-членки.
5. Ако бъдат формулирани възражения, Комисията прави предложение съгласно процедурата, посочена в член 17, параграф 2. Ако решението е отрицателно, административният орган не позволява дерогация.
6. След проучване, извършено в съответствие с процедурата, посочена в член 17, параграф 2, решение за допускане на дерогация може да разреши прилагането на въпросното дерогация и за други тунели.
7. Когато исканията за дерогация, представени на Комисията, оправдават това, тя публикува доклад за действащата практика в държавите-членки и, ако е необходимо, прави предложения за изменение на настоящата директива.
Член 15
Изготвяне на доклади
1. На всеки две години държавите-членки изготвят доклади за пожарите в тунелите и за пътнотранспортните произшествия, които явно засягат безопасността на участниците в движението по пътищата в тунелите, както и за тяхната честота и причините за възникването им, оценяват ги и предоставят информацията за действителната роля и ефективността на оборудването и мерките за безопасност. Държавите-членки представят тези доклади на Комисията преди края на месец септември в годината, която следва периода, посочен в доклада. Комисията предоставя тези доклади на разположение на всички държави-членки.
2. Държавите-членки изработват план, съпроводен от график за поетапното прилагане на разпоредбите на настоящата директива за тунелите, които са вече в експлоатация така, както са описани в член 11, и го предават на Комисията най-късно до 30 октомври 2006 г. Впоследствие държавите-членки информират Комисията на всеки две години за напредъка на прилагането на плана и евентуалните изменения, внесени в него, до края на периода, предвиден в член 11, параграфи 6 и 7.
Член 16
Привеждане в съответствие с техническия прогрес
Комисията привежда в съответствие с техническия прогрес приложенията към настоящата директива. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 17, параграф 3.
Член 17
Процедура на комитет
1. Комисията се подпомага от комитет.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.
Срокът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се установява на три месеца.
3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1—4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.
Член 18
Транспониране
1. Държавите-членки въвеждат в действие законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 30 април 2006 г. Те незабавно информират Комисията за текста на тези разпоредби, както и за таблица за съответствието между разпоредбите на настоящата директива и приетите национални разпоредби.
2. Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Член 19
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на датата на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 20
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Мерки за безопасност по член 3
1. |
Основания за постановяване на мерки за безопасност
|
2. |
Мерки относно инфраструктурата
|
3. |
Мерки относно експлоатацията
|
4. |
Информационни кампании Информационните кампании по безопасността в тунелите се организират редовно и се осъществяват в сътрудничество със заинтересованите страни въз основа на координирани действия на международни организации. Тези кампании обхващат подходящото поведение на участниците в пътното движение, когато навлизат в тунел и когато го пресичат, по-специално при повреда на превозното средство, при задръстване, при пътнотранспортно произшествие или при пожар. Информациите за наличното оборудване за безопасност и за подходящото поведение на участниците в движението в тунелите се предоставят на места, които са удобни за участниците в движението в тунела (например на местата за почивка преди тунелите, на входовете на тунелите, когато движението е спряно, или по Интернет). |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Одобрение на проекта, досие за безопасност, пускане в експлоатация на тунел, изменения и периодични упражнения
1. |
Одобрение на проекта
|
2. |
Досие за безопасност
|
3. |
Пускане в експлоатация
|
4. |
Изменения
|
5. |
Периодични изпитвания Управителят на тунела и спешните служби организират в сътрудничество със служителя по безопасността периодични изпитвания съвместно за персонала на тунела и спешните служби. Тези изпитвания: — следва да бъдат колкото е възможно по-реалистични и да отговарят на определени сценарии на аварии, — следва да дават ясни резултати, — следва да не допускат причиняване на щети на тунела, и — могат да бъдат осъществени също отчасти под формата на упражнения на маса или упражнения за компютърно симулиране за постигане на допълнителни резултати. —а) изпитванията в естествени размери, протичащи при максимално реалистични условия, се извършват най-малко веднъж на всеки четири години. Затварянето на тунела се изисква само ако могат да бъдат приети приемливи предпазни мерки за отклоняване на движението. Частични изпитвания и/или симулация се извършват на интервал от една година. В зоните, в които няколко тунела са разположени в непосредствена близост един до друг, изпитването в естествени размери трябва да бъде осъществено поне в един от тези тунели; б) служителят по безопасността и спешните служби оценяват съвместно тези изпитвания, изработват доклад и подготвят подходящи предложения. |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Поставяне на знаци в тунелите
1. |
Общи изисквания По-долу са показани пътните знаци и символи, които трябва да бъдат използвани за тунелите. Освен ако е предвидено друго, посочените в настоящия раздел пътни знаци са описани във Виенската конвенция от 1968 г. за пътните знаци и сигнализация. За да се улесни възприемането на знаците на международно равнище, системата на знаците и сигнализацията, предвидени в настоящото приложение, се основава на използването на форми и цветове, които са характерни за всяка категория знаци, както и винаги, когато това е възможно, по-скоро на използването на графически символи, отколкото на надписи. Когато държавите-членки сметнат за необходимо да изменят предвидените знаци и символи, те не трябва да променят съществените им характеристики. Когато държавите-членки не прилагат Виенската конвенция, предвидените знаци и символи могат да бъдат изменяни, доколкото извършените изменения не променят съществено значението.
|
2. |
Описание на знаците и табелите Държавите-членки използват подходящи знаци, ако е необходимо, в зоната на предварителна сигнализация на тунела, във вътрешността на тунела и след края на тунела. За определяне на знаците, които ще се използват в тунела, се взимат предвид местните условия на движение и на строителство, както и други местни условия. Използват се знаци, съобразени с Виенската конвенция за пътните знаци и сигнализация, с изключение на държавите-членки, в които Виенската конвенция не се прилага.
|
( 1 ) ОВ С 220, 16.9.2003 г., стр. 26.
( 2 ) ОВ С 256, 24.10.2003 г., стр. 64.
( 3 ) Становище на Европейския парламент от 9 октомври 2003 г., (все още непубликувано в Официален вестник), съвместна позиция на Съвета от 26 февруари 2004 г. (ОВ С 95 Е, 20.4.2004 г., стр. 31), и позиция на Европейския парламент от 20 април 2004 г. (все още непубликувана в Официален вестник).
( 4 ) ОВ L 228, 9.9.1996 г., стр. 1. Решение, последно изменено с Акта за присъединяване от 2003 г.
( 5 ) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.