Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document DD_2007_03_011_RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Ediție specială 2007
03.Agricultură
Volumul 11

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

03.   Agricultură

Volumul 011

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

1992

L 157

1

 

 

31992L0033

 

 

 

Directiva 92/33/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1992 privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului săditor de legume, altul decât semințele

3

1992

L 157

10

 

 

31992L0034

 

 

 

Directiva 92/34/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1992 privind comercializarea materialului săditor de plante fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe

12

1992

L 157

19

 

 

31992L0035

 

 

 

Directiva 92/35/CEE a Consiliului din 29 aprilie 1992 de stabilire a normelor de control și a măsurilor pentru combaterea pestei cabaline africane

22

1992

L 157

28

 

 

31992L0036

 

 

 

Directiva 92/36/CEE a Consiliului din 29 aprilie 1992 de modificare, în ceea ce privește pesta cabalină africană, a Directivei 90/426/CEE privind condițiile de inspecție veterinară care reglementează circulația și importul de ecvidee din țări terțe

32

1992

L 167

1

 

 

31992L0040

 

 

 

Directiva 92/40/CEE a Consiliului din 19 mai 1992 de introducere a măsurilor comunitare de combatere a gripei aviare

34

1992

L 170

14

 

 

31992R1613

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 1613/92 al Comisiei din 24 iunie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3556/87 privind modalitățile complementare de aplicare a regimului certificatelor de fixare în avans pentru anumite produse din sectorul cerealelor exportate sub formă de paste alimentare, încadrate la subpozițiile 19021100 și 190219 din nomenclatura combinată

50

1992

L 182

27

 

 

31992R1776

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 1776/92 al Comisiei din 30 iunie 1992 privind depozitarea produselor din cereale și orez în antrepozite vamale înainte de export

51

1992

L 188

37

 

 

31992D0341

 

 

 

Decizia Comisiei din 3 iunie 1992 privind localizarea informatizată a unităților locale ANIMO

52

1992

L 192

63

 

 

31992D0353

 

 

 

Decizia Comisiei din 11 iunie 1992 privind criteriile de autorizare și de recunoaștere a organizațiilor sau asociațiilor care țin sau creează registre genealogice pentru ecvideele înregistrate

54

1992

L 192

66

 

 

31992D0354

 

 

 

Decizia Comisiei din 11 iunie 1992 privind stabilirea regulilor de asigurare a coordonării între organizațiile sau asociațiile care țin sau creează registre genealogice pentru ecvideele înregistrate

57

1992

L 195

25

 

 

31992D0369

 

 

 

Decizia Comisiei din 24 iunie 1992 de modificare a anexei III la Directiva 90/539/CEE a Consiliului privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație, în ceea ce privește condițiile de vaccinare a păsărilor de curte

58

1992

L 195

31

 

 

31992D0373

 

 

 

Decizia Comisiei din 2 iulie 1992 privind instituirea centrului comun de gestiune a datelor ANIMO

60

1992

L 196

17

 

 

31992R1939

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 1939/92 al Comisiei din 14 iulie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2921/90 de acordare de ajutoare pentru laptele degresat în vederea fabricării cazeinei și cazeinaților

61

1992

L 198

31

 

 

31992R1980

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 1980/92 al Comisiei din 16 iulie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1538/91 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1906/90 privind unele norme de comercializare a cărnii de pasăre

62

1992

L 203

10

 

 

31992R2009

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 2009/92 al Comisiei din 20 iulie 1992 de stabilire a metodelor comunitare de analiză a alcoolului etilic de origine agricolă utilizat în obținerea băuturilor spirtoase, a vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin și a cocktailurilor aromatizate obținute din produse vitivinicole

65

1992

L 208

15

 

 

31992R2083

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 2083/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

66

1992

L 214

1

 

 

31992R2137

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 2137/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind grila comunitară de clasificare a carcaselor de ovine și stabilirea standardelor comunitare de calitate a carcaselor de ovine proaspete sau refrigerate și prelungirea Regulamentului (CEE) nr. 338/91

68

1992

L 214

20

 

 

31992R2145

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 2145/92 al Comisiei din 29 iulie 1992 privind redefinirea zonelor de destinație pentru restituirile la export, taxele de export și anumite licențe de export pentru cereale și orez

74

1992

L 215

70

 

 

31992R2075

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței în sectorul tutunului brut

77

1992

L 215

80

 

 

31992R2077

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 2077/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizațiile și acordurile interprofesionale din sectorul tutunului

84

1992

L 218

81

 

 

31992R2221

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 2221/92 al Comisiei din 31 iulie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1274/91 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului privind unele norme de comercializare a ouălor

89

1992

L 219

19

 

 

31992R2252

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 2252/92 al Comisiei din 30 iulie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a schemei speciale pentru zmeura destinată prelucrării

93

1992

L 227

12

 

 

31992R2342

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 2342/92 al Comisiei din 7 august 1992 privind importurile din țări terțe și acordarea de restituiri la export pentru animalele reproducătoare de rasă pură din specia bovină și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1544/79

104

1992

L 237

15

 

 

31992D0429

 

 

 

Decizia Comisiei din 24 iunie 1992 de modificare a Deciziei 83/471/CEE privind Comitetul de inspecție comunitară pentru aplicarea grilei de clasificare a carcaselor de bovine adulte

106

1992

L 243

27

 

 

31992D0438

 

 

 

Decizia Consiliului din 13 iulie 1992 privind informatizarea procedurilor veterinare de import (proiect Shift), de modificare a Directivelor 90/675/CEE, 91/496/CEE, 91/628/CEE și a Deciziei 90/424/CEE și de abrogare a Deciziei 88/192/CEE

107

1992

L 250

37

 

 

31992L0070

 

 

 

Directiva 92/70/CEE a Comisiei din 30 iulie 1992 de stabilire a normelor privind anchetele care trebuie efectuate în scopul recunoașterii zonelor protejate din cadrul Comunității

114

1992

L 250

40

 

 

31992D0452

 

 

 

Decizia Comisiei din 30 iulie 1992 privind stabilirea listei echipelor de recoltare de embrioni autorizate, în țările terțe, pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină spre Comunitate

117

1992

L 260

1

 

 

31992L0066

 

 

 

Directiva 92/66/CEE a Consiliului din 14 iulie 1992 de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a maladiei de Newcastle

123

1992

L 268

54

 

 

31992L0065

 

 

 

Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințele de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute în anexa A punctul la Directiva 90/425/CEE

143

1992

L 268

73

 

 

31992L0067

 

 

 

Directiva 92/67/CEE a Consiliului din 14 iulie 1992 de modificare a Directivei 89/662/CEE privind controalele sanitar-veterinare aplicabile în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne

163

1992

L 268

75

 

 

31992L0060

 

 

 

Directiva 92/60/CEE a Consiliului din 30 iunie 1992 de modificare a Directivei 90/425/CEE privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne

165

1992

L 275

24

 

 

31992L0071

 

 

 

Directiva 92/71/CEE a Comisiei din 2 septembrie 1992 de stabilire a procentului de transporturi care, la trecerea dintr-un stat membru în altul, pot face obiectul unei inspecții fitosanitare și al unui control al documentelor și al identității

167

1992

L 291

20

 

 

31992D0486

 

 

 

Decizia Comisiei din 25 septembrie 1992 de stabilire a modalităților de cooperare între centrul comun de gestionare a datelor ANIMO și statele membre

169

1992

L 294

8

 

 

31992R2940

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 2940/92 al Comisiei din 9 octombrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3076/78 privind importul de hamei din țări terțe

171

1992

L 313

3

 

 

31992R3125

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3125/92 al Consiliului din 26 octombrie 1992 privind regimul aplicabil importului în Comunitate de produse din sectorul cărnii de oaie și capră originare din Bosnia-Herțegovina, Croația, Slovenia, Muntenegru, Serbia și fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

172

1992

L 313

50

 

 

31992R3149

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 al Comisiei din 29 octombrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a furnizării de alimente din stocurile de intervenție pentru persoanele cele mai defavorizate din Comunitate

174

1992

L 316

8

 

 

31992L0079

 

 

 

Directiva 92/79/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind apropierea taxelor la țigări

180

1992

L 316

10

 

 

31992L0080

 

 

 

Directiva 92/80/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind apropierea taxelor pe tutunul prelucrat, altul decât pentru țigarete

182

1992

L 320

30

 

 

31992R3224

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3224/92 al Comisiei din 4 noiembrie 1992 de rectificare a Regulamentului (CEE) nr. 2342/92 privind importurile din țări terțe și acordarea de restituiri la export pentru animalele de rasă pură din specia bovină și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1544/79

184

1992

L 327

1

 

 

31992R3279

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3279/92 al Consiliului din 9 noiembrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 de stabilire a normelor generale privind definirea, descrierea și prezentarea vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin și a cocteilurilor aromatizate obținute din produse vitivinicole

185

1992

L 327

3

 

 

31992R3280

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3280/92 al Consiliului din 9 noiembrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 de stabilire a regulilor generale cu privire la definirea, descrierea și prezentarea băuturilor spirtoase

187

1992

L 327

28

 

 

31992R3288

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3288/92 al Comisiei din 12 noiembrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2568/91 privind caracteristicile uleiului de măsline și ale uleiului din resturi de măsline și metodele de analiză relevante

188

1992

L 327

54

 

 

31992L0095

 

 

 

Directiva 92/95/CEE a Comisiei din 9 noiembrie 1992 de modificare a anexei la a șaptea Directivă 76/372/CEE de stabilire a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor

190

1992

L 336

1

 

 

31992R3336

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3336/92 al Consiliului din 16 noiembrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 234/68 de instituire a organizării comune a piețelor în sectorul plantelor vii și al produselor de floricultură

199

1992

L 344

35

 

 

31992L0089

 

 

 

Directiva 92/89/CEE a Comisiei din 3 noiembrie 1992 de modificare a anexei I la a patra Directivă 73/46/CEE de stabilire a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor

200

1992

L 344

38

 

 

31992L0090

 

 

 

Directiva 92/90/CEE a Comisiei din 3 noiembrie 1992 de stabilire a anumitor obligații pentru producătorii și importatorii de plante, de produse vegetale sau de alte obiecte, precum și a modalității de înregistrare a acestora

203

1992

L 350

59

 

 

31992R3458

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3458/92 al Comisiei din 30 noiembrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1014/90 de stabilire a normelor de aplicare cu privire la definirea, descrierea și prezentarea băuturilor spirtoase

205

1992

L 355

15

 

 

31992R3515

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3515/92 al Comisiei din 4 decembrie 1992 de stabilire a normelor comune de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1055/77 al Consiliului privind depozitarea și transferul produselor cumpărate de un organism de intervenție

206

1992

L 355

22

 

 

31992R3519

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3519/92 al Comisiei din 4 decembrie 1992 de stabilire a unor norme de aplicare a completărilor la prima specială pentru producătorii de carne de vită și mânzat și la prima de menținere a efectivului de vaci care alăptează din Insulele Canare

209

1992

L 355

32

 

 

31992L0102

 

 

 

Directiva 92/102/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1992 privind identificarea și înregistrarea animalelor

210

1992

L 361

19

 

 

31992R3550

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3550/92 al Comisiei din 9 decembrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3149/92 de stabilire a normelor de punere în aplicare a furnizării de alimente din stocurile de intervenție pentru persoanele cele mai defavorizate din Comunitate

215

1992

L 361

45

 

 

31992D0563

 

 

 

Decizia Comisiei din 19 noiembrie 1992 privind baza de date referitoare la condițiile comunitare de import, prevăzută de proiectul Shift

217

1992

L 362

10

 

 

31992R3565

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3565/92 al Comisiei din 10 decembrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1054/73 privind normele referitoare la ajutorul pentru viermii de mătase

218

1992

L 364

26

 

 

31992R3587

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3587/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3164/89 de stabilire a normelor de aplicare a măsurilor speciale cu privire la semințele de cânepă

219

1992

L 366

10

 

 

31992R3600

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare

220

1992

L 366

31

 

 

31992R3602

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3602/92 al Comisiei din 14 decembrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 27/85 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2262/84 de stabilire a unor măsuri speciale în sectorul uleiului de măsline

227

1992

L 370

16

 

 

31992R3661

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3661/92 al Comisiei din 18 decembrie 1992 de modificare a unor acte privind instituirea organizării comune a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat ca urmare a modificării unor coduri din Nomenclatura Combinată

230

1992

L 370

50

 

 

31992R3667

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3667/92 al Comisiei din 18 decembrie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1840/92 privind termenul de comunicare către Comisie a cantităților de produse care fac obiectul cererilor admisibile

259

1992

L 378

23

 

 

31992R3714

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3714/92 al Comisiei din 22 decembrie 1992 de modificare a anumitor regulamente privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre

260


03/Volumul 011

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


31992L0033


L 157/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/33/CEE A CONSILIULUI

din 28 aprilie 1992

privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului săditor de legume, altul decât semințele

CONSILIUL COMUNITĂȚIILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât producția de legume ocupă un loc important în agricultura Comunității Economice Europene;

întrucât obținerea unor rezultate satisfăcătoare în cultivarea legumelor depinde, în mare măsură, de calitatea și starea fitosanitară nu numai a semințelor care fac obiectul Directivei 70/458/CEE a Consiliului din 29 septembrie 1970 privind comercializarea semințelor de legume (4), ci și a răsadurilor de legume și a materialului săditor al acestora; întrucât anumite state membre au adoptat, prin urmare, anumite prevederi prin care se urmărește garantarea calității și a stării fitosanitare a răsadurilor și a materialului săditor de legume introduse pe piață;

întrucât diferențele între tratamentele rezervate, in fiecare stat membru, materialului săditor și răsadurilor de legume riscă să creeze niște bariere schimburilor comerciale și să împiedice libera circulație a acestor produse în cadrul Comunității; întrucât, în vederea realizării pieței interne, aceste bariere ar trebui eliminate prin adoptarea unor dispoziții comunitare care să substituie dispozițiile naționale;

întrucât adoptarea unor condiții armonizate la nivel comunitar va garanta achiziționarea pe teritoriul Comunității a unui material săditor și a unor răsaduri de legume intr-o stare fitosanitară bună și de bună calitate;

întrucât, în măsura în care se referă la aspecte fitosanitare, aceste condiții armonizate trebuie să fie adoptate în conformitate cu Directiva 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în statele membre a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale (5);

întrucât, fără a aduce atingere dispozițiilor fitosanitare prevăzute în Directiva 77/93/CEE, nu ar trebui să se aplice normele comunitare privind comercializarea materialului săditor și a răsadurilor de legume, dacă s-a demonstrat că aceste produse sunt destinate exportului către țări terțe, dat fiind că prevederile în vigoare în aceste țări pot fi diferite de cele din prezenta directivă;

întrucât stabilirea normelor fitosanitare și calitative pentru fiecare gen și fiecare specie de legume necesită studii tehnice și științifice îndelungate și aprofundate; întrucât, prin urmare, ar trebui stabilită în acest scop o procedură specifică;

întrucât este, în primul rând, responsabilitatea furnizorilor de material săditor și de răsaduri de legume de a garanta că produsele proprii îndeplinesc condițiile stabilite în prezenta directivă;

întrucât autoritățile competente din statele membre trebuie, prin efectuarea de controale și inspecții, să asigure că furnizorii îndeplinesc condițiile menționate mai sus;

întrucât ar trebui instituite unele măsuri de control comunitare pentru a se asigura aplicarea uniformă în toate statele membre a normelor stabilite în prezenta directivă;

întrucât este în interesul cumpărătorilor de material săditor și de răsaduri de legume ca denumirile soiurilor să fie cunoscute și identitatea acestora să fie protejată;

întrucât, în acest scop, ar trebui să se prevadă, atât cât este posibil, aplicarea normelor privind aspectul varietal, așa cum au fost ele stabilite deja cu privire la comercializarea semințelor de legume;

întrucât, pentru a se asigura identitatea și comercializarea ordonată a materialului săditor și a răsadurilor de legume, trebuie să se adopte norme comunitare privind separarea loturilor și marcarea; întrucât etichetele utilizate ar trebui să furnizeze toate datele necesare atât controalelor oficiale, cât și pentru informarea utilizatorilor;

întrucât ar trebui adoptate norme care să permită, în cazul unor dificultăți temporare de aprovizionare, comercializarea materialului săditor și a răsadurilor de legume care îndeplinesc cerințe mai puțin stricte decât cele prevăzute în prezenta directivă;

întrucât, ca o primă fază a armonizării condițiilor, ar trebui să se interzică statelor membre impunerea, în ceea ce privește genurile și speciile incluse în anexa II pentru care se va întocmi o fișă, a unor condiții sau restricții de comercializare noi, altele decât cele prevăzute în prezenta directivă;

întrucât ar trebui să se prevadă posibilitatea de a autoriza comercializarea, în interiorul Comunității, de material săditor și de răsaduri de legume produse în țări terțe, cu condiția ca aceste produse să ofere întotdeauna aceleași garanții ca și materialul săditor și răsadurile de legume produse în Comunitate și conforme cu prevederile comunitare;

întrucât, pentru armonizarea metodelor tehnice de control aplicate în statele membre și pentru a compara materialul săditor și răsadurile de legume produse în Comunitate cu cele produse în țări terțe, se impune efectuarea unor teste comparative pentru verificarea conformității acestor produse cu dispozițiile prezentei directive;

întrucât, pentru a facilita punerea în aplicare eficientă a prezentei directive, Comisiei ar trebui să i se atribuie sarcina de a adopta măsuri care să permită aplicarea prezentei directive și de a modifica anexa acesteia, precum și de a prevedea, în acest scop, o procedură prin care să se instituie o colaborare strânsă între Comisie și statele membre în cadrul unui Comitet permanent pentru semințe și material săditor în agricultură, horticultură și silvicultură,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prezenta directivă se aplică în cazul comercializării, în interiorul Comunității, a răsadurilor de legume și a materialului săditor, altele decât semințele.

(2)   Articolele 2-20 și articolul 24 se aplică genurilor și speciilor enumerate în anexa II, precum și hibrizilor lor.

Articolele menționate se aplică, de asemenea, portaltoaielor și altor părți ale plantelor ce aparțin altor genuri sau specii, sau hibrizilor acestora, dacă materialele ce aparțin genurilor sau speciilor menționate mai sus sau hibrizilor acestora sunt sau trebuie să fie altoite pe ele.

(3)   Modificările din lista genurilor și speciilor care figurează în anexa II sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 22.

Articolul 2

Prezenta directivă nu se aplică răsadurilor de legume și nici materialului săditor pentru care s-a demonstrat că sunt destinate exportului către țări terțe, dacă sunt corect identificate ca atare și suficient izolate, fără a aduce atingere normelor sanitare stabilite în Directiva 77/93/CEE.

Măsurile de aplicare din primul paragraf, în special cele privind identificarea și izolarea, sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 3

În sensul prezentei directive, înțelegem prin:

(a)   material săditor: părți ale plantelor și orice material săditor al plantelor, inclusiv port-altoii, destinate înmulțirii și producției de legume;

(b)   răsaduri: plante și părți ale acestora, inclusiv, în cazul plantelor altoite, altoiul, destinate plantării pentru producția de legume;

(c)   furnizor: orice persoană fizică sau juridică ce desfășoară cel puțin una din activitățile următoare legate de materialul săditor și de răsadurile de legume: reproducerea, producerea, protecția și/sau tratarea și comercializarea;

(d)   comercializare: menținerea la dispoziție sau în stoc, expunerea sau punerea în vânzare, vânzarea și/sau livrarea către o altă persoană, sub orice formă, a materialului săditor sau a răsadurilor de legume;

(e)   organism oficial responsabil:

(i)

autoritatea unică și centrală, creată sau desemnată de statul membru, aflată sub supravegherea guvernului național și responsabilă cu problemele privind calitatea;

(ii)

orice altă autoritate publică creată:

fie la nivel național;

fie la nivel regional, sub supravegherea autorităților naționale, în limitele stabilite în legislația națională a statului membru respectiv.

Organismele menționate la punctele (i) și (ii) pot, în conformitate cu legislația națională, să își delege responsabilitățile menționate în prezenta directivă, spre aplicare sub autoritatea și sub supravegherea acestora, oricărei persoane juridice de drept public sau privat care, în baza statutului său aprobat oficial, are numai îndatoriri de interes public specifice, cu condiția ca această persoană juridică și membrii acesteia să nu obțină nici un profit personal ca urmare a măsurilor pe care le iau.

Statele membre asigură existența unei strânse cooperări între organismele menționate la punctele (i) și cele menționate la punctele (ii).

În plus, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, poate fi autorizată oricare altă persoană juridică înființată în numele unui organism menționat la punctele (i) și (ii) și care acționează sub autoritatea și sub supravegherea acestui organism, cu condiția ca această persoană juridică să nu obțină nici un profit personal ca urmare a măsurilor pe care le ia.

Statele membre notifică Comisia despre organismele lor oficiale responsabile. Comisia transmite această informație celorlalte state membre;

(f)   măsuri oficiale: măsuri luate de către organismul oficial responsabil;

(g)   inspec: ție oficială: inspecție efectuată de către organismul oficial responsabil;

(h)   declara: ție oficială: declarația făcută de către un organism oficial responsabil sau sub autoritatea acestuia;

(i)   lot: un anumit număr de elemente ale unui produs unic, care poate fi identificat prin omogenitatea compoziției și a originii sale;

(j)   laborator: un organism de drept public sau privat care efectuează analize și stabilește un diagnostic corect care permite producătorului să verifice calitatea producției.

Articolul 4

Potrivit procedurii prevăzute la articolul 22, în anexa I se întocmește, pentru fiecare gen sau specie menționatĂ în anexa II sau pentru portaltoaiele altor genuri sau specii, dacă materialele unuia dintre genurile și speciile menționate sunt folosite ca altoaie, o fișă în care se face o mențiune referitoare la condițiile fitosanitare stabilite în Directiva 77/93/CEE și care se aplică genului și/sau speciei respective și în care se indică:

(i)

condițiile pe care trebuie să le îndeplinească răsadurile de legume, în special sub aspectul calității și purității recoltelor și, dacă este cazul, sub cel al caracteristicilor soiului. Aceste condiții se regăsesc în partea A din anexa I;

(ii)

condițiile pe care trebuie să le îndeplinească materialul săditor, în special cele legate de procedeul de înmulțire aplicat purității culturii pe picior și, dacă este cazul, caracteristicilor soiurilor. Aceste caracteristici se regăsesc în partea B din anexa I.

Articolul 5

(1)   Statele membre asigură că furnizorii iau toate măsurile necesare pentru a garanta respectarea normelor stabilite în prezenta directivă în toate etapele de producție și de comercializare a materialului săditor și a răsadurilor de legume.

(2)   În vederea aplicării prevederilor alineatulUI (1), furnizorii efectuează, personal sau prin intermediul unui furnizor autorizat sau al organismului oficial responsabil, controale bazate pe următoarele principii:

identificarea punctelor critice ale procesului de producție pe baza metodelor de producție utilizate;

elaborarea și punerea în aplicare a unor metode de supraveghere și de control al punctelor critice prevăzute la prima liniuță;

prelevarea de eșantioane pentru analiză într-un laborator autorizat de către organismul oficial responsabil, în scopul verificării respectării normelor stabilite în prezenta directivă;

înregistrarea în scris sau într-o altă formă de păstrare durabilă a datelor menționate la prima, a doua și a treia liniuță și ținerea unei evidențe a producției și a comercializării răsadurilor și a materialului săditor care să fie ținute la dispoziția organismului oficial responsabil. Aceste documente și acest registru vor fi păstrate cel puțin un an.

Totuși, furnizorii a căror activitate în acest domeniu se limitează la simpla distribuire a materialului săditor și a răsadurilor de legume produse și ambalate în afara întreprinderii lor sunt obligați doar să țină o evidență scrisă sau în orice altă formă durabilă a operațiunilor de cumpărare și de vânzare și/sau de livrare a acestor produse.

Prezentul alineat nu se aplică furnizorilor a căror activitate în acest domeniu se limitează la livrarea unor cantități mici de material săditor și de răsaduri de legume destinate consumatorilor finali care nu sunt specialiști.

(3)   În cazul în care rezultatele propriilor lor controale sau informațiile de care dispun furnizorii menționați la alineatul (1) indică prezența unuia sau a mai multor organisme dăunătoare care fac obiectul Directivei 77/93/CEE sau într-o cantitate mai mare decât cea permisă în mod normal în conformitate cu normele, sau dintre cele menționate în fișele prevăzute la articolul 4, furnizorii respectivi informează imediat organismul oficial responsabil și iau măsurile pe care acesta le recomandă sau orice măsură necesară pentru reducerea riscului răspândirii organismelor dăunătoare respective. Furnizorii țin evidența apariției organismelor dăunătoare în unitățile lor și a tuturor măsurilor luate în această privință.

(4)   Normele de aplicare a prevederilor alineatului (2) al doilea paragraf sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 6

(1)   Organismul oficial responsabil autorizează furnizorii după ce a constatat că metodele de producție și unitățile acestora sunt, în ceea ce privește natura activităților desfășurate, în conformitate cu prevederile prezentei directive. Dacă un furnizor hotărăște să efectueze alte activități decât cele pentru care a fost autorizat, autorizația trebuie reînnoită.

(2)   Organismul oficial responsabil acordă autorizație laboratoarelor după ce a constatat că aceste laboratoare, metodele și unitățile acestora respectă, având în vedere activitățile de control desfășurate, prevederile prezentei directive, precizate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21. Dacă un laborator hotărăște să efectueze alte activități decât cele pentru care a fost autorizat, autorizația trebuie reînnoită.

(3)   În cazul în care dispozițiile alineatelor (1) și (2) nu mai sunt respectate, organismul oficial responsabil ia măsurile necesare în acest sens. În acest scop, acesta ține cont în special de concluziile controalelor efectuate în conformitate cu articolul 7.

(4)   Supravegherea și controlul furnizorilor, al unităților și al laboratoarelor se efectuează în mod regulat de către organismul oficial responsabil sau sub autoritatea acestuia, iar acest organism trebuie să aibă, în orice moment, acces liber în toate unitățile pentru a asigura respectarea prevederilor prezentei directive. Normele de aplicare privind supravegherea și controlul sunt adoptate, dacă este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Dacă supravegherea și controlul indică nerespectarea prevederilor prezentei directive, organismul oficial responsabil ia măsurile necesare în acest sens.

Articolul 7

(1)   Experții Comisiei, în colaborare cu organismele oficiale responsabile din statele membre, pot, dacă este necesar, să efectueze controale la fața locului pentru a garanta aplicarea uniformă a prezentei directive și, în special, pentru a verifica respectarea efectivă a prevederilor acesteia de către furnizori. Statul membru pe teritoriul căruia se efectuează un control este obligat să acorde expertului tot sprijinul în îndeplinirea sarcinii acestuia. Comisia informează statele membre despre rezultatele cercetărilor efectuate.

(2)   Normele de aplicare a dispozițiilor prevăzute la alineatul (1) sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 8

(1)   Materialul săditor și răsadurile de legume nu pot fi comercializate decât de către furnizori autorizați și cu condiția ca aceștia să respecte cerințele formulate în fișa menționată la articolul 4.

(2)   Fără a aduce atingere prevederilor Directivei 77/93/CEE, alineatul (1) nu se aplică materialului săditor și răsadurile de legume destinate:

(a)

testelor sau folosirii în scopuri științifice sau

(b)

selecțiilor sau

(c)

unor măsuri ce vizează păstrarea diversității genetice.

Normele de aplicare a literelor (a) și (b) sunt adoptate, dacă este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21. Normele de aplicare a literei (c) sunt adoptate, de preferință, înainte de 1 ianuarie 1993, în conformitate cu aceeași procedură.

Articolul 9

(1)   Fără a aduce atingere prevederilor articolului 2, materialul săditor și răsadurile de legume care aparțin genurilor și speciilor enumerate în anexa II și care sunt reglementate de Directiva 70/458/CEE nu sunt comercializate în interiorul Comunității decât dacă aparțin unui soi admis în conformitate cu prevederile directivei menționate.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 2 și alineatelor (3) și (4) din prezentul articol, materialul săditor și răsadurile de legume care aparțin genurilor și speciilor enumerate în anexa II și care nu sunt reglementate de Directiva 70/458/CEE nu sunt comercializate în interiorul Comunității decât dacă aparțin unui soi admis oficial în cel puțin un stat membru.

În ceea ce privește condițiile de admitere, se aplică dispozițiile prevăzute la articolele 4 și 5 și la articolul 10 alineatul (3) din directiva menționată mai sus.

În ceea ce privește procedurile și formalitățile privind admiterea și selecția pentru conservare, se aplică mutatis mutandis dispozițiile prevăzute la articolul 3 alineatele (2) și (4), la articolele 6, 7 și 8, la articolul 10 alineatele (1), (2) și (4) și la articolele 11-15 din aceeași directivă.

În fiecare caz, se poate ține cont de rezultatele testelor neoficiale și de informațiile practice culese pe parcursul creșterii.

(3)   Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că aprobarea oficială a soiurilor aparținând genurilor sau speciilor menționate la alineatul (2), care a fost dată până la data de 1 ianuarie 1993 în conformitate cu unele principii diferite de cele prevăzute în Directiva 70/458/CEE sau pe considerentul că aceste materiale au fost comercializate pe teritoriul acestor state înainte de data menționată mai sus, expiră cel târziu la 30 iunie 1998, cu condiția ca soiurile vizate să nu fi fost admise la această dată în conformitate cu dispozițiile prevăzute la alineatul (1).

(4)   Soiurile admise oficial în conformitate cu dispozițiile prevăzute la alineatele (2) și (3) sunt înscrise în catalogul comun al soiurilor la speciile de legume menționat la articolul 17 din Directiva 70/458/CEE. Articolul 16 alineatele (2) și (3) și articolele 17, 18 și 19 din directiva menționată se aplică mutatis mutandis.

Acest catalog desemnează soiurile admise în conformitate cu alineatul (3) cu o mențiune specială.

Articolul 10

(1)   Pe parcursul perioadei de vegetație, precum și la scoaterea sau prelevarea altoiurilor de pe materialul parental, materialul săditor și răsadurile de legume sunt păstrate în loturi separate.

(2)   În cazul în care materialul săditor sau răsadurile de legume de origini diferite sunt puse împreună sau amestecate la ambalare, depozitare, transport sau livrare, furnizorul consemnează în evidența sa datele următoare: conținutul lotului și originea diferitelor elemente din care este alcătuit.

(3)   Statele membre asigură respectarea prevederilor de la alineatele (1) și (2) prin efectuarea de inspecții oficiale.

Articolul 11

(1)   Fără a aduce atingere prevederilor articolului 10 alineatul (2), materialul săditor și răsadurile de legume sunt comercializate doar în loturi suficient de omogene și dacă s-a demonstrat că respectă prevederile prezentei directive, fiind totodată însoțite de un document emis de către furnizor în conformitate cu condițiile specificate pe fișa menționată la articolul 4. Dacă acest document va conține o constatare oficială, aceasta va trebui să se distingă perfect de celelalte elemente ale documentului.

Prevederi referitoare la operațiunile de etichetare și/sau de sigilare și de ambalare a materialului săditor și a răsadurilor de legume sunt precizate în fișa menționată la articolul 4.

(2)   În cazul în care materialul săditor și răsadurile de legume sunt puse de către un detailist la dispoziția unui consumator final care nu este specialist, prevederile referitoare la etichetare pot fi reduse la o informație adecvată privind produsul.

Articolul 12

Statele membre pot scuti:

de la aplicarea articolului 11, pe micii producători a căror producție și vânzare de material săditor și de răsaduri de legume sunt în totalitate destinate utilizării finale de către persoane de pe piața locală care nu sunt implicate profesional în producția de legume (circulație locală);

de controalele și de inspecțiile oficiale menționate la articolul 18, circulația locală de material săditor și de răsaduri de legume produse de persoanele astfel scutite.

Normele de aplicare referitoare la alte cerințe privind scutirile menționate la prima și a doua liniuță, în special cu privire la noțiunile de „mici producători” și de „piață locală”, precum și la procedurile aferente, sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 13

În cazul unor dificultăți temporare privind aprovizionarea cu material săditor și cu răsaduri de legume care îndeplinesc cerințele stabilite în prezenta directivă, se pot adopta, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, măsuri care să permită comercializarea acestor produse în condiții mai puțin stricte, fără a aduce atingere normelor fitosanitare menționate în Directiva 77/93/CEE.

Articolul 14

(1)   Materialul săditor și răsadurile de legume ce respectă prevederile și condițiile stabilite în prezenta directivă nu sunt supuse nici unei restricții de comercializare în ceea ce privește furnizorul, aspectele fitosanitare, mediul de cultură și modalitățile de inspectare, în afara celor prevăzute în prezenta directivă.

(2)   Comercializarea materialului săditor și a răsadurilor de legume al căror soi figurează în catalogul comun al soiurilor la speciile de legume nu este supusă nici unei restricții în ceea ce privește soiul, în afara celor prevăzute prin prezenta directivă.

Articolul 15

În ceea ce privește produsele menționate la anexa II, statele membre se abțin să impună condiții mai stricte sau restricții de comercializare, diferite de condițiile menționate în fișele menționate la articolul 4 sau, în lipsa acestora, altele decât existente la data adoptării prezentei directive.

Articolul 16

(1)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, se hotărăște dacă materialul săditor și răsadurile de legume produse într-o țară terță și prezentând aceleași garanții în ceea ce privește obligațiile furnizorului, identitatea, caracteristicile, aspectele fitosanitare, mediul de cultură, ambalajul, modalitățile de inspectare, marcarea și sigilarea sunt echivalente, din aceste puncte de vedere, cu materialul săditor și cu răsadurile de legume produse în Comunitate și conforme cu cerințele și condițiile stabilite în prezenta directivă.

(2)   Până la adoptarea deciziei menționate la alineatul (1), statele membre pot aplica, până la 1 ianuarie 1993 și fără a aduce atingere dipozițiilor Directivei 77/93/CEE, condiții cel puțin echivalente cu cele precizate pe fișele descrise la articolul 4, în ceea ce privește importul de material săditor și de răsaduri de legume provenind dintr-o țară terță. Dacă aceste fișe nu conțin astfel de prevederi, condițiile care se aplică importului trebuie să fie cel puțin echivalente cu condițiile care se aplică producției în statul membru în cauză.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, data menționată în primul paragraf poate fi prelungită pentru fiecare țară terță, până la adoptarea deciziei menționate la alineatul (1).

Materialul săditor și răsadurile de legume importate de către un stat membru în conformitate cu o decizie luată de acel stat membru în baza prevederilor din primul paragraf nu sunt supuse, în ceea ce privește elementele menționate la alineatul (1), nici unei restricții de comercializare în celelalte state membre.

Articolul 17

Statele membre asigură că materialul săditor și răsadurile de legume fac obiectul unei inspecții oficiale efectuate prin sondaj în timpul procesului de producție și de comercializare și în scopul verificării respectării cerințelor și prevederilor din prezenta directivă.

Articolul 18

Normele de aplicare referitoare la controalele prevăzute la articolul 5 și la inspecția oficială prevăzută la articolele 10 și 17, inclusiv metodele de eșantionare, sunt adoptate, dacă este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 19

(1)   În cazul în care, în urma supravegherii și a controlului prevăzute la articolul 6 alineatul (4), a inspecției oficiale prevăzute la articolul 17 sau a testelor prevăzute la articolul 20, se constată că materialul săditor sau răsadurile de legume nu sunt în conformitate cu prevederile prezentei directive, organismul oficial responsabil din statul membru respectiv ia toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea acestor prevederi sau, dacă nu este posibil, pentru interzicerea comercializării, în interiorul Comunității, a materialului săditor sau a răsadurilor de legume care nu sunt în conformitate cu aceste prevederi.

(2)   În cazul în care se constată că materialul săditor sau răsadurile de legume comercializate de un furnizor dat nu sunt în conformitate cu prevederile și condițiile stabilite în prezenta directivă, statul membru respectiv asigură luarea măsurilor necesare împotriva furnizorului respectiv. Dacă acelui furnizor i se interzice să comercializeze material săditor și răsaduri de legume, statul membru informează Comisia și organismele competente naționale din statele membre cu privire la aceasta.

(3)   Toate măsurile luate în baza prevederilor alineatului (2) sunt retrase din momentul în care se stabilește cu destulă certitudine că materialul săditor sau răsadurile de legume destinate comercializării de către furnizor vor respecta, în viitor, prevederile și condițiile stabilite în prezenta directivă.

Articolul 20

(1)   În statele membre se efectuează teste sau, eventual, analize pe eșantioane, pentru a verifica dacă materialul săditor și răsadurile de legume sunt în conformitate cu prevederile și condițiile stabilite în prezenta directivă, inclusiv cele referitoare la aspectele fitosanitare. Comisia poate dispune inspectarea acestor teste de către reprezentanți ai statelor membre și ai Comisiei.

(2)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, se poate decide dacă este necesară efectuarea unor teste comunitare în scopul menționat la alineatul (1). Comisia poate dispune inspectarea acestor teste de către reprezentanți ai statelor membre și ai Comisiei.

(3)   Testele sau analizele menționate la alineatele (1) și (2) sunt utilizate în vederea armonizării metodelor tehnice de analiză a materialului săditor și a răsadurilor de legume. Acestea fac obiectul unor rapoarte de activitate, transmise în mod confidențial statelor membre și Comisiei.

(4)   Comisia asigură că, atunci când este necesar, modalitățile de coordonare, de executare și de inspectare ale testelor menționate la alineatele (1) și (2), precum și modalitățile de evaluare a rezultatelor acestor teste sunt adoptate în cadrul comitetului instituit în baza prevederilor articolului 21. În cazul apariției unor probleme de ordin fitosanitar, Comisia informează Comitetul permanent fitosanitar cu privire la aceasta. Dacă este necesar, se adoptă modalități specifice. Testele sunt efectuate și pe materialul săditor și răsadurile de legume produse în țări terțe.

Articolul 21

(1)   Comisia este asistată de un comitet denumit „Comitet permanent pentru semințe și material săditor în agricultură, horticultură și silvicultură”, prezidat de către reprezentantul Comisiei.

(2)   Reprezentantul Comisiei înaintează comitetului un proiect de măsuri ce urmează a fi luate. Comitetul emite avizul său asupra acestui proiect într-un termen pe care președintele îl poate fixa în funcție de urgența problemei respective. Avizul este emis cu majoritatea de voturi prevăzută în tratat la articolul 148 alineatul (2) pentru adoptarea deciziilor pe care Consiliul trebuie să le ia la propunerea Comisiei. În cadrul comitetului, ponderea voturilor statelor membre este cea prevăzută la articolul menționat anterior. Președintele nu participă la vot.

(3)   Comisia adoptă măsuri care se aplică imediat.

Totuși, atunci când măsurile nu sunt în conformitate cu avizul emis de comitet, acestea sunt imediat comunicate Consiliului de către Comisie. În acest caz, Comisia poate amâna aplicarea măsurilor adoptate cu cel mult o lună de la data acestei comunicări.

Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o altă decizie în termenul prevăzut la paragraful precedent.

Articolul 22

(1)   Comisia este asistată de un comitet denumit „Comitet permanent pentru semințe și material săditor în agricultură, horticultură și silvicultură”, prezidat de către reprezentantul Comisiei.

(2)   Reprezentantul Comisiei înaintează comitetului un proiect de măsuri ce urmează a fi luate. Comitetul emite avizul său asupra acestui proiect într-un termen pe care președintele îl poate fixa în funcție de urgența problemei respective. Avizul este emis cu majoritatea de voturi prevăzută în tratat la articolul 148 alineatul (2) pentru adoptarea deciziilor pe care Consiliul trebuie să le ia la propunerea Comisiei. În cadrul comitetului, ponderea voturilor statelor membre este cea prevăzută la articolul menționat anterior. Președintele nu participă la vot.

(3)   Comisia adoptă măsurile prevăzute dacă sunt în conformitate cu avizul comitetului.

Atunci când măsurile prevăzute nu sunt în conformitate cu avizul comitetului sau în lipsa avizului, Comisia înaintează imediat Consiliului o propunere privind măsurile care urmează a fi luate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.

În cazul în care, la expirarea unui termen de trei luni de la data la care a fost sesizat, Consiliul nu a luat o hotărâre, Comisia adoptă măsurile propuse.

Articolul 23

Modificările ce urmează a fi făcute în fișele menționate la articolul 4, precum și modificările condițiilor și normelor adoptate pentru punerea în aplicare a prezentei directive, sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 24

(1)   Statele membre asigură că materialul săditor și răsadurile de legume produse pe teritoriul lor și destinate comercializării sunt în conformitate cu prevederile prezentei directive.

(2)   În cazul în care, în timpul unei inspecții oficiale, se constată că materialul săditor sau răsadurile de legume nu pot fi comercializate pentru că nu îndeplinesc o condiție fitosanitară, statul membru respectiv adoptă măsurile oficiale necesare a elimina orice risc fitosanitar care ar putea să apară.

Articolul 25

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1992 cel târziu. Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   În ceea ce privește articolele 5-11, 14, 15, 17, 19 și 24, data punerii în aplicare pentru fiecare gen și specie menționate în anexa II este stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, odată cu întocmirea fișei menționate la articolul 4.

Articolul 26

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 28 aprilie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

Arlindo MARQUES CUNHA


(1)  JO C 46, 27.2.1990, p. 4 și

JO C 296, 15.11.1991, p. 10.

(2)  JO C 240, 16.9.1991, p. 193.

(3)  JO C 182, 23.7.1990, p. 19.

(4)  JO L 225, 12.10.1970, p. 7, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 90/654/CEE (JO L 353, 17.12.1990, p. 48).

(5)  JO L 26, 31.1.1977, p. 20, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/10/CEE a Comisiei (JO L 70, 17.3.1992, p. 27).


ANEXA I

Condițiile care urmează a fi stabilite în conformitate cu articolul 4

Punctul A

Condiții pe care trebuie să le îndeplinească răsadurile de legume.

Punctul B

Fișe privind genurile și speciile care nu sunt incluse în Directiva 70/458/CEE și care cuprind condițiile pe care trebuie să le îndeplinească materialul săditor.


ANEXA II

Lista genurilor și a speciilor prevăzute la articolul 1 alineatul (2)

Allium ascalonicum

ceapă eșalotă

Allium cepa L.

ceapă

Allium fistulosum L.

ceapă de iarnă

Allium porrum L.

praz

Allium sativum

usturoi

Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm.

asmățui

Apium graveolens L.

țelină

Asparagus officinalis L.

sparanghel

Beta vulgaris L. var. vulgaris

sfeclă

Beta vulgaris L. var. conditiva Alef.

sfeclă roșie

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. sabellica L.

varză creață

Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. botrytis L.

conopidă

Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. cymosa Duch.

brocoli

Brassica oleracea L. convar. var. gemmifera DC

varză-de-Bruxelles

Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. sabauda L.

varză creață de Milano

Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. alba DC

varză albă

Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. rubra DC

varză roșie

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) Alef. var. gongylodes

gulie

Brassica pekinensis L.

varză chinezească

Brassica rapa L. var. rapa

rapiță de primăvară

rapiță de toamnă

Capsicum annuum L.

ardei

Chicorium endivia L.

cicoare creață de grădină

cicoare scarola

Chicorium intybus L. (partim)

cicoare witloof

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

pepene verde

Cucumis melo L.

pepene galben

Cucumis sativus L.

castravete/cornișon

Cucurbita maxima Duchesne

dovleac

Cucurbita pepo L.

dovlecel

Cynara cardunculus

cardon

Cynara scolymus

anghinare

Daucus carota L.

morcov

Foeniculum vulgare P. Mill.

fenicul

Lactuca sativa L.

lăptucă

Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.

tomată

Pfeniculetroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

pătrunjel de rădăcină sau pătrunjel de frunze

Phaseolus coccineus L.

fasole spaniolă

Phaseolus vulgaris L.

fasole

Pisum sativum L. (partim)

mazăre, cu excepția mazărei furajere

Raphanus sativus L.

ridiche

Rheum

revent

Scorzonera hispanica L.

scorțonera

Solanum melongena L.

vânătă

Spinacia oleracea L.

spanac

Valerianelle locusta (L.) Laterr.

fetică

Vicia faba L. (partim)

bob


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

12


31992L0034


L 157/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/34/CEE A CONSILIULUI

din 28 aprilie 1992

privind comercializarea materialului săditor de plante fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât producția fructiferă ocupă un loc important în agricultura Comunității;

întrucât rezultatele satisfăcătoare ale culturii fructifere depind, în mare măsură, de calitatea și starea fitosanitară a materialelor utilizate pentru înmulțirea plantelor fructifere și a plantelor fructifere destinate producției de fructe; întrucât anumite state membre au adoptat, în consecință, dispoziții prin care să se garanteze calitatea și starea fitosanitară a materialului săditor și a plantelor fructifere puse pe piață;

întrucât diferențele între tratamentele rezervate, ]n fiecare stat membru, materialului săditor și plantelor fructifere riscă să creeze niște bariere pentru schimburile comerciale și să împiedice libera circulație a acestor produse în cadrul Comunității; întrucât, în vederea realizării pieței interne, aceste bariere ar trebui eliminate prin adoptarea unor dispoziții comunitare care să substituie dispozițiile naționale;

întrucât adoptarea unor condiții armonizate la nivel comunitar va garanta achiziționarea pe teritoriul Comunității a unui material săditor și a unor plante fructifere într-o stare fitosanitară bună și de bună calitate;

întrucât, în măsura în care se referă la aspectele fitosanitare, aceste condiții armonizate trebuie să fie în conformitate cu dispozițiile Directivei 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în statele membre a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale (4);

întrucât, în primul rând, se consideră necesară stabilirea unor norme comunitare pentru genurile și speciile de fructe care au o importanță economică deosebită în cadrul Comunității, prin prevederea unei proceduri comunitare care să permită adăugarea ulterioară de alte genuri și specii de fructe;

întrucât, fără a aduce atingere dispozițiilor fitosanitare prevăzute în Directiva 77/93/CEE, nu ar trebui aplicate normele comunitare privind comercializarea materialului săditor și a plantelor fructifere dacă s-a demonstrat că aceste produse sunt destinate exportului către țări terțe, dat fiind că dispozițiile legale în vigoare în aceste țări pot fi diferite de cele din prezenta directivă;

întrucât stabilirea unor norme fitosanitare și calitative pentru fiecare gen și specie de fructe necesită studii tehnice și științifice îndelungate și aprofundate; întrucât, prin urmare, ar trebui stabilită în acest scop o procedură;

întrucât este, în primul rând, responsabilitatea furnizorilor de material săditor și/sau de plante fructifere de a garanta că produsele proprii îndeplinesc condițiile stabilite în prezenta directivă;

întrucât autoritățile competente din statele membre trebuie, la efectuarea controalelor și a inspecțiilor, să asigure că furnizorii îndeplinesc condițiile menționate mai sus, în ceea ce privește materialele sau plantele ce fac parte din categoria Conformitas Agraria Communitatis (CAC);

întrucât este indispensabilă prevederea și a altor categorii de materiale și plante pentru care materialele și plantele menționate trebuie să facă obiectul unei certificări oficiale;

întrucât ar trebui introduse măsuri de control comunitare pentru garantarea aplicării uniforme în toate statele membre a normelor stabilite prin prezenta directivă;

întrucât practicile agricole curente impun ca un anumit material săditor și anumite plante fructifere să fi fost declarate oficial ca neatinse de virus, cu alte cuvinte că s-a constatat că sunt libere de orice virus cunoscut sau agent patogen similar, fie să fie supuse unui test de detectare a virușilor, cu alte cuvinte că s-a constatat că sunt libere de orice virus deosebit sau agent patogen similar care să reducă utilitatea materialului săditor menționat și a plantelor fructifere;

întrucât este în interesul cumpărătorului de material săditor și de plante fructifere ca denumirile soiurilor să fie cunoscute și identitatea acestora să fie protejată;

întrucât obiectivul enunțat anterior poate fi realizat cel mai bine fie printr-o cunoaștere comună a soiului, fie prin disponibilitatea unei descrieri stabilite și păstrate de către furnizor; întrucât, în ultimul caz, materialul săditor sau plantele fructifere nu au acces la categoriile care fac obiectul unei certificări oficiale;

întrucât, pentru a se asigura identitatea și comercializarea ordonată a materialului săditor și a plantelor fructifere, trebuie să se adopte norme comunitare privind separarea loturilor și marcarea; întrucât etichetele utilizate ar trebui să furnizeze toate datele necesare atât controlului oficial, cât și pentru informarea utilizatorilor;

întrucât ar trebui adoptate norme care să permită, în cazul unor dificultăți temporare de aprovizionare, comercializarea materialului săditor și a plantelor fructifere care îndeplinesc cerințe mai puțin stricte decât cele prevăzute în prezenta directivă;

întrucât, ca o primă fază a armonizării condițiilor, ar trebui să se interzică statelor membre să impună, în ceea ce privește genurile și speciile menționate la anexa II pentru care se va întocmi o fișă, unele condiții sau restricții de comercializare noi, altele decât cele prevăzute în prezenta directivă;

întrucât ar trebui să se prevadă posibilitatea de a autoriza comercializarea, în interiorul Comunității, de material săditor și plante fructifere produse în țări terțe, cu condiția ca aceste produse să ofere, în toate cazurile, aceleași garanții ca și materialul săditor și plantele fructifere produse în Comunitate și conforme cu prevederile comunitare;

întrucât, pentru armonizarea metodelor tehnice de control aplicate în statele membre și pentru a compara materialul săditor și plantele fructifere produse în cadrul Comunității cu cele produse în țări terțe, ar trebui să se efectueze unele teste comparative pentru verificarea conformității acestor produse cu prevederile prezentei directive;

întrucât, pentru a facilita punerea în aplicare eficientă a prezentei directive, Comisiei ar trebui să i se atribuie sarcina de a adopta măsuri care să permită aplicarea acestei directive și de a modifica anexa acesteia, precum și de a prevedea, în acest scop, o procedură prin care să se instituie o colaborare strânsă între Comisie și statele membre, în cadrul unui Comitet permanent pentru materialul săditor și plantele de genuri și specii fructifere,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prezenta directivă se referă la comercializarea, în interiorul Comunității, a materialului săditor al plantelor fructifere și al plantelor fructifere destinate producției de fructe.

(2)   Articolele 2-20 și articolul 24 se aplică genurilor și speciilor enumerate în anexa II, precum și hibrizilor lor.

Articolele menționate se aplică de asemenea portaltoaielor și altor părți ale plantelor ce aparțin altor genuri sau specii sau hibrizilor acestora, dacă materialele ce aparțin genurilor sau speciilor menționate mai sus sau hibrizilor acestora sunt sau trebuie să fie altoite pe ele.

(3)   Modificările din lista genurilor și speciilor care figurează la anexa II sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 22.

Articolul 2

Prezenta directivă nu se aplică materialului săditor și nici plantelor fructifere pentru care s-a demonstrat că sunt destinate exportului către țări terțe, dacă sunt corect identificate ca atare și suficient izolate, fără a aduce atingere normelor sanitare stabilite în Directiva 77/93/CEE.

Măsurile de aplicare din primul paragraf, în special cele privind identificarea și izolarea, sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 3

În sensul prezentei directive, înțelegem prin:

(a)

material săditor: semințe, părți ale plantelor și orice material vegetal, inclusiv portaltoaiele, destinate înmulțirii și producției de plante fructifere;

(b)

plante fructifere: plante destinate plantării sau replantării, în urma comercializării lor;

(c)

materialele inițiale: material săditor:

(i)

care au fost produse conform metodelor general acceptate în vederea menținerii identității soiului, inclusiv caracteristicile relevante privind calitatea pomologică, care pot fi stabilite conform procedurii prevăzute la articolul 21, precum și în vederea prevenirii bolilor;

(ii)

care sunt destinate producției de materiale de bază;

(iii)

care îndeplinesc condițiile aplicabile materialelor inițiale, prevăzute în fișele privind speciile respective, stabilite prin aplicarea articolului 4;

(iv)

care, în urma unei inspecții oficiale, au fost considerate ca întrunind condițiile menționate anterior;

(d)

materiale de bază: material săditor:

(i)

care a fost obținut în conformitate cu metodele general acceptate în vederea menținerii identități soiului, inclusiv caracteristicile relevante privind calitatea pomologică, care pot fi stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, precum și în vederea prevenirii bolilor, și care provin direct din materialele inițiale sau descind din materialele inițiale pe cale vegetativă într-un număr de etape cunoscut;

(ii)

care sunt destinate producției de materiale certificate;

(iii)

care îndeplinesc condițiile aplicabile materialelor de bază, prevăzute în fișele privind speciile respective stabilite prin aplicarea articolul 4;

(iv)

care, în urma unei inspecții oficiale, au fost considerate ca întrunind condițiile menționate anterior;

(e)

materialele certificate: material săditor și plante fructifere;

(i)

care au fost obținute direct din materiale de bază sau care provin din materiale de bază pe cale vegetativă într-un număr de etape cunoscut;

(ii)

care îndeplinesc condițiile aplicabile materialelor certificate prevăzute în fișele pentru speciile respective, stabilite în conformitate cu prevederile articolului 4;

(iii)

care, în urma unei inspecții oficiale, au fost considerate ca întrunind condițiile menționate anterior;

(f)

materiale CAC (Conformitas Agraria Communicatis): material săditor și plante fructifere care îndeplinesc condițiile minime precizate pentru această categorie în fișa pentru specia respectivă stabilită prin aplicarea articolului 4;

(g)

materialele libere de virus (v.f.): reprezintă materialele care au făcut obiectul unor teste și au fost considerate necontaminate conform metodelor științifice recunoscute la nivel internațional, la care, în urma unei inspecții a culturii, nu a fost detectat nici un simptom al prezenței unui virus sau a unor agenți patogeni similari unui virus, care au fost menținute în condiții care să garanteze absența oricărei infecții și care sunt considerate neatinse de orice virus și agent patogen similar unui virus cunoscut la speciile respective existente în cadrul Comunității. Materialele care descind pe cale vegetativă și în linie directă din materialele menționate anterior într-un număr specific de etape, la care, în urma unei inspecții a culturii, nu a fost detectat nici un simptom al prezenței unui virus sau a unor agenți patogeni similari unui virus și care au fost produse și păstrate în condiții care să garanteze absența oricărei infecții, sunt de asemenea considerate libere de viruși. Numărul specific de etape este indicat pe fișa pentru specia respectivă, stabilită prin aplicarea articolului 4;

(h)

materiale supuse unui test de detectare a virușilor (v.t.): materiale care au fost supuse unor teste și considerate necontaminate conform metodelor științifice recunoscute la nivel internațional, la care, în urma unei inspecții a culturii, nu a fost detectat nici un simptom al prezenței unui virus sau a unui agent patogen similar unui virus, care au fost păstrate în condiții care să garanteze absența oricărei infecții și care sunt considerate neatinse de anumiți viruși periculoși și de anumiți agenți patogeni similari unui virus cunoscut la speciile respective existente în cadrul Comunității și capabili să reducă utilitatea materialelor. Materialele care descind pe cale vegetativă și în linie directă din materialele menționate anterior într-un număr specific de etape, la care, în urma unei inspecții a culturii, nu a fost detectat nici un simptom al prezenței unui virus sau a unor agenți patogeni similari unui virus și care au fost produse și păstrate în condiții care să garanteze absența oricărei infecții, sunt, de asemenea, considerate a fi fost supuse unui test de detectare a virușilor. Numărul specific de etape este indicat în fișa pentru specia respectivă, stabilită prin aplicarea articolului 4;

(i)

furnizor: orice persoană fizică sau juridică ce desfășoară pe plan profesional cel puțin una din următoarele activități legate de materialul săditor sau de plantele fructifere: reproducerea, producerea, protecția și/sau tratarea și comercializarea;

(j)

comercializare: menținerea la dispoziție sau în stoc, expunerea sau punerea în vânzare, vânzarea și/sau livrarea către o altă persoană, sub orice formă, a materialului săditor sau a plantelor fructifere;

(k)

organism oficial responsabil:

(i)

autoritatea unică și centrală, creată sau desemnată de statul membru, aflată sub supravegherea guvernului național, și responsabilă cu problemele privind calitatea;

(ii)

orice autoritate publică creată:

fie la nivel național;

fie la nivel regional, sub supravegherea autorităților naționale, în limitele stabilite în legislația națională a statului membru respectiv.

Organismele menționate la punctele (i) și (ii) pot, în conformitate cu legislația națională, să își delege responsabilitățile menționate în prezenta directivă, spre aplicare sub autoritatea și sub supravegherea acestora, oricărei persoane juridice de drept public sau privat care, în baza statutului său aprobat oficial, are numai îndatoriri de interes public specifice, cu condiția ca această persoană juridică și membrii săi să nu obțină nici un profit personal ca urmare a măsurilor pe care le iau.

Statele membre asigură existența unei strânse colaborări între organismele menționate la punctul (i) și cele menționate la punctul (ii).

În plus, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, poate fi autorizată oricare altă persoană juridică înființată în numele unui organism menționat la punctele (i) și (ii) și care acționează sub autoritatea și sub supravegherea acestui organism, cu condiția ca această persoană juridică să nu obțină nici un profit personal ca urmare a măsurilor pe care le ia.

Statele membre notifică Comisia despre organismele oficiale responsabile. Comisia transmite această informație celorlalte state membre.

(l)

măsuri oficiale: măsuri luate de către organismul oficial responsabil;

(m)

inspecție oficială: inspecție efectuată de organismul oficial responsabil;

(n)

declarație oficială: declarația făcută de organismul oficial responsabil sau sub responsabilitatea sa;

(o)

lot: un anumit număr de elemente ale unui produs unic, care poate fi identificat prin omogenitatea compoziției sale și a originii sale;

(p)

laborator: un organism de drept public sau privat care efectuează analize și stabilește un diagnostic corect care permite producătorului să verifice calitatea producției.

Articolul 4

(1)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 22, în anexa I se întocmește, pentru fiecare gen sau specie menționate în anexa II, o fișă în care se face o mențiune referitoare la condițiile fitosanitare stabilite în Directiva 77/93/CEE și care se aplică genului și/sau speciei respective și în care se indică:

(i)

condițiile pe care trebuie să le îndeplinească materialele CAC, sub aspectul calității și al stării fitosanitare, în special cele privind procedeul de înmulțire aplicat, puritatea culturilor pe picior și, cu excepția cazurilor în care materialul portaltoaielor nu aparține unui soi, aspectul varietal;

(ii)

condițiile pe care trebuie să le îndeplinească materialele inițiale, materialele de bază și materialele certificate, sub aspectul calității, al stării fitosanitare, al metodelor și procedurilor de testare aplicate, al sistemului/sistemelor de înmulțire utilizat(e) și, cu excepția cazurilor în care materialul portaltoaielor nu aparține unui soi, al aspectului varietal;

(iii)

condițiile pe care trebuie să le îndeplinească portaltoaiele și alte părți ale plantelor de alte genuri sau specii pentru a primi un altoi dintr-un material săditor din genul sau specia respectivă.

(2)   Dacă pe fișă se menționează un material liber de viruși (v.f.) sau supus unui examen de detectare a virușilor (v.t.), ar trebui indicați virușii și agenții patogeni similari respectivi.

Această dispoziție se aplică mutadis mutandis atunci când se face referire la o calificare privind inexistența organismelor dăunătoare sau testele de detectare a acestora, altele decât virușii sau agenții patogeni similari.

În cazul materialelor menționate la alineatul (1) punctul (i), nu se face nici o referire la calificările „v.f.” sau „v.t.”.

În cazul materialelor menționate la alineatul (1) punctul (ii), se face o referire la calificările menționate anterior, dacă este relevantă pentru genul sau specia respectivă.

Articolul 5

(1)   Statele membre asigură că furnizorii iau toate măsurile necesare pentru a garanta respectarea normelor stabilite în prezenta directivă în toate etapele de producție și comercializare a materialului săditor și a plantelor fructifere.

(2)   În sensul alineatului (1), furnizorii efectuează ei înșiși sau prin intermediul unui furnizor autorizat sau al organismului oficial responsabil controale bazate pe următoarele principii:

identificarea punctelor critice din procesul de producție pe baza metodelor de producție utilizate;

elaborarea și punerea în aplicare a unor metode de supraveghere și de control a punctelor critice menționate la prima liniuță;

prelevarea de eșantioane pentru analiză într-un laborator autorizat de organismul oficial responsabil, în scopul verificării respectării normelor stabilite în prezenta directivă;

înregistrarea în scris sau într-o altă formă de păstrare durabilă a datelor menționate la prima, a doua și a treia liniuță și înregistrarea producției și a comercializării materialului săditor și a plantelor fructifere, care să fie ținute la dispoziția organismului oficial responsabil. Aceste documente și registre vor trebui păstrate timp de cel puțin trei ani.

Totuși, furnizorii a căror activitate în acest domeniu se limitează la simpla distribuire a materialului săditor și a plantelor fructifere produse și ambalate în afara întreprinderii lor sunt obligați doar să țină o evidență scrisă sau în orice altă formă durabilă a operațiilor de cumpărare și vânzare și/sau de livrare a materialului săditor și a plantelor fructifere.

Prezentul alineat nu se aplică furnizorilor a căror activitate în acest domeniu se limitează la livrarea unor cantități mici de material săditor și de plante fructifere către consumatorii finali care nu sunt specialiști.

(3)   Dacă rezultatele propriilor lor controale sau informațiile de care dispun furnizorii menționați la alineatul (1) indică prezența unuia sau a mai multor organisme dăunătoare prevăzute în Directiva 77/93/CEE sau, într-o cantitate mai mare decât cea permisă în mod normal conform normelor, dintre cele specificate în fișele prevăzute la articolul 4, acești furnizori informează imediat organismul oficial responsabil și iau măsurile pe care acesta le recomandă sau orice altă măsură necesară pentru reducerea riscului răspândirii organismelor dăunătoare respective. Furnizorii țin un registru cu toate aparițiile de organisme dăunătoare în incintele lor și cu toate măsurile luate în această privință.

(4)   Normele de aplicare a prevederilor alineatului (2) al doilea paragraf sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 6

(1)   Organismul oficial responsabil autorizează furnizorii după ce a constatat că metodele lor de producție și unitățile acestora sunt, în ceea ce privește natura activităților desfășurate, în conformitate cu prevederile prezentei directive. Dacă un furnizor hotărăște să efectueze alte activități decât cele pentru care a fost autorizat, autorizația trebuie reînnoită.

(2)   Organismul oficial responsabil acordă autorizație laboratoarelor după ce a constatat că aceste laboratoare, metodele, unitățile și personalul acestora respectă, având în vedere activitățile de control desfășurate, prevederile prezentei directive, precizate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21. În cazul în care un laborator hotărăște să efectueze alte activități decât cele pentru care a fost autorizat, autorizația trebuie reînnoită.

(3)   În cazul în care dispozițiile alineatelor (1) și (2) nu mai sunt respectate, organismul oficial responsabil ia măsurile necesare. În acest scop, acesta ține cont în special de concluziile controalelor efectuate în conformitate cu articolul 7.

(4)   Supravegherea și controlul furnizorilor, al unităților și al laboratoarelor se efectuează în mod regulat de către organismul oficial responsabil sau sub autoritatea acestuia, iar acest organism trebuie să aibă, în orice moment, acces liber în toate unitățile pentru a asigura respectarea prevederilor prezentei directive. Normele de aplicare privind supravegherea și controlul sunt adoptate, dacă este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

În cazul în care supravegherea și controlul indică nerespectarea prevederilor prezentei directive, organismul oficial responsabil ia măsurile necesare în acest sens.

Articolul 7

(1)   Experții Comisiei, în colaborare cu organismele oficiale responsabile din statele membre, pot, dacă este necesar, să efectueze controale la fața locului pentru a garanta aplicarea uniformă a prezentei directive și, în special, pentru a verifica respectarea efectivă a prevederilor acesteia de către furnizori. Statul membru pe teritoriul căruia se efectuează un control este obligat să acorde expertului tot sprijinul în îndeplinirea sarcinii acestuia. Comisia informează statele membre despre rezultatele cercetărilor efectuate.

(2)   Normele de aplicare a dispozițiilor prevăzute la alineatul (1) sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 8

(1)   Materialul săditor și plantele fructifere nu pot fi comercializate decât de către furnizori autorizați și cu condiția ca aceștia să respecte cel puțin cerințele formulate pentru materialele Conformatis Agraria Communitatis (CAC) în fișa menționată la articolul 4.

(2)   Materialele inițiale, materialele de bază și materialele certificate nu pot fi certificate decât dacă aparțin unui soi menționat la articolul 9 alineatul (2) punctul (i) și dacă satisfac cerințele formulate în fișa menționată la articolul 4, pentru categoria respectivă. Categoria trebuie indicată în documentul oficial menționat la articolul 11.

În ceea ce privește aspectul varietal, poate fi prevăzută o scutire, pe fișele care se vor întocmi în conformitate cu articolul 4, pentru portaltoaiele al căror material nu aparține unui soi.

(3)   Fără a aduce atingere prevederilor Directivei 77/93/CEE, alineatele (1) și (2) nu se aplică materialului săditor și plantelor fructifere destinate:

(a)

testelor sau folosirii în scopuri științifice sau

(b)

selecțiilor sau

(c)

unor măsuri ce vizează păstrarea diversității genetice.

Normele de aplicare a literelor (a) și (b) sunt adoptate, dacă este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21. Normele de aplicare a literei (c) sunt adoptate, de preferință, înainte de 1 ianuarie 1992, în conformitate cu aceeași procedură.

Articolul 9

(1)   Materialul săditor și plantele fructifere sunt comercializate cu menționarea soiului căruia îi aparțin. Dacă, în cazul portaltoaielor, materialul nu aparține unui soi, se face referire la specia sau hibridul interspecific respectiv.

(2)   Soiurile la care se face referire în conformitate cu alineatul (1) trebuie să fie:

(i)

fie general cunoscute și protejate în conformitate cu dispozițiile privind protecția noilor soiuri de plante sau înregistrate în mod oficial voluntar sau în alt fel;

(ii)

fie înscrise pe listele ținute de furnizori, cu descrierea detaliată și denumirile relevante ale acestora. Aceste liste trebuie să fie accesibile, la cerere, organismului oficial responsabil din statul membru respectiv.

Fiecare varietate trebuie să fie descrisă și să aibă, pe cât posibil, aceeași denumire în toate statele membre, în conformitate cu orientările internaționale acceptate.

(3)   Soiurile pot fi înregistrate oficial dacă au fost considerate conforme cu anumite condiții aprobate oficial și dacă au o descriere oficială. Acestea pot fi de asemenea înregistrate oficial dacă materialul lor a fost comercializat pe teritoriul statului membru respectiv înainte de 1 ianuarie 1993, cu condiția să aibă o descriere oficială. În ultimul caz, înregistrarea expiră cel târziu la data de 30 iunie 2000, cu excepția cazului în care, între timp, soiurile respective au fost:

fie confirmate conform procedurii prevăzute la articolul 21, cu o descriere detaliată dacă au fost înregistrate oficial în cel puțin două state membre;

fie înregistrate în baza primei teze.

(4)   Cu excepția cazului în care aspectul varietal este menționat explicit pe fișa menționată la articolul 4, alineatele (1) și (2) nu impun organismului oficial responsabil nici o responsabilitate suplimentară.

(5)   Condițiile de obținere a înregistrării oficiale menționate la alineatul (2) punctul (i) sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, luându-se în considerare cunoștințele tehnice și științifice din acel moment, și cuprind:

(a)

condițiile acceptării oficiale, care pot include, în special, distincția, stabilitatea și o omogenitate suficientă;

(b)

caracteristicile minime pe care trebuie să le ia în considerare examinările pentru diferite specii;

(c)

condițiile minime privind efectuarea examinărilor;

(d)

durata maximă de valabilitate a acceptării oficiale a unui soi.

(6)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21:

se poate stabili un sistem de notificare a organismelor oficiale responsabile ale statelor membre asupra soiurilor, speciilor sau hibrizilor interspecifici;

se pot adopta norme de aplicare suplimentare pentru alineatul (2) punctul (ii);

se poate decide stabilirea și publicarea unui catalog comun al soiurilor.

Articolul 10

(1)   Pe parcursul perioadei de vegetație, precum și la scoaterea sau prelevarea altoaielor de pe materialul parental, materialul săditor și plantele fructifere sunt păstrate în loturi separate.

(2)   Dacă materialul săditor sau plantele fructifere de origini diferite sunt puse împreună sau amestecate la ambalare, depozitare, transport sau livrare, furnizorul consemnează în evidența sa următoarele informații: conținutul lotului și originea diferitelor elemente din care este alcătuit.

(3)   Statele membre asigură respectarea prevederilor de la alineatele (1) și (2) prin efectuarea de inspecții oficiale.

Articolul 11

Fără a aduce atingere articolului 10 alineatul (2), materialul săditor și plantele fructifere sunt comercializate doar în loturi suficient de omogene și doar dacă:

(i)

sunt calificate drept materiale CAC și sunt însoțite de un document eliberat de furnizor conform condițiilor arătate în fișa menționată la articolul 4. Dacă o declarație oficială figurează pe acest document, aceasta trebuie să se deosebească în mod clar de toate celelalte elemente incluse în acest document sau

(ii)

sunt calificate drept materiale inițiale, materiale de bază sau materiale certificate și sunt certificate de către organismul oficial responsabil în conformitate cu condițiile arătate în fișa menționată la articolul 4.

Prevederi referitoare la operațiunile de etichetare și/sau de sigilare și de ambalare a materialului săditor și/sau prevederi referitoare la plantele fructifere sunt precizate în fișa menționată la articolul 4.

În cazul în care materialul săditor și plantele fructifere sunt puse de către un detailist la dispoziția unui consumator final care nu este specialist, prevederile referitoare la etichetare pot fi reduse la o informație adecvată privind produsul.

Articolul 12

Statele membre pot scuti:

de la aplicarea articolului 11, pe micii producători a căror producție și vânzare de material săditor și plante fructifere sunt în totalitate destinate utilizării finale de către persoane de pe piața locală care nu sunt implicate profesional în producția de plante (circulație locală);

de controalele și inspecția oficială menționate la articolul 18, circulația locală de material săditor și de plante fructifere produse de persoane astfel scutite.

Normele de aplicare referitoare la alte cerințe privind scutirile menționate la prima și a doua liniuță, în special cu privire la noțiunile de „mici producători” și de „piață locală”, precum și la procedurile aferente, sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 13

În cazul unor dificultăți temporare de aprovizionare cu material săditor și cu plante fructifere care îndeplinesc cerințele stabilite în prezenta directivă, pot fi adoptate, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, măsuri care să permită comercializarea acestor produse în condiții mai puțin stricte, fără a aduce atingere normelor fitosanitare prevăzute în Directiva 77/93/CEE.

Articolul 14

Materialul săditor și plantele fructifere care respectă prevederile și condițiile stabilite în prezenta directivă nu sunt supuse nici unei restricții de comercializare în ceea ce privește furnizorul, aspectele fitosanitare, mediul de cultură și modalitățile de inspectare, în afara celor prevăzute în prezenta directivă.

Articolul 15

În ceea ce privește produsele menționate în anexa II, statele membre se abțin să impună condiții mai stricte sau restricții la comercializare, diferite de condițiile menționate în fișele menționate la articolul 4 sau, în lipsa acestora, altele decât cele existente la data adoptării prezentei directive.

Articolul 16

(1)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, se hotărăște dacă materialul săditor și plantele fructifere produse într-o țară terță și prezentând aceleași garanții în ceea ce privește obligațiile furnizorului, identitatea, caracteristicile, aspectele fitosanitare, mediul de cultură, ambalajul, modalitățile de inspectare, marcarea și sigilarea sunt echivalente, din aceste puncte de vedere, cu materialul săditor și cu plantele fructifere produse în Comunitate și conforme cu cerințele și condițiile stabilite în prezenta directivă.

(2)   Până la adoptarea deciziei menționate la alineatul (1), statele membre pot aplica, până la 1 ianuarie 1993 și fără a aduce atingere prevederilor Directivei 77/93/CEE, condiții cel puțin echivalente cu cele indicate, temporar sau permanent, în fișele menționate la articolul 4, în ceea ce privește importul de material săditor și de plante fructifere provenind dintr-o țară terță. În cazul în care asemenea condiții nu sunt prevăzute în aceste fișe, condițiile care se aplică importului trebuie să fie cel puțin echivalente cu cele aplicabile producției în statul membru în cauză.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, data menționată la primul paragraf poate fi prelungită pentru fiecare țară terță, până la adoptarea deciziei menționate la alineatul (1).

Materialul săditor și plantele fructifere importate de către un stat membru conform unei decizii luate de acel stat membru în baza prevederilor din primul paragraf nu sunt supuse, în ceea ce privește elementele menționate la alineatul (1), nici unei restricții de comercializare în celelalte state membre.

Articolul 17

Statele membre asigură că materialul săditor și plantele fructifere sunt inspectate în mod oficial în timpul producției și al comercializării lor iar, în cazul materialelor CAC, fac obiectul unei inspecții prin sondaj, pentru a verifica respectarea cerințelor și condițiilor stabilite în prezenta directivă.

Articolul 18

Normele de aplicare referitoare la controalele prevăzute la articolul 5 și la inspecția oficială prevăzută la articolele 10 și 17, inclusiv metodele de eșantionare, sunt adoptate, dacă este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 19

(1)   În cazul în care, în urma supravegherii și a controlului prevăzute la articolul 6 alineatul (4), în timpul inspecției oficiale prevăzute la articolul 17 sau al testelor prevăzute la articolul 20, se constată că materialul săditor sau plantele fructifere comercializate nu sunt în conformitate cu prevederile prezentei directive, organismul oficial responsabil din statul membru respectiv ia toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea acestor prevederi sau, dacă nu este posibil, pentru interzicerea comercializării, în interiorul Comunității, a materialului săditor sau a plantelor fructifere.

(2)   În cazul în care se constată că materialul săditor sau plantele fructifere comercializate de către un furnizor nu sunt în conformitate cu prevederile și condițiile stabilite în prezenta directivă, statul membru respectiv asigură luarea măsurilor necesare contra furnizorului respectiv. În cazul în care acelui furnizor i se interzice să comercializeze material săditor și plante fructifere, statul membru informează Comisia și organismele statelor membre competente naționale din statele membre cu privire la aceasta.

(3)   Toate măsurile luate în baza prevederilor alineatului (2) sunt revocate din momentul în care se stabilește cu destulă certitudine că materialul săditor sau plantele fructifere destinate comercializării de către furnizor vor respecta, în viitor, cerințele și condițiile stabilite în prezenta directivă.

Articolul 20

(1)   În statele membre se efectuează teste sau, atunci când este cazul, analize pe eșantioane, pentru a verifica dacă materialul săditor și plantele fructifere sunt în conformitate cu prevederile și condițiile stabilite în prezenta directivă, inclusiv cele referitoare la aspectele fitosanitare. Comisia poate dispune inspectarea acestor teste de către reprezentanți ai statelor membre și ai Comisiei.

(2)   Conform procedurii prevăzute la articolul 21, se poate decide dacă este necesară efectuarea unor teste sau analize comunitare în scopul menționat la alineatul (1). Comisia poate dispune inspectarea acestor teste de către reprezentanți ai statelor membre și ai Comisiei.

(3)   Testele sau analizele menționate la alineatele (1) și (2) sunt utilizate în vederea armonizării metodelor tehnice de control al materialului săditor și al plantelor fructifere. Acestea fac obiectul unor rapoarte de activitate, comunicate în mod confidențial statelor membre și Comisiei.

(4)   Comisia asigură că sunt adoptate, dacă este cazul, modalitățile de coordonare, de executare și de inspecție a testelor menționate la alineatele (1) și (2), precum și modalitățile de evaluare a rezultatelor, în cadrul comitetului instituit prin articolul 21. În cazul apariției unor probleme de ordin fitosanitar, Comisia informează Comitetul permanent fitosanitar cu privire la aceasta. Dacă este necesar, sunt adoptate modalități specifice. Testele sunt efectuate și pe materialul săditor și plantele fructifere produse în țări terțe.

Articolul 21

(1)   Comisia este asistată de un comitet denumit „Comitet permanent pentru materialul săditor și plantele din genuri și specii de fructe”, prezidat de către un reprezentant al Comisiei.

(2)   Reprezentantul Comisiei înaintează comitetului un proiect de măsuri ce urmează a fi luate. Comitetul emite avizul său asupra acestui proiect într-un interval pe care președintele îl poate fixa în funcție de urgența problemei respective. Avizul este emis cu majoritatea de voturi prevăzută în tratat la articolul 148 alineatul (2) pentru adoptarea deciziilor pe care Consiliul trebuie să le ia la propunerea Comisiei. În cadrul comitetului, ponderea voturilor statelor membre este cea prevăzută la articolul menționat anterior. Președintele nu participă la vot.

(3)   Comisia adoptă măsuri care se aplică imediat.

Totuși, dacă măsurile nu sunt în conformitate cu avizul emis de comitet, acestea sunt comunicate de îndată Consiliului de către Comisie. În acest caz, Comisia poate amâna aplicarea măsurilor adoptate cu cel mult o lună de la data acestei comunicări.

Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o altă decizie în termenul prevăzut la paragraful precedent.

Articolul 22

(1)   Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru materialul săditor și plantele din genurile și speciile de fructe, prezidat de către reprezentantul Comisiei.

(2)   Reprezentantul Comisiei înaintează comitetului un proiect de măsuri ce urmează a fi luate. Comitetul emite avizul său asupra acestui proiect într-un interval pe care președintele îl poate fixa în funcție de urgența problemei respective. Avizul este emis cumajoritatea de voturi prevăzută în tratat la articolul 148 alineatul (2) pentru adoptarea deciziilor pe care Consiliul trebuie să le ia la propunerea Comisiei. În cadrul comitetului, ponderea voturilor statelor membre este cea prevăzută la articolul menționat anterior. Președintele nu ia parte la vot.

(3)   Comisia adoptă măsurile prevăzute dacă sunt în conformitate cu avizul comitetului.

Dacă măsurile prevăzute nu sunt în conformitate cu avizul comitetului sau în lipsa avizului, Comisia înaintează imediat Consiliului o propunere privind măsurile care urmează a fi luate. Consiliul hotărăștecu majoritate calificată.

Dacă, la expirarea unui interval de trei luni de la data la care a fost sesizat, Consiliul nu a luat o hotărâre, Comisia adoptă măsurile propuse.

Articolul 23

Modificările ce urmează a fi făcute în fișele menționate la articolul 4, precum și modificările condițiilor și normelor adoptate pentru punerea în aplicare a prezentei directive se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Articolul 24

(1)   Statele membre asigură că materialul săditor și plantele fructifere produse pe teritoriul lor și destinate comercializării sunt în conformitate cu prevederile prezentei directive.

(2)   Dacă, în timpul unei inspecții oficiale, se constată că materialul săditor sau plantele fructifere nu pot fi comercializate pentru că nu îndeplinesc o condiție fitosanitară, statul membru respectiv ia măsurile oficiale necesare pentru a elimina orice risc fitosanitar care ar putea apărea.

Articolul 25

Într-un interval de cinci ani de la data adoptării prezentei directive, Comisia examinează rezultatele aplicării sale și înaintează Consiliului un raport însoțit, dacă este cazul, de orice propunere de modificare care se dovedește necesară.

Articolul 26

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1992, cel târziu. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   În ceea ce privește articolele 5-11, articolele 14, 15, 17, 19 și 24, data punerii în aplicare pentru fiecare gen sau specie menționate în anexa II este stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21, o dată cu întocmirea fișei menționate la articolul 4.

Articolul 27

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 28 aprilie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

Arlindo MARQUES CUNHA


(1)  JO C 52, 3.3.1990, p. 16 și

JO C 307, 27.11.1991, p. 15.

(2)  JO C 240, 16.9.1991, p. 197.

(3)  JO C 182, 23.7.1990, p. 21.

(4)  JO L 26, 31.1.1977, p. 20, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/10/CEE (JO L 70, 17.3.1992, p. 27).


ANEXA I

Fișele menționate la articolul 4


ANEXA II

Lista genurilor și speciilor în cazul cărora se aplică prezenta directivă

Citrus sinensis (L.) Osbeck

portocal

Citrus limon (L.) Burm. f.

lămâi

Citrus reticulata Blanco

mandarin

Citrus paradisi Macf.

grepfrut

Citrus aurantifolia (Christm.) Swing

varietate de lămâi

Corylus avallana L.

alun

Fragaria x ananassa Duch.

tufă de căpșuni

Juglans regia L.

nuc

Malus Mill.

măr

Prunus amygdalus Batsch

migdal

Prunus armeniaca L.

cais

Prunus avium L.

cireș

Prunus cerasus

vișin

Prunus domestica L.

prun

Prunus persica (L.) Batsch

piersic

Pyrus communis L.

păr

Prunus Salicina

prun japonez

Cydonia Mill.

gutui

Ribes

coacăz

Rubus

dud

Pistacia vera

arbust de fistic

Olea europaea

măslin


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

22


31992L0035


L 157/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/35/CEE A CONSILIULUI

din 29 aprilie 1992

de stabilire a normelor de control și a măsurilor pentru combaterea pestei cabaline africane

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3);

întrucât Directiva 90/426/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condițiile de inspecție veterinară care reglementează circulația și importul de ecvidee (4) din țări terțe urmărește să liberalizeze circulația ecvideelor pe teritoriul Comunității; întrucât, în conformitate cu articolul 5 alineatul (4), trebuie introduse măsuri comunitare pentru a armoniza normele de control și măsurile de combatere a pestei cabaline africane;

întrucât asemenea măsuri fac posibilă asigurarea dezvoltării raționale a sectorului agricol și contribuie la protecția sănătății animale în Comunitate;

întrucât o izbucnire a acestei boli poate lua rapid proporții epizootice, cauzând mortalitate și perturbări care pot reduce, în mod grav, rentabilitatea producției de animale;

întrucât trebuie luate măsuri de control de îndată ce se suspectează prezența bolii și întrucât trebuie pus în aplicare un plan de acțiune imediată și eficientă de îndată ce prezența bolii este confirmată, pentru a garanta protecția sănătății animale în Comunitate;

întrucât măsurile ce urmează să fie luate trebuie să vizeze prevenirea răspândirii pestei cabaline africane; întrucât circulația animalelor care ar putea transmite infecția trebuie controlată cu strictețe, iar insectele din exploatațiile infectate trebuie distruse;

întrucât trebuie specificate condițiile în care se poate efectua vaccinarea împotriva pestei cabaline africane și normele care reglementează o asemenea vaccinare;

întrucât, pentru a asigura un control mai eficient al bolii, ar trebui luate măsuri de stabilire a unor zone de protecție și de supraveghere, ținând seama de factori geografici, administrativi, ecologici și epidemiologici;

întrucât realizarea unei anchete epidemiologice aprofundate este indispensabilă pentru prevenirea oricărei răspândiri a bolii;

întrucât articolul 3 din Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind cheltuielile în domeniul veterinar (5) se aplică în cazul apariției pestei cabaline africane,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Prezenta directivă stabilește normele de control și măsurile pentru combaterea pestei cabaline africane.

Articolul 2

În sensul prezentei directive, definițiile de la articolul 2 din Directiva 90/426/CEE se aplică după caz.

Cu toate acestea, se înțelege prin exploatație o exploatație în sensul Directivei 90/426/CEE și rezervațiile naturale în care ecvideele trăiesc în libertate.

În afară de aceasta, se înțelege prin:

(a)

proprietar sau deținător: orice persoană sau persoane fizice sau juridice care au în proprietate sau în întreținere ecvidee, cu sau fără titlu oneros;

(b)

vector: o insectă din specia Culicoides imicola sau orice altă insectă din genul Culicoides, care ar putea transmite pesta cabalină africană, identificabilă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19, în urma avizului Comitetului veterinar științific;

(c)

confirmare: declararea, de către autoritatea competentă, a prezenței pestei cabaline africane, bazată pe rezultate de laborator; cu toate acestea, în cazul unei epidemii, autoritatea competentă poate, de asemenea, confirma boala, pe baza rezultatelor clinice și/sau epidemiologice;

(d)

autoritate competentă: autoritatea centrală dintr-un stat membru, responsabilă cu efectuarea controalelor sanitar-veterinare sau orice autoritate sanitar-veterinară căreia i-a fost delegată această competență;

(e)

medic veterinar oficial: medicul veterinar desemnat de autoritatea competentă.

Articolul 3

Statele membre trebuie să se asigure că apariția sau suspiciunea apariției pestei cabaline africane face obiectul unei notificări obligatorii și imediate către autoritatea competentă.

Articolul 4

(1)   În cazul în care o exploatație conține una sau mai multe ecvidee suspecte de a fi infectate cu pesta cabalină africană, statele membre trebuie să se asigure că medicul veterinar oficial pune în aplicare de îndată mijloacele oficiale de investigație pentru a confirma sau infirma prezența bolii respective.

(2)   Din momentul în care se declară suspiciunea de infecție, medicul veterinar oficial trebuie:

(a)

să pună exploatațiile suspecte sub supraveghere oficială;

(b)

să inițieze:

(i)

un recensământ oficial al ecvideelor, care să indice, în cazul fiecărei specii, numărul de ecvidee deja moarte, infectate sau care ar putea fi infectate și reactualizarea acestui recensământ, astfel încât să se țină seama de ecvideele născute sau moarte în această perioadă plină de suspiciuni; datele din recensământ trebuie prezentate la cerere și pot fi verificate la fiecare inspecție;

(ii)

un recensământ al locurilor care ar putea facilita supraviețuirea vectorului sau adaptarea acestuia și folosirea mijloacelor corespunzătoare pentru eliminarea insectelor din asemenea locuri;

(iii)

o anchetă epidemiologică în conformitate cu articolul 7;

(c)

să viziteze exploatația(ile) în mod regulat și cu această ocazie:

(i)

să examineze fiecare ecvideu din exploatație;

(ii)

să efectueze un examen clinic detaliat sau o autopsie a animalelor suspecte sau moarte și să preleveze probele necesare pentru examenele de laborator;

(d)

să se asigure că:

(i)

toate ecvideele din exploatație(i) sunt ținute în adăposturile lor sau în alte locuri protejate împotriva vectorului;

(ii)

toate transporturile de ecvidee către sau din exploatație(i) sunt interzise;

(iii)

se folosesc mijloace corespunzătoare de eradicare a insectelor în și împrejurul adăposturilor acestor ecvidee;

(iv)

cadavrele ecvideelor care au murit în exploatație sunt distruse, eliminate, incinerate sau îngropate în conformitate cu Directiva 90/667/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a normelor sanitar-veterinare privind eliminarea și prelucrarea deșeurilor animale, introducerea pe piață a acestora și protecția împotriva agenților patogeni din hrana pentru animale de origine animală sau din pește și de modificare a Directivei 90/425/CEE (6).

(3)   Până la introducerea măsurilor oficiale menționate la alineatul (2), proprietarul sau deținătorul oricăror animale suspecte de boală trebuie să ia toate măsurile necesare de protecție pentru a fi în conformitate cu alineatul (2) litera (d).

(4)   Autoritatea competentă poate aplica oricare din măsurile menționate la alineatul (2) altor exploatații, în cazul în care locația, situarea geografică sau contactele cu exploatațiile suspecte de boală dau motive de îngrijorare privind o posibilă contaminare.

(5)   În afară de prevederile alineatului (2), se pot stabili dispoziții specifice în conformitate cu procedura menționată la articolul 19 pentru rezervațiile naturale unde ecvideele trăiesc în libertate.

(6)   Măsurile prevăzute de prezentul articol se suspendă oficial doar în cazul în care autoritatea competentă nu mai suspectează prezența pestei cabaline africane.

Articolul 5

Vaccinarea împotriva pestei cabaline africane se face numai în conformitate cu dispozițiile prevăzute de prezenta directivă.

Articolul 6

(1)   În cazul în care prezența pestei cabaline africane este confirmată oficial, medicul veterinar oficial:

(a)

procedează de îndată, sub control oficial, la sacrificarea ecvideelor care sunt infectate sau prezintă simptome clinice de pestă cabalină africană, din exploatațiile infectate;

(b)

organizează distrugerea, eliminarea, incinerarea sau îngroparea cadavrelor ecvideelor în cauză, în conformitate cu Directiva 90/667/CEE și/sau;

(c)

extinde masurile prevăzute la articolul 4 la exploatațiile situate pe o rază de 20 km (incluse în zona de protecție) în jurul exploatațiilor infectate;

(d)

procedează, în zona prevăzută la litera (c), la vaccinarea sistematică a tuturor ecvideelor, folosind un vaccin autorizat de autoritatea competentă și la identificarea acestora prin mărci clare și permanente, aplicate printr-o metodă autorizată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19. Cu toate acestea, în funcție de circumstanțele epidemiologice, meteorologice, geografice sau climatice, autoritatea competentă poate deroga de la obligativitatea vaccinării. Autoritatea competentă informează Comisia cu privire la aceasta;

(e)

efectuează o anchetă epidemiologică în conformitate cu articolul 7.

(2)   Autoritatea competentă poate extinde măsurile prevăzute la alineatul (1) dincolo de zona menționată la litera (c) în cazul în care, având în vedere situația geografică, ecologică sau meteorologică sau circulația ecvideelor către sau dinspre o exploatație în care s-a confirmat prezența bolii, există motive de a se suspecta o extindere a pestei cabaline africane. Autoritatea competentă informează Comisia cu privire la aceasta.

(3)   În cazul în care zona menționată la alineatul (1) se situează pe teritoriul mai multor state membre, autoritățile competente din statele membre în cauză colaborează în scopul delimitării acestei zone. În cazul în care este necesar, zona este delimitată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.

Articolul 7

(1)   Ancheta epidemiologică vizează următoarele aspecte:

durata perioadei în care este posibil ca pesta cabalină africană să fi fost prezentă în exploatație;

posibilele origini ale pestei cabaline africane în exploatație și identificarea altor exploatații în care se găsesc ecvidee care ar fi putut fi infectate sau contaminate de la aceeași sursă;

prezența și distribuția vectorilor bolii;

circulația ecvideelor către și din exploatațiile în cauză sau eventuala scoatere a cadavrelor de ecvidee din aceste exploatații.

(2)   Se instituie o celulă de criză în vederea coordonării depline a tuturor măsurilor necesare pentru a asigura eradicarea pestei cabaline africane în cel mai scurt timp și în vederea efectuării anchetei epidemiologice.

Normele generale privind celulele de criză naționale și comunitare sunt adoptate de către Consiliu, la propunerea Comisiei.

Articolul 8

(1)   Statele membre se asigură că, pe lângă măsurile menționate la articolul 6, autoritatea competentă delimitează o zonă de protecție și o zonă de supraveghere. În delimitarea acestor zone se ține cont de factorii geografici, administrativi, ecologici și epizootici care au legătură cu pesta cabalină africană, precum și de structurile de control.

(2)

(a)

Zona de protecție este constituită din acea parte din teritoriul comunitar cu o rază de cel puțin 100 km în jurul exploatației infectate.

(b)

Zona de supraveghere este constituită din acea parte din teritoriul comunitar care se întinde pe o rază de cel puțin 50 km dincolo de zona de protecție unde nu au fost efectuate vaccinări constante în ultimele 12 luni.

(c)

În cazul în care aceste zone se situează pe teritoriul mai multor state membre, autoritățile competente din statele membre în cauză colaborează în vederea delimitării zonelor menționate la literele (a) și (b). Cu toate acestea, în cazul în care este necesar, zona de protecție și zona de supraveghere sunt delimitate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.

(3)   La cererea justificată a unui stat membru se poate lua o decizie, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19, în vederea modificării delimitării zonelor definite la alineatul (2), ținându-se seama de:

poziția geografică a acestora și factorii ecologici;

condițiile meteorologice;

prezența și distribuția vectorului;

rezultatele studiilor epizootiologice efectuate în conformitate cu articolul 7;

rezultatele examenelor de laborator;

aplicarea măsurilor de control, în special a celor privind eradicarea insectelor.

Articolul 9

(1)   Statele membre se asigură că următoarele măsuri se aplică în zona de protecție:

(a)

toate exploatațiile cu ecvidee din zonă sunt identificate;

(b)

medicul veterinar oficial efectuează:

vizite periodice la toate exploatațiile cu ecvidee;

examene clinice ale ecvideelor în cauză incluzând, după caz, prelevarea de probe pentru examenele de laborator; trebuie ținută o evidență a vizitelor și a rezultatelor acestora;

(c)

ecvideele părăsesc exploatația în care sunt ținute doar pentru a fi transportate direct și sub supraveghere oficială, în vederea sacrificării de urgență, către un abator situat în acea zonă sau, în cazul în care zona respectivă nu are abator, către un abator situat în zona de supraveghere desemnată de autoritatea competentă.

(2)   Pe lângă măsurile prevăzute la alineatul (1), se poate lua o decizie de efectuare a vaccinării sistematice a ecvideelor contra pestei cabaline africane și de identificare a acestora în zona de protecție, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.

Articolul 10

Statele membre trebuie să se asigure că:

1.

măsurile prevăzute la articolul 9 alineatul (1) se aplică în zona de supraveghere. Cu toate acestea, în cazul în care în zona de supraveghere nu se află nici un abator, ecvideele pot fi sacrificate în zona de protecție, într-un abator desemnat de autoritatea competentă;

2.

toate vaccinările împotriva pestei cabaline africane sunt interzise în zona de supraveghere.

Articolul 11

Perioada de aplicare și de menținere a măsurilor prevăzute la articolele 6, 8, 9 și 10 este determinată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19. În nici un caz perioada nu poate fi mai mică de 12 luni, în cazul în care vaccinarea a avut loc în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) și articolul 9 alineatul (2).

Cu toate acestea, sub rezerva articolului 9 alineatul (1) litera (c) și a articolului 10 alineatul (1):

(a)

ecvideele din zona de protecție și din zona de supraveghere pot fi transportate sub supraveghere oficială și în condițiile prevăzute la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 90/426/CEE către unitatea de carantină menționată la articolul 5 alineatul (3) litera (d) din aceeași directivă;

(b)

circulația ecvideelor în zonele cu același statut este supusă autorizării de către autoritățile competente pe baza următoarelor norme:

(i)

ecvideele trebuie:

să fie supuse, în prealabil, unui control oficial;

să fie identificate și

să fie însoțite de un document oficial;

(ii)

statele membre se asigură că, în toate cazurile, ecvideele vaccinate de mai puțin de 60 de zile nu pot părăsi exploatația în care erau ținute în momentul în care s-a efectuat vaccinarea;

(iii)

statele membre informează Comisia în cadrul Comitetului permanent veterinar cu privire la măsurile luate în acest domeniu.

Articolul 12

În cazul în care epizootia de pestă cabalină africană este deosebit de gravă într-o anumită regiune, orice măsuri suplimentare care urmează sa fie luate de către statele membre implicate sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.

Articolul 13

Statele membre se asigură că autoritatea competentă ia toate măsurile necesare și adecvate pentru ca toate persoanele care locuiesc în zonele de protecție și de supraveghere să fie pe deplin informate cu privire la restricțiile în vigoare și să adopte toate dispozițiile necesare pentru aplicarea corespunzătoare a măsurilor în cauză.

Articolul 14

(1)   În fiecare stat membru se desemnează un laborator național în care să se efectueze examenele de laborator prevăzute de prezenta directivă. Aceste laboratoare naționale, precum și competențele și obligațiile lor, sunt enumerate în anexa I la prezenta directivă.

(2)   Laboratoarele naționale menționate în anexa I trebuie să coopereze cu laboratorul comunitar de referință menționat la articolul 15.

Articolul 15

Laboratorul comunitar de referință pentru pesta cabalină africană este desemnat în anexa II. Fără a aduce atingere dispozițiilor Deciziei 90/424/CEE și în special cele ale articolului 28, funcțiile și obligațiile laboratorului sunt definite în anexa III.

Articolul 16

În cazul în care este necesar pentru aplicarea uniformă a prezentei directive, experți de la Comisie, în cooperare cu autoritățile competente, efectuează controale la fața locului. În acest scop, inspectând un procent semnificativ de exploatații, aceștia pot verifica dacă autoritățile competente monitorizează respectarea dispozițiilor prezentei directive. Comisia informează statele membre cu privire la rezultatele controalelor efectuate.

Un stat membru pe teritoriul căruia se efectuează un control acordă tot sprijinul necesar experților în vederea îndeplinirii misiunii lor.

Normele generale de aplicare a prezentului articol sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.

Articolul 17

(1)   Fiecare stat membru elaborează un plan de intervenție, specificând modul în care se aplică măsurile prevăzute de prezenta directivă.

Acest plan trebuie să permită accesul la instalații, echipamente, personal și la orice alte materiale corespunzătoare, necesare pentru eradicarea rapidă și eficientă a bolii.

(2)   Criteriile pentru elaborarea planurilor menționate la alineatul (1) sunt stabilite în anexa IV.

Planurile elaborate în conformitate cu aceste criterii trebuie prezentate Comisiei în termen de trei luni de la data intrării în vigoare a prezentei directive.

Comisia examinează planurile pentru a determina dacă acestea permit atingerea obiectivelor vizate și sugerează statului membru în cauză orice modificări necesare, în special pentru a se asigura că sunt compatibile cu cele ale celorlalte state membre.

Comisia aprobă planurile, modificate după caz, în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 19.

Planurile pot fi ulterior modificate sau extinse în conformitate cu aceeași procedură, pentru a ține seama de evoluția situației.

Articolul 18

Anexele sunt modificate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19.

Articolul 19

(1)   În cazul în care trebuie urmată procedura prevăzută la prezentul articol, Comitetul permanent veterinar, instituit prin Decizia 68/361/CEE (7), denumit în continuare „comitet”, este sesizat de președinte fără întârziere, fie la inițiativa acestuia, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.

(2)   Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect cu măsurile ce urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. Voturile reprezentanților statelor membre sunt ponderate în conformitate cu articolul menționat anterior. Președintele nu participă la vot.

(3)

(a)

Comisia adoptă măsurile preconizate, în cazul în care acestea sunt conforme cu avizul comitetului.

(b)

În cazul în care măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.

Dacă, în termen de trei luni de la data prezentării la Consiliu, acesta nu hotărăște, măsurile propuse sunt adoptate de Comisie, cu excepția cazului în care Consiliul s-a pronunțat împotriva acestor măsuri cu majoritate simplă.

Articolul 20

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1992. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 21

Comisia prezintă Consiliului, înainte de 1 octombrie 1993 și pe baza experienței dobândite, un raport privind aplicarea prezentei directive, însoțit de orice propuneri corespunzătoare.

Articolul 22

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 29 aprilie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

Arlindo MARQUES CUNHA


(1)  JO C 312, 3.12.1991, p. 12.

(2)  Aviz emis la 10 aprilie 1992 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  Aviz emis la 29 aprilie 1992 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(4)  JO L 224, 18.8.1990, p. 42. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 92/130/CEE (JO L 47, 22.2.1992, p. 26).

(5)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3763/91 (JO L 356, 24.12.1991, p. 1).

(6)  JO L 363, 27.12.1990, p. 51.

(7)  JO L 255, 18.10.1968, p. 23.


ANEXA I

A.   LISTA LABORATOARELOR NAȚIONALE PENTRU PESTA CABALINĂ AFRICANĂ

Belgia

Institut National de Recherche Vétérinaire (INRV),

Groeselenberg 99, 1180 Bruxelles

Nationaal Instituut voor Diergeneeskundig Onderzoek (NIDO),

Groeselenbergstraat 99, 1180 Brussel

Danemarca

Statens Veterinaere Institut for Virusforskning,

Lindholm, 4771 Kalvehave

Germania

Bundesforschungsanstalt für Viruskrankheiten der Tiere,

Paul-Ehrlich-Straße, 7400 Tübingen

Franța

Laboratoire Central de Recherches Vétérinaires,

22, rue Pierre Curie,

BP 67, 94703 Maisons Alfort Cedex

Grecia

Institut de fièvre aphteuse et des maladies exotiques du Centre des Instituts Vétérinaires d'Athènes,

Rue Neapoleos 25, KA 15 310 Aghia Paraskevi, Athens

Irlanda

Central Veterinary Research Laboratory,

Department of Agriculture and Food,

Abbotstown, Castleknock, Dublin

Italia

Instituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Abruzzo e del Molise,

Via Campo Boario, Teramo

Luxemburg

Laboratoire de Médecine Vétérinaire de l'État,

54, Avenue Gaston Diderich, L-Luxemborg

Țările de Jos

Centraal Diergeneeskundig Instituut,

Lelystad

Portugalia

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária,

Estrada de Benfica No 102, Lisboa

Spania

Laboratorio de sanidad y producción animal,

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación,

28110 Algete, Madrid

Regatul Unit

Institute of Animal Health,

Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU 24 ONF

B.   FUNCȚIILE LABORATOARELOR NAȚIONALE PENTRU PESTA CABALINĂ AFRICANĂ

Laboratoarele naționale pentru pesta cabalină africană sunt responsabile de coordonarea standardelor și metodelor de diagnosticare stabilite de fiecare laborator de diagnostic din statul membru, de folosirea reactivilor și de testarea vaccinurilor. În acest scop, acestea:

(a)

pot furniza laboratoarelor de diagnostic reactivi de diagnostic la cerere;

(b)

controlează calitatea tuturor reactivilor de diagnostic folosiți în statul membru în cauză;

(c)

organizează periodic teste comparative;

(d)

păstrează izolate de virus al pestei cabaline africane provenite din cazuri confirmate în statul membru în cauză;

(e)

asigură confirmarea rezultatelor pozitive obținute în laboratoarele regionale de diagnostic.


ANEXA II

LABORATORUL COMUNITAR DE REFERINȚĂ

Laboratorio de sanidad y producción animal,

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación,

28110 Algete, Madrid – España.


ANEXA III

FUNCȚIILE LABORATORULUI COMUNITAR DE REFERINȚĂ PENTRU PESTA CABALINĂ AFRICANĂ

Laboratorul comunitar de referință are următoarele funcții:

1.

să coordoneze, în colaborare cu Comisia, metodele folosite în statele membre pentru diagnosticarea pestei cabaline africane, în special prin:

(a)

clasificarea, depozitarea și furnizarea de sușe ale virusului pestei cabaline africane, în vederea testelor serologice și preparării antiserului;

(b)

furnizarea de seruri de referință și de alți reactivi de referință laboratoarelor naționale de referință, în vederea standardizării testelor și reactivilor folosiți în fiecare stat membru;

(c)

constituirea și menținerea unei colecții de sușe și de izolate de virus al pestei cabaline africane;

(d)

organizarea periodică, la nivel comunitar, de teste comparative ale procedurilor de diagnosticare;

(e)

colectarea și compararea datelor și informațiilor privind metodelor de diagnosticare folosite și rezultatele testelor efectuate în Comunitate;

(f)

caracterizarea izolatelor de virus al pestei cabaline africane prin cele mai noi metode disponibile, pentru a permite o mai bună înțelegere a epizootiologiei pestei cabaline africane;

(g)

monitorizarea progreselor realizate, pe plan mondial, în supravegherea, epizootiologia și prevenirea pestei cabaline africane;

2.

să contribuie activ la identificarea focarelor de pestă cabalină africană în statele membre prin analizarea izolatelor de virus care sunt trimise pentru confirmarea diagnosticului, caracterizare și studii epizootiologice;

3.

să faciliteze formarea și perfecționarea experților în diagnostic de laborator, în vederea armonizării tehnicilor de diagnostic în întreaga Comunitate;

4.

să efectueze un schimb reciproc de informații cu laboratorul mondial pentru pesta cabalină africană, desemnat de Oficiul Internațional de Epizootii (OIE), în special în ceea ce privește progresele realizate, pe plan mondial, cu privire la pesta cabalină africană.


ANEXA IV

CRITERII MINIME CARE TREBUIE ÎNDEPLINITE DE PLANURILE DE INTERVENȚIE

Planurile de intervenție trebuie să îndeplinească cel puțin următoarele criterii:

1.

instituirea unui centru de criză la nivel național, care să coordoneze toate măsurile de control în statele membre implicate;

2.

se stabilește o listă cu centrele locale de control al bolii, dotate cu echipamente adecvate pentru coordonarea măsurilor de control la nivel local;

3.

se furnizează informați detaliate privind personalul implicat în măsurile de control, calificările și responsabilitățile acestuia;

4.

fiecare centru local de control al bolilor trebuie să fie capabil să contacteze rapid persoanele/organizațiile direct sau indirect implicate în controlul focarului;

5.

echipamentele și materialele trebuie să fie disponibile pentru a pune în aplicare măsurile de control necesare;

6.

se furnizează instrucțiuni detaliate cu privire la măsurile ce trebuie luate, inclusiv mijloacele de distrugere a carcaselor, în caz de suspiciune și confirmare a riscului de infecție sau de contaminare;

7.

se elaborează programe de formare pentru menținerea și dezvoltarea cunoștințelor privind procedurilor care se aplică la fața locului și cele administrative;

8.

laboratoarele de diagnostic trebuie să dispună de spații de examinare post-mortem, de capacitatea necesară pentru a efectua teste serologice, histologice etc. și trebuie să poată menține calificările pentru o diagnosticare rapidă (în acest scop, ar trebui luate măsurile necesare privind transportul rapid al probelor);

9.

se oferă detalii cu privire la cantitatea de vaccin contra pestei cabaline africane, estimată a fi necesară în cazul unei vaccinării de urgență;

10.

se adoptă dispoziții adecvate, pentru asigurarea competențelor legale, necesare punerii în aplicare a planurilor de intervenție.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

32


31992L0036


L 157/28

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/36/CEE A CONSILIULUI

din 29 aprilie 1992

de modificare, în ceea ce privește pesta cabalină africană, a Directivei 90/426/CEE privind condițiile de inspecție veterinară care reglementează circulația și importul de ecvidee din țări terțe

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât Directiva 90/426/CEE (4) stabilește condițiile de inspecție veterinară care reglementează circulația și importul de ecvidee din țări terțe; întrucât directiva în cauză indică limitele teritoriului infectat cu pesta cabalină africană și normele aplicabile statelor membre care nu sunt indemne de boală;

întrucât Directiva 92/35/CEE (5) stabilește normele de control; întrucât Directiva 90/426/CEE trebuie modificată corespunzător, astfel încât să se țină seama de aceste dispoziții,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Articolul 5 din Directiva 90/426/CEE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

(1)   Un stat membru care nu este indemn de pestă cabalină africană în sensul articolului 2 litera (f) poate expedia ecvidee din acea parte din teritoriul său considerată infectată în sensul alineatului (2) din prezentul articol numai în condițiile stabilite la alineatul (3) din prezentul articol.

(2)

(a)

O parte din teritoriul unui stat membru este considerată infectată cu pesta cabalină africană în cazul în care:

un semn clinic, serologic (la animale nevaccinate) și/sau epidemiologic a demonstrat prezența pestei cabaline africane în ultimii doi ani sau

s-a efectuat vaccinarea împotriva pestei cabaline africane în ultimele 12 luni.

(b)

Partea din teritoriu considerată infectată cu pesta cabalină africană trebuie să cuprindă minimum:

o zonă de protecție cu o rază de cel puțin 100 km în jurul oricărui focar de infecție;

o zonă de supraveghere de cel puțin 50 km, care să se extindă dincolo de zona de protecție, în care nu s-a efectuat nici o vaccinare în ultimele 12 luni.

(c)

Normele care controlează măsurile de combatere privind teritoriile și zonele menționate la literele (a) și (b) și derogările de la acestea sunt specificate de Directiva 92/35/CEE (6).

(d)

Toate ecvideele vaccinate care se găsesc în zona de protecție trebuie înregistrate și identificate în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Directiva 92/35/CEE.

Documentul de identificare și/sau certificatul de sănătate trebuie să conțină date clare cu privire la această vaccinare.

(3)   Un stat membru poate expedia de pe teritoriul menționat la alineatul (2) litera (b) doar ecvidee care respectă următoarele cerințe:

(a)

animalele trebuie expediate doar în anumite perioade ale anului, în funcție de activitatea insectelor vectoare, care urmează să se stabilească în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25;

(b)

animalele nu trebuie să prezinte nici un simptom clinic de pestă cabalină africană la data inspecției menționate la articolul 4 alineatul (1);

(c)

în cazul în care nu au fost vaccinate împotriva pestei cabaline africane, animalele trebuie să fi fost supuse, cu rezultat negativ, la un test de fixare a complementului pentru pesta cabalină africană, astfel cum este descris în anexa D, de două ori, la un interval cuprins între 21 și 30 de zile între cele două teste, al doilea dintre ele trebuind să se efectueze în cursul celor 10 zile dinaintea expedierii;

în cazul în care au fost vaccinate, animalele nu trebuie să fi fost supuse vaccinării în ultimele două luni și să fi fost supuse testului de fixare descris în anexa D, la intervalele de timp menționate anterior, fără să se fi înregistrat vreo creștere a titrului de anticorpi. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24, Comisia poate, în urma avizului Comitetului veterinar științific, să recunoască și alte metode de control;

(d)

animalele trebuie să fi fost ținute într-o unitate de carantină pentru o perioadă de cel puțin 40 de zile înainte de expediere;

(e)

animalele trebuie să fi fost protejate împotriva insectelor vectoare în perioada de carantină și în timpul transportului de la unitatea de carantină la locul de expediere.

Articolul 2

Deciziile 90/552/CEE (7), 90/553/CEE (8), 91/93/CEE (9) și 92/101/CEE (10) ale Comisiei se aplică în continuare în sensul prezentei directive.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 din Directiva 92/35/CEE, deciziile menționate anterior pot fi modificate în vederea adaptării domeniului lor de aplicare la dispozițiile prezentei directive sau în vederea adaptării lor viitoare la progresul științific sau tehnologic.

Articolul 3

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1992. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea referire la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 29 aprilie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

Arlindo MARQUES CUNHA


(1)  JO C 312, 3.12.1991, p. 17.

(2)  Aviz emis la 10 aprilie 1992 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  Aviz emis la 22 aprilie 1992 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(4)  JO L 224, 18.8.1990, p. 42.

(5)  JO L 157, 10.6.1992, p. 19.

(6)  JO L 157, 10.6.1992, p. 19.”

(7)  Decizia 90/552/CEE a Comisiei din 9 noiembrie 1990 de stabilire a limitelor teritoriului infectat cu pesta cabalină africană (JO L 313, 13.11.1990, p. 38), astfel cum a fost modificată prin Decizia 91/645/CEE (JO L 349, 18.12.1991, p. 43).

(8)  Decizia 90/553/CEE a Comisiei din 9 noiembrie 1990 de stabilire a mărcii de identificare a ecvideelor vaccinate împotriva pestei cabaline africane (JO L 313, 13.11.1990, p. 40).

(9)  Decizia 91/93/CEE a Comisiei din 11 februarie 1991 de stabilire a perioadei din an în timpul căreia Portugalia poate expedia anumite ecvidee din partea din teritoriul său considerată infectată cu pesta cabalină africană (JO L 50, 23.2.1991, p. 27).

(10)  Decizia 92/101/CEE a Comisiei din 28 ianuarie 1992 de stabilire a perioadei din an în timpul căreia Spania poate expedia anumite ecvidee din partea din teritoriul său considerată infectată cu pesta cabalină africană (JO L 39, 15.2.1992, p. 46).


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

34


31992L0040


L 167/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/40/CEE A CONSILIULUI

din 19 mai 1992

de introducere a măsurilor comunitare de combatere a gripei aviare

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât păsările de curte sunt incluse în anexa II la tratat; întrucât comercializarea pasărilor de curte constituie o sursă importantă de venituri pentru populația agricolă;

întrucât este necesar să se instituie la nivel comunitar măsuri de combatere în cazul izbucnirii, într-o formă puternic patogenă, cauzată de către un virus gripal cu caracteristici specifice, a gripei aviare, denumită în continuare „gripă aviară” pentru a se menține dezvoltarea națională a sectorului păsărilor și pentru a contribui la protejarea sănătății animale în Comunitate;

întrucât gripa aviară poate avea o formă epizootică încă de la apariție, cauzând mortalitate și perturbări care pot afecta grav rentabilitatea sectorului creșterii păsărilor de curte în ansamblu;

întrucât trebuie luate măsuri de îndată ce se presupune existența bolii, astfel încât să fie combătută imediat și eficient de îndată ce este confirmată;

întrucât este necesar să se prevină extinderea bolii încă de la apariție prin controlarea foarte strictă a circulației animalelor și a produselor susceptibile de a fi contaminate, precum și prin vaccinare, dacă este cazul;

întrucât diagnosticarea bolii trebuie să se efectueze în laboratoarele naționale competente, sub coordonarea laboratoarelor comunitare de referință;

întrucât măsurile comune de combatere a gripei aviare reprezintă o bază pentru menținerea unui standard unitar de sănătate animală;

întrucât dispozițiile articolului 3 din Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind unele cheltuieli din domeniul veterinar (4) se aplică în cazul apariției gripei aviare;

întrucât ar trebui să se încredințeze Comisiei misiunea de a adopta măsurile necesare,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Prezenta directivă stabilește măsurile comunitare de combatere care se aplică în cazul unui focar de gripă aviară la păsările de curte, fără a aduce atingere dispozițiilor comunitare care reglementează schimburile comerciale la nivel comunitar.

Prezenta directivă nu se aplică atunci când se constată prezența gripei aviare la alte păsări; cu toate acestea, în situația respectivă, statul membru în cauză informează Comisia cu privire la toate măsurile adoptate.

Articolul 2

În sensul prezentei directive se aplică, după caz, definițiile prevăzute la articolul 2 din Directiva 90/539/CEE a Consiliului din15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și ouă pentru incubație (5).

De asemenea, se înțelege prin:

(a)

păsări de curte infectate: orice păsări de curte:

la care s-a confirmat oficial prezența gripei aviare, în sensul anexei I, în urma controlului efectuat de către un laborator aprobat sau

la care s-au constatat, în cazul unui focar secundar sau ulterior, simptome clinice sau leziuni post mortem caracteristice gripei aviare;

(b)

păsări de curte suspectate de a fi infectate: păsări care prezintă semne clinice sau leziuni post mortem care conduc la concluzia că au fost infectate cu gripa aviară, precum și orice alte păsări de curte la care s-a dovedit prezența virusului A subtipurile H5 sau H7;

(c)

păsări de curte suspectate de a fi contaminate: orice pasăre de curte care a venit în contact direct sau indirect cu virusul gripei aviare sau cu virusul gripal de tip A subtipul H5 sau subtipul H7;

(d)

autoritatea competentă: autoritatea competentă în sensul articolului 2 alineatul (6) din Directiva 90/425/CEE (6);

(e)

veterinar oficial: veterinarul desemnat de autoritatea competentă.

Articolul 3

Statele membre asigură notificarea imediată și obligatorie a autorității competente cu privire la presupunerea că există un focar de gripă aviară.

Articolul 4

(1)   Atunci când într-o exploatație se găsesc păsări de curte presupuse a fi infectate cu gripa aviară, statele membre se asigură că medicul veterinar oficial aplică de îndată normele de inspecție oficială, astfel încât să se poată confirma sau infirma prezența bolii; în special, el prelevează sau dispune prelevarea de probe pentru examenul de laborator.

(2)   La notificarea cazului, autoritatea competentă pune exploatația sub supraveghere oficială și dispune, în special:

(a)

să se efectueze recensământul tuturor categoriilor de păsări de curte din exploatația respectivă, precizându-se pentru fiecare categorie numărul de păsări moarte, al păsărilor care prezintă semne clinice de boală și al celor care nu prezintă nici un semn clinic. Recensământul se actualizează pentru a se lua în calcul păsările născute și cele care au murit în perioada în care se presupune existența uni focar de gripă aviară. Datele recensământului se țin la zi și se prezintă la cerere, astfel încât să poată fi verificate la fiecare vizită;

(b)

toate păsările de curte din fermă să fie ținute în adăposturile lor sau în alte locuri care să permită izolarea lor, astfel încât să nu vină în contact cu alte păsări de curte;

(c)

să se interzică deplasarea păsărilor de curte de la/către fermă;

(d)

să se autorizeze de către autoritatea competentă:

orice deplasare de persoane, a altor animale și a vehiculelor de la/către fermă;

orice deplasare a cărnii sau a animalelor moarte, a hranei pentru animale, utilaje, gunoi, excremente de pasăre, resturi de bălegar sau orice altceva ce ar putea transmite gripa aviară, vor face obiectul unei autorizări de către autoritățile competente;

(e)

ouăle pot părăsi unitatea, cu excepția ouălor trimise direct către unitățile aprobate pentru producția și/sau procesarea produselor din ouă în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Directiva 89/437/CEE (7) și vor fi transportate sub autorizarea care a fost dată de către autoritățile competente. Asemenea autorizație trebuie să respecte condițiile din anexa I;

(f)

măsuri necesare de dezinfectare vor fi folosite la intrările și ieșirile din clădirile care adăpostesc păsări de curte și din unitate;

(g)

se declanșează o anchetă epizootică în conformitate cu articolul 7.

(3)   Până la aplicarea măsurilor oficiale din alineatul (5), proprietarul sau îngrijitorul păsărilor de curte unde se presupune existența bolii ia toate măsurile ce se impun pentru a se conforma dispozițiilor articolului 2, cu excepția literei (g).

(4)   Autoritatea competentă poate aplica oricare dintre aceste măsuri prevăzute la alineatul (2) altor unități dacă locația, configurația sau contactele acestora cu unitatea în care se presupune existența bolii dau motiv de a suspecta o posibilă contaminare.

(5)   Măsurile la care se fac trimitere în alineatele (1) și (2) nu se sistează până la înlăturarea suspiciunii de gripă aviară de către medicul veterinar oficial.

Articolul 5

(1)   Odată ce prezența gripei a fost confirmată oficial într-o unitate, statele membre se asigură că autoritățile competente dispun, în completarea măsurilor prevăzute la articolul 4 alineatul (2):

(a)

sacrificarea pe loc și fără întârziere a tuturor păsărilor de curte din fermă. Păsările care au murit sau au fost omorâte, precum și ouăle acestora, vor fi distruse. Aceste operații se efectuează în așa fel încât să se reducă la minim riscul de răspândire a bolii;

(b)

distrugerea sau tratarea corespunzătoare a tuturor materiilor sau deșeurilor, cum ar fi furajele, excrementele sau bălegarul și care ar putea fi contaminate. Această tratare, efectuată în conformitate cu instrucțiunile medicului veterinar oficial asigură distrugerea unui eventual virus al gripei aviare;

(c)

depistarea, pe cât posibil, precum și distrugerea cărnii de pasăre provenită de la exploatația respectivă și sacrificate în perioada în care se presupune că a avut loc incubația;

(d)

depistarea și distrugerea ouălor depuse și clocite în perioada în care se presupune că a avut loc incubația și care au ieșit din unitate, cu precizarea că păsările de curte care deja au ieșit din ouă sunt plasate sub supraveghere oficială; depistarea, pe cât posibil, precum și distrugerea ouălor pentru consum depuse în timpul presupusei perioade de incubație care au ieșit din unitate, cu excepția cazului în care în prealabil au fost dezinfectate corespunzător;

(e)

curățarea și dezinfectarea, după efectuarea operațiilor enumerate la literele (a) și (b), în conformitate cu articolul 11, a clădirilor care au fost utilizate pentru adăpostirea păsărilor de curte și a împrejurimilor, a vehiculelor de transport și a oricărui material care ar fi putut contaminat;

(f)

respectarea, după efectuarea operațiilor menționate la litera (e), a unui vid sanitar de cel puțin douăzeci și unu de zile înainte de reintroducerea păsărilor de curte în fermă;

(g)

efectuarea unei anchete epizootice, în conformitate cu articolul 7.

(2)   Autoritățile competente pot extinde măsurile prevăzute la alineatul (1) la alte ferme învecinate în cazul în care locația acestora, topografia sau contactul cu exploatația în care s-a confirmat prezența bolii permit să se presupună o eventuală contaminare.

Articolul 6

În cazul fermelor care dețin două sau mai multe efective diferite de păsări de curte, autoritatea competentă poate face derogare, pe baza criteriilor stabilite de Comisie conform procedurii prezentate la articolul 21, de la cerințele articolului 5 alineatul (1), pentru efectivele sănătoase dintr-o unitate infectată, cu condiția ca medicul veterinar oficial să fi confirmat că operațiile derulate sunt de așa natură încât efectivele sunt complet separate atât ca adăpost cât și ca întreținere și hrană, astfel încât virusul să nu se poată răspândi de la un efectiv de păsări la altul.

Articolul 7

(1)   Ancheta epidemiologică are drept obiectiv:

durata de timp în care este posibil să fie existat gripa aviară în fermă;

posibila origine a gripei aviare în fermă și identificarea celorlalte ferme în care se găsesc păsări de curte ce puteau fi infectate sau contaminate de la aceeași sursă;

circulația persoanelor, a păsărilor de curte sau a animalelor, a vehiculelor, ouălor, a cărnii și leșurilor, precum și a oricărui echipament sau materie care ar fi putut transporta virusul gripei aviare de la fermă sau către aceasta.

(2)   Se înființează o celulă de criză pentru coordonarea totală a tuturor măsurilor necesare, de natură să garanteze eradicarea gripei aviare în cel mai scurt timp și pentru definitivarea anchetei epidemiologice.

Normele generale privind celulele naționale de criză și celula comunitară de criză se aprobă de către Consiliu, care hotărăște cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei.

Articolul 8

(1)   Atunci când medicul veterinar oficial are motive să presupună că păsările de curte dintr-o fermă ar fi putut fi contaminate prin circulația persoanelor, animalelor, vehiculelor sau în orice alt mod, exploatația respectivă se plasează sub control oficial, în conformitate cu alineatul (2).

(2)   Controlul oficial are în vedere detectarea imediată a oricărei suspiciuni de gripă aviară, efectuarea recensământului păsărilor de curte și monitorizarea circulației acestora, precum și, dacă este cazul, aplicarea măsurii prevăzută la alineatul (3).

(3)   Atunci când o fermă a făcut obiectul unui control oficial în conformitate cu alineatele (1) și (2), autoritatea competentă interzice scoaterea păsărilor de curte din fermă, în afara cazului în care acestea sunt transportate direct către un abator, sub control oficial, în vederea sacrificării lor imediate. Înainte de acordarea autorizației, medicul veterinar oficial trebuie să efectueze o examinare clinică a păsărilor pentru a se pronunța dacă există virusul respectiv la fermă. Restricțiile de circulație menționate la prezentul articol se impun pentru o perioadă de douăzeci și unu de zile, cu începere de la ultima dată a eventualei contaminări; cu toate acestea, restricțiile trebuie aplicate pentru o perioadă de cel puțin șapte zile.

(4)   Atunci când se consideră că există condițiile necesare, autoritatea competentă poate limita măsurile prevăzute de prezentul articol la o singură zonă a fermei și la păsările de curte aflate în zona respectivă, cu condiția ca păsările să fi fost adăpostite, îngrijite și hrănite complet separat, de către un alt personal.

Articolul 9

(1)   De îndată ce se confirmă oficial diagnosticul de gripă aviară, statele membre se asigură că autoritatea competentă delimitează, în jurul fermei infectate, o zonă de protecție pe o rază minimă de trei kilometri, ea însăși înscrisă într-o zonă de supraveghere cu o rază de minimum zece km. La delimitarea zonelor trebuie să se țină seama de factorii geografici, administrativi, ecologici și epizootici care au legătură cu gripa aviară și de unitățile de monitorizare.

(2)   Măsurile aplicate în zona de protecție includ:

(a)

identificarea tuturor fermelor care au păsări de curte în acea zonă.

(b)

vizite periodice la toate fermele care dețin păsări de curte inclusiv, dacă este necesar, colectarea de probe pentru examenul de laborator și, desigur, se ține un registru cu vizitele și observațiile aferente;

(c)

păstrarea tuturor păsărilor de curte în locurile în care au adăpostul sau în alte locuri în care pot fi izolate;

(d)

instituirea metodelor și mijloacelor adecvate de dezinfecție la intrările și ieșirile fermei;

(e)

supravegherea circulației persoanelor care manipulează păsări de curte, leșuri de păsări și ouă, cât și a vehiculelor care transportă păsări, leșuri și ouă în acea zonă; în general, se interzice transportul păsărilor, cu excepția tranzitării autostrăzilor și căilor ferate;

(f)

interzicerea de a scoate păsări sau ouă din fermele unde sunt ținute, cu excepția cazurilor în care autoritatea competentă autorizează transportul:

(i)

de păsări de curte pentru sacrificare imediată într-un abator situat, de preferință, în zona infectată sau, dacă nu este posibil, într-un alt abator situat în afara zonei, desemnat de autoritatea competentă. O măsură specială de sănătate prevăzută la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 91/494/CEE (8) trebuie aplicată acestei cărni de pasăre;

(ii)

de pui născuți de o zi sau pui gata să iasă din ou dintr-o fermă aflată în zona de supraveghere unde se află alte păsări de curte. Această fermă trebuie pusă sub controlul oficial prevăzut la articolul 8 alineatul (2);

(iii)

de ouă pentru incubație către incubatoarele desemnate de către autoritatea competentă; ouăle și ambalajele lor trebuie dezinfectate înainte de livrare. Circulația permisă în conformitate cu punctele (i), (ii) și (iii) se efectuează direct sub control oficial. Aceasta este autorizată doar după ce medicul veterinar oficial a încheiat inspecția sanitară a fermei. Mijloacele de transport utilizate se curăță înainte și după utilizare;

(g)

se interzice, în cazul în care nu există autorizație, scoaterea sau împrăștierea litierei sau a excrementelor păsărilor de curte;

(h)

sunt interzise târgurile, piețele, expozițiile sau alte prezențe colective ale păsărilor de curte sau ale altor păsări.

(3)   Măsurile aplicate în zona de protecție se mențin cel puțin douăzeci și unu de zile de la încheierea operațiilor preliminare de curățire și dezinfectare a fermei infectate, în conformitate cu articolul 11. Zona de protecție va deveni o parte a zonei de supraveghere.

(4)   Măsurile aplicate în zona de supraveghere includ:

(a)

identificarea tuturor fermelor din acea zonă care dețin păsări de curte;

(b)

controlul circulației păsărilor și a ouălor pentru incubație din zonă;

(c)

interzicerea circulației păsărilor în afara zonei, în primele 15 zile, cu excepția deplasării direct către un abator desemnat de către autoritatea competentă, aflat în afara zonei de supraveghere. Această carne de pasăre trebuie să poarte marca de sănătate prevăzută la articolul 3 din Directiva 91/494/CEE;

(d)

interzicerea circulației ouălor pentru incubație în afara zonei de supraveghere desemnate de către autoritatea competentă. Înainte de expedierea ouălor, se dezinfectează ambalajul;

(e)

interzicerea deplasării litierei sau excrementelor păsărilor în afara zonei;

(f)

sunt interzise târgurile, piețele, expozițiile sau alte prezențe colective ale păsărilor de curte sau ale altor păsări;

(g)

fără a se aduce atingere dispozițiilor de la literele (a) și (b), se interzice transportul de păsări de curte, cu excepția tranzitului pe autostrăzi mari sau pe cale ferată.

(5)   Măsurile aplicate în zona de supraveghere se mențin pentru cel puțin 30 de zile de la încheierea operațiilor preliminare de curățire și dezinfectare a fermei, în conformitate cu articolul 11.

(6)   În cazul în care zonele sunt situate în mai multe state membre, autoritatea competentă a statelor membre cooperează pentru stabilirea suprafețelor descrise la alineatul (1). Cu toate acestea, dacă este necesar, zona de protecție și zona de supraveghere se stabilesc prin metoda prevăzută la articolul 21.

Articolul 10

Statele membre se asigură că:

(a)

autoritatea competentă stabilește modalitățile de trasabilitate a ouălor și păsărilor de curte;

(b)

proprietarul sau îngrijitorul păsărilor de curte prezintă autorității competente, la solicitarea acesteia, orice informație cu privire la păsările și ouăle care intră sau ies din exploatația sa;

(c)

toate persoanele angajate în transportul sau comercializarea păsărilor de curte sau ouălor prezintă autorității competente orice informație referitoare la circulația păsărilor și ouălor pe care le-au transportat sau comercializat și oferă toate elementele aferente acestor operații;

Articolul 11

Statele membre se asigură că:

(a)

dezinfectanții utilizați și concentrațiile acestora sunt aprobate de autoritatea competentă;

(b)

operațiile de curățare și dezinfectare se efectuează sub supraveghere oficială în conformitate cu:

(i)

instrucțiunile date de medicul veterinar oficial;

(ii)

metoda prevăzută de anexa II privind curățarea și dezinfectarea fermei infectate.

Articolul 12

Colectarea de probe și examenul de laborator pentru detectarea virusului gripei aviare se efectuează în conformitate cu anexa III.

Articolul 13

Statele membre se asigură că autoritatea competentă ia toate măsurile necesare pentru informarea persoanelor stabilite în zonele de protecție și de supraveghere cu privire la restricțiile în vigoare și adoptă măsurile care se impun pentru punerea în practică a măsurilor respective.

Articolul 14

(1)   Statele membre se asigură că în fiecare stat membru este desemnat:

(a)

un laborator național care dispune de instalații și de un personal specializat în vederea evaluării patogenicității tulpinilor de la virusul gripal, în conformitate cu anexa III capitolul 7, precum și pentru identificarea virusurilor de gripă A și a subtipurilor H5 sau H7;

(b)

un laborator național cu atribuția de a verifica reactivii folosiți în laboratoarele regionale de diagnosticare;

(c)

un institut sau laborator național în măsură să verifice conformitatea vaccinurilor autorizate cu specificațiile prevăzute de autorizația pentru introducerea lor pe piață.

(2)   Laboratoarele naționale prevăzute de anexa IV sunt responsabile de coordonarea normelor și metodelor de diagnosticare, utilizarea reactivilor și testarea vaccinurilor.

(3)   Laboratoarele naționale prevăzute de anexa IV sunt responsabile de coordonarea normelor și metodelor de diagnosticare stabilite de fiecare laborator de diagnosticare a gripei aviare din statul membru respectiv. În acest scop, laboratoarele:

(a)

pot furniza reactivi de diagnosticare laboratoarelor naționale;

(b)

controlează calitatea tuturor reactivilor de diagnosticare utilizați în acel stat membru;

(c)

organizează periodic teste comparative;

(d)

păstrează probe din tulpinile virusului gripei aviare provenite de la cazurile confirmate în statul membru în cauză;

(e)

asigură confirmarea rezultatelor pozitive obținute în laboratoarele regionale de diagnosticare.

(4)   Laboratoarele naționale prevăzute la anexa IV cooperează cu laboratorul comunitar de referință menționat la articolul 15.

Articolul 15

Laboratorul comunitar de referință pentru gripa aviară este menționat la anexa V. Fără a se aduce atingere dispozițiilor din Decizia 90/424/CEE, în special articolului 28, competențele și atribuțiile acestui laborator sunt cele stabilite de anexa respectivă.

Articolul 16

Vaccinarea împotriva gripei aviare cu vaccinuri autorizate de către autoritatea competentă poate fi aplicată doar pentru completarea măsurilor de combatere adoptate la izbucnirea focarului și în conformitate cu următoarele dispoziții:

(a)

decizia de a introduce vaccinarea ca o completare a măsurilor de combatere se adoptă de către Comisie, care hotărăște în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 21, în colaborare cu statul membru în cauză. Această decizie se întemeiază, în special, pe următoarele criterii:

concentrația de păsări de curte din zona afectată;

caracteristicile și compoziția fiecărui vaccin folosit;

modalitățile pentru controlarea distribuției, depozitării și folosirii vaccinurilor;

speciile și categoriile de păsări de curte care se vaccinează;

zonele în care va fi făcută vaccinarea.

Cu toate acestea, prin derogare de la primul paragraf, decizia de a introduce vaccinarea de urgență în jurul focarului poate fi luată de către statul membru în cauză, după notificarea Comisiei, cu condiția de a nu se aduce atingere intereselor fundamentale ale Comunității. Decizia se reexaminează imediat în cadrul Comitetului veterinar permanent, în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 21;

(b)

atunci când un stat membru este autorizat, în conformitate cu litera (a), să recurgă la vaccinare de urgență pe o porțiune limitată a teritoriului său, statutul teritoriului rămas nu este afectat, cu condiția ca măsurile de imobilizare a animalelor vaccinate să fie eficiente pe o perioadă ce urmează a fi determinată în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 21.

Articolul 17

(1)   Fiecare stat membru întocmește un plan de urgență, care prevede măsurile naționale care se pun în aplicare în cazul izbucnirii gripei aviare.

Planul trebuie să permită accesul la instalații, echipament, personal și la toate celelalte materiale necesare pentru eradicarea rapidă și eficientă a focarrului.

(2)   Criteriile care trebuie aplicate pentru elaborarea planului se stabilesc la anexa VI.

(3)   Planurile stabilite în conformitate cu criteriile enumerate la anexa VI se transmit Comisiei în cel mult șase luni de la punerea în aplicare a prezentei directive.

(4)   Comisia examinează planurile pentru a determina dacă acestea permit atingerea obiectivului vizat și propune statului membru în cauză modificările necesare, în special pentru a asigura compatibilitatea lor cu modificările propuse de state membre.

Comisia aprobă planurile, cu eventualele modificări, în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 21.

Planurile pot fi modificate sau completate ulterior, în conformitate cu aceeași procedură, pentru a se ține seama de evoluția situației.

Articolul 18

(1)   În măsura în care este necesar pentru aplicarea unitară a prezentei directive și în colaborare cu autoritățile competente, experții Comisiei pot efectua controale la fața locului. În acest scop, ei pot verifica prin controlarea unui procent reprezentativ de ferme dacă autoritățile competente controlează respectarea prezentei directive de către ferme. Comisia informează statele membre cu privire la rezultatele acestor controale.

Statul membru pe teritoriul căruia se efectuează un control acordă orice ajutor necesar experților în timpul îndeplinirii atribuțiilor lor.

Procedura de aplicare a prezentului articol se adoptă în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 21.

Articolul 19

Condițiile detaliate care reglementează contribuția financiară a Comunității la măsurile legate de aplicarea prezentei directive se stabilesc prin Decizia 90/424/CEE.

Articolul 20

Anexele se modifică, după caz, de către Consiliu, care hotărăște cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, în special pentru a ține seama de evoluția metodelor de cercetare și diagnosticare.

Articolul 21

(1)   În cazul în care se face trimitere la metoda prevăzută la prezentul articol, Comitetul veterinar permanent instituit prin Decizia 68/361/CEE a Comisiei (9), denumit în continuare „comitet” este sesizat de îndată de către președintele acestuia, fie la inițiativa acestuia, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.

(2)   Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect de măsuri. Comitetul emite un aviz cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența chestiunii în cauză. Avizul se emite cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat pentru adoptarea deciziilor pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. În cadrul comitetului, voturile reprezentanților statelor membre sunt ponderate în conformitate cu articolul menționat anterior. Președintele nu participă la vot.

(3)

(a)

Comisia adoptă măsurile vizate, în cazul în care acestea sunt conforme cu avizul comitetului.

(b)

În cazul în care măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.

În cazul în care, în termen de trei luni de la data la care a fost notificat Consiliul nu hotărăște, Comisia adoptă măsurile preconizate, cu excepția cazului în care Consiliul s-a pronunțat împotriva acestor măsuri cu majoritate simplă.

Articolul 22

Statele membre adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 ianuarie 1993. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 23

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 mai 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

Arlindo MARQUES CUNHA


(1)  JO C 231, 5.9.1991, p. 4.

(2)  JO C 326, 16.12.1991, p. 242.

(3)  JO C 79, 30.3.1992, p. 8.

(4)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 91/133/CEE (JO L 66, 13.3.1991, p. 81).

(5)  JO L 303, 31.10.1990, p. 6. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(6)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(7)  JO L 212, 22.7.1989, p. 87. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 89/662/CEE (JO L 395, 30.12.1989, p. 13).

(8)  JO L 268, 24.9.1991, p. 35.

(9)  JO L 265, 18.10.1968, p. 23.


ANEXA I

AUTORIZAȚIA DE A SCOATE OUĂLE DINTR-O EXPLOATAȚIE CARE FACE OBIECTUL CONDIȚIILOR DIN ARTICOLUL 4 ALINEATUL (2) LITERA (e) DIN PREZENTA DIRECTIVĂ

Autorizația eliberată de către autoritatea competentă pentru a transporta ouă de la o exploatație presupusă a fi infectată care face obiectul dispozițiilor articolului 4 alineatul (2) litera (e) la o unitate aprobată pentru producția și prelucrarea produselor din ouă în conformitate cu prevederile articolului 6 alineatul (1) din Directiva 89/437/CEE, denumită în continuare „unitate desemnată”, trebuie să îndeplinească următoarele condiții:

1.

pentru ca ouăle să poată părăsi exploatația presupusă a fi infectată, acestea trebuie:

(a)

să fie conforme cu cerințele prevăzute la capitolul IV din anexa la Directiva 89/437/CEE;

(b)

să fie trimise direct de la locul suspect către unitatea desemnată; fiecare lot trebuie să fie sigilat, înainte de părăsirea fermei, de către medicul veterinar oficial din unitatea presupusă a fi infectată și trebuie să rămână sigilat pe toată durata transportului până la unitatea desemnată;

2.

medicul veterinar oficial de la exploatația presupusă a fi infectată informează autoritatea competentă a unității desemnate cu privire la intenția de a expedia ouăle;

3.

autoritatea competentă care răspunde de unitatea desemnată se asigură că:

(a)

ouăle menționate la alineatul (1) litera (b) sunt menținute izolate de restul ouălor din momentul în care sosesc până la tratarea lor;

(b)

cojile acestor ouă sunt considerate material de risc maxim în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Directiva 90/667/CEE (1) și li se aplică un tratament în conformitate cu cerințele capitolului II din directiva în cauză;

(c)

materialele de ambalare, vehiculele utilizate pentru transportul ouălor menționate la alineatul (1) litera (b) și toate locurile cu care aceste ouă intră în contact trebuie să fie curățate și dezinfectate în așa fel încât să fie distruse orice virus de gripă aviară;

(d)

medicul veterinar oficial al fermei presupuse a fi infectate este informat cu privire la toate transporturile de ouă tratate.


(1)  JO L 363, 27.12.1990, p. 51.


ANEXA II

METODA DE CURĂȚARE ȘI DEZINFECTARE A UNEI FERME INFECTATE

I.   Curățarea și dezinfectarea preliminară

(a)

Din momentul în care leșurile păsărilor de curte au fost scoase pentru a fi distruse, zonele în care păsările au fost adăpostite și oricare alte părți din alte clădiri, îngrădiri etc., contaminate în timpul sacrificării sau inspecției post mortem se stropesc cu dezinfectantul aprobat în conformitate cu articolul 11 din prezenta directivă.

(b)

Orice fragment de păsări de curte sau de ouă care a fi putut contamina clădiri, îngrădiri, ustensile etc. trebuie adunate cu atenție și distruse odată cu leșurile.

(c)

Dezinfectantul utilizat trebuie să rămână pe suprafața tratată cel puțin 24 de ore.

II.   Curățarea finală și dezinfectarea

(a)

Grăsimea și murdăria se elimină de pe toate suprafețele prin aplicarea unui agent de degresare, apoi prin spălare cu apă.

(b)

După spălarea cu apă, în conformitate cu litera (a), se stropește din nou cu dezinfectant.

(c)

După 7 zile, zona se tratează cu un agent de degresare, se clătește cu apă rece, se stropește cu un dezinfectant și se curățată din nou cu apă.

(d)

Litierele utilizate și excrementele se tratează printr-o metodă care poate distruge virusul. Această metodă trebuie să includă una din următoarele practici:

(i)

incinerare sau tratare cu abur la o temperatură de 70 °C;

(ii)

îngroparea la o adâncime suficientă pentru a se preveni accesul dăunătorilor și al păsărilor sălbatice;

(iii)

stocarea pe straturi și umezirea (în cazul în care este necesar să se faciliteze fermentarea), acoperirea lor pentru menținerea căldurii, astfel încât să se obțină o temperatură de 20 °C și să rămână acoperite timp de 42 de zile pentru a se preveni accesul dăunătorilor și al păsărilor sălbatice.


ANEXA III

METODELE DE DIAGNOSTICARE PENTRU CONFIRMAREA ȘI DIFERENȚIEREA DIAGNOSTICULUI DE GRIPĂ AVIARĂ

Următoarele metode pentru izolarea și caracterizarea virusurilor gripei aviare se consideră a fi orientări și cerințe minime ce trebuie aplicate pentru diagnosticarea bolii.

În sensul metodelor de diagnosticare pentru confirmarea și diferențierea diagnosticelor de gripă aviară, se aplică următoarele definiții.

„Gripa aviară”: infectarea păsărilor de curte cu oricare dintre virusurile gripei A care au un indice patogen intravenos mai mare de 1,2 la găinile de șase săptămâni sau orice infecție cu virusurile gripei A subtipurile H5 sau H7 pentru care în secvențierea nucleotidă a fost demonstrată prezența mai multor aminoacizi esențiali la punctul de separare a hemaglutininei.

CAPITOLUL 1

Recoltarea de probe și tratarea probelor

1.   Probe

Tampoane cloacale (sau excremente), trahee de la păsări bolnave; excremente sau conținutul din organe (intestin, țesut din creier, trahee, plămâni, ficat, splină și altele) sau alte organe afectate de la păsări moarte recent.

2.   Tratarea probelor

Organele și țesuturile menționate la alineatul (1) pot fi grupate, dar un tratament separat al materiilor fecale este esențial. Probele trebuie plasate într-un mediu antibiotic care asigură scufundarea lor totală. Probele de excremente și de organe trebuie omogenizate (într-un mixer închis sau folosind un mojar cu pistil și nisip steril) într-un mediu antibiotic și transformate în suspensie de 10-20 % m/v în mediul respectiv. Suspensiile trebuie lăsate timp de aproximativ 2 ore la temperatura ambiantă (sau pentru perioade mai lungi la 4 °C) și apoi limpezite prin centrifugare (ex. 800-1 000 rotații timp de 10 minute).

3.   Mediul antibiotic

Diverse laboratoare au folosit cu succes formule variate pentru mediul antibiotic și laboratoarele naționale vor putea oferi consiliere. Pentru probele de excremente sunt necesare concentrații mari de antibiotice, amestecul tip fiind: 10 000 unități/ml penicilină, 10 mg/ml streptomicină, 0,25 mg/ml gentamicină și 5 000 unități/ml micostatină intr-o soluție salină de fosfat tamponat. Aceste niveluri pot fi mai mici de 5 ori pentru țesuturi și probe traheale. Pentru controlul organismelor Chlamydia se autorizează adăugarea a 50 mg/ml oxitetraciclină. Este imperativ ca atunci când se creează mediul să se controleze pH–ul după adăugarea antibioticelor și să se ajusteze pentru a se obține un pH de 7,0-7,4.

CAPITOLUL 2

Izolarea virusului

Izolarea virusului în ouăle embrionate ale păsărilor de curte

Fluidul supernatant clarificat se inoculează în cantități de 0,1-0,2 ml în cavitatea alantoidă a minimum 4 embrioni din ouă care au fost incubate timp de 8 - 10 zile. Ideal, aceste ouă ar trebui obținute dintr-un anumit efectiv indemn de agenți patogeni specifici, dar dacă acest lucru nu este posibil, se acceptă folosirea ouălor obținute dintr-un efectiv care nu prezintă anticorpi ai virusului gripei aviare. Ouăle inoculate se țin la 37 °C și se controlează zilnic. Ouăle cu embrioni morți sau aproape morți, precum și toate ouăle rămase la șase zile după inoculare trebuie răcite la 4 °C, iar fluidele alantoide-amniotice se testează pentru se verifica dacă există activitate hemaglutinică. Dacă hemaglutinarea nu este detectată, se repetă metoda de mai sus, uilizându-se fluid alantoid/amniotic nediluat ca inoculant.

În cazul în care se detectează hemaglutinarea, prezența bacteriei trebui exclusă prin cultură. Dacă sunt prezente bacterii, fluidele pot fi trecute printr-un filtru cu membrană de 450 nm, pot fi adăugate antibiotice iar ouăle embrionate pot fi inoculate conform metodei menționate.

CAPITOLUL 3

Diagnostic diferențiat

1.   Diferențierea preliminară

Pentru că este important să se aplice cât mai rapid măsurile de combatere a gripei aviare care limitează răspândirea virusului, fiecare laborator regional ar trebui să poată identifica orice virus hemaglutinic izolat ca fiind virus al gripei de subtipul H5 sau H7 în plus față de virusul bolii Newcastle. Prin urmare, fluidele hemaglutinice ar trebui folosite într-un test de inhibare hemaglutinic descris în capitolele 5 și 6. Inhibarea pozitivă, adică 24 sau mai mult, cu antiseruri policlonale specifice pentru subtipurile H5 sau H7 ale gripei de tip A și un titru de cel puțin 29 se utilizează pentru identificarea preliminară permițând aplicarea măsurilor provizorii de combatere.

2.   Confirmarea

Având în vedere că există 13 subtipuri hemaglutinice și 9 subtipuri neuramidice ale virusului gripei și că fiecare din aceste sub-tipuri prezintă variații, nu este posibil nici rentabil pentru laboratoarele naționale să dețină antiseruri care să permită o caracterizare completă a tulpinilor de virusuri din punct de vedere al antigenilor. Cu toate acestea, fiecare laborator național trebuie să:

(i)

confirme că tulpina izolată este un virus al gripei A cu ajutorul testului de imunodifuziune dublă pentru a detecta grupe de antigeni conform metodei din capitolul 9 (imunofluorescența sau tehnicile ELISA pot fi folosite de către laboratoarele naționale pentru detectarea grupelor de antigeni);

(ii)

stabilească dacă tulpina izolată face parte din subtipul H5 sauH7;

(iii)

realizeze o testare a indicelui de patogenitate intravenoasă pe găini de șase săptămâni conform capitolului 7. Indicii de patogenitate intravenoasă mai mari de 1,2 indică prezența virusului și necesită aplicarea integrală a măsurilor de combatere (ar fi util ca laboratoarele naționale să efectueze, de asemenea, teste pentru stabilirea capacității tulpinei izolate de a forma plăci în culturile celulare, în conformitate cu dispozițiile capitolului 8).

Laboratoarele naționale trimit de îndată către laboratorul comunitar de referință toate tulpinile gripei aviare și toate tulpinele de H5 și H7, pentru o descriere completă.

3.   Continuarea clasificării și a caracterizării tulpinei

Laboratorul comunitar de referință primește toate virusurile hemaglutinice de la laboratoarele naționale pentru continuarea studiilor genetice și antigenice în vederea unei mai bune înțelegeri a caracterului epizootiologic al bolii sau bolilor în cadrul Comunității Europene, în cadrul competențelor și atribuțiilor laboratoarelor de referință.

Pe lângă aceste competențe, laboratorul comunitar de referință înregistrează toți antigenii virusurilor primite. Pentru virusurile H5 și H7 care nu au indici de patogenitate intravenoasă mai mari de 1,2 se determină, de asemenea, secvențele de nucleotide ale genelor hemaglutinice pentru a se stabili dacă există mai mulți aminoacizi esențiali la punctul de separare a proteinei hemaglutinice.

CAPITOLUL 4

Teste serologice pentru depistarea anticorpilor virusului gripei aviare

1.   În cadrul programelor de eradicare în care subtipul H al virusului responsabil este deja cunoscut sau atunci când se utilizează virusul omolog ca antigen, se poate efectua controlul serologic pentru a se dovedi infecția cu ajutorul testelor de inhibare hemaglutinică, conform metodei descrisă la capitolele 5 și 6.

În cazul în care subtipul hemaglutinic nu este cunoscut, prezența infecției cu virusul gripal de tip A poate fi demonstrată prin detectarea anticorpilor dirijați către antigenii specifici din grupă.

În acest scop se poate aplica fie testul de imunodifuziune dublă (conform descrierii din capitolul 9), fie un test ELISA (unul din inconvententele ELISA este specificitatea gazdei, deoarece este dependentă de detectarea imunoglobulinelor gazdei). Păsările acvatice rareori dau rezultate pozitive la testele de imunodifuziune dublă și, în afara cazului în care subtipul nu este cunoscut, se poate trece la examinarea acestor păsări numai pentru a se detecta prezența anticorpilor la subtipurile H5 și H7.

(a)

Probe

Probele de sânge se prelevează de la toate păsările dintr-un efectiv dacă numărul acestora este mai mic de 20 și de la 20 de păsări dacă efectivul este mai mare (acest lucru va da o probabilitate de 99 % de detectare a cel puțin un ser pozitiv în cazul în care 25 % din efectiv sau mai mult este pozitiv, indiferent de mărimea efectivului). Sângele se lasă să coaguleze, iar serul se extrage pentru testări.

(b)

Examinarea anticorpilor

Probele individuale de ser se testează pentru abilitatea lor de a inhiba hemaglutinarea antigenului virusului gripei, cu teste standard de inhibare hemaglutinică definite în capitolul 6.

Există păreri diferite cu privire la întrebarea dacă ar trebui utilizate 4 sau 8 unități hemaglutinice pentru testele de inhibare hemaglutinică. Se pare că ambele soluții sunt valabile și alegerea ar trebui lăsată la alegerea laboratoarelor naționale.

Cu toate acestea, antigenul folosit va afecta nivelul la care serul este considerat pozitiv; pentru 4 unități hemaglutinice se consideră pozitiv un ser care prezintă un titru de 24 sau mai mare, iar pentru 8 unități hemaglutinice este pozitiv serul cu un titru de 23 sau mai mare.

CAPITOLUL 5

Testul de hemaglutinare (HA)

Reactivi

1.   Soluție izotonică tamponată cu fosfat (STF) (0,05M) la pH de 7,0-7,4.

2.   Se prelevează și se omogenizează hematii de la cel puțin trei găini care nu prezintă organizări de patogeni specifici (dacă nu este posibil, se recoltează sânge de la păsări controlate cu regularitate, care nu prezintă anticorpi ai gripei aviare) și se introduc în volume egale de soluție Alsever. Celulele se spală de trei ori în soluția STF înainte de utilizare. Pentru celălalt test se recomandă o suspensie de 1 % (valoarea hematocritului) în PBS.

3.   Laboratorul comunitar de referință trimite sau recomandă virusurile H5 și H7 cu o virulență scăzută pentru folosire ca antigeni standard.

Metoda

1.   Se repartizează 0,025 ml de STF în fiecare sondă a unei micro-plăci de plastic de microtitrare (se utilizează forme în V).

2.   Se varsă 0,025 ml de suspensie a virusului (ex. fluid alantoid) în prima sondă.

3.   Se folosește un microdiluator pentru a obține diluții prin dublarea virusului (1:2 la 1:4 096) din sondă în sondă.

4.   Se adaugă 0,025 ml de PBS în fiecare sondă.

5.   Se adaugă 0,025 ml de hematii în proporție de 1 % în fiecare sondă.

6.   Se amestecă prin agitare ușoară și se lasă la 4 °C.

7.   Se citesc plăcile după 30-40, atunci când sedimentarea probelor martor este încheiată. Pentru citire se înclină placa pentru a observa prezența sau absența unui flux tip lacrimă a hematiilor. Sondele fără hemaglutinare ar trebui să se scurgă cu aceeași viteză ca celulele martor fără virus.

8.   Titrul de hemaglutinare corespunde diluției maxime care determină aglutinarea hematiilor. Se poate considera că diluția respectivă conține o unitate de hemaglutinare. O metodă mai precisă pentru determinarea titrului de hemaglutinare este de a face teste HA pe virusuri care provin de la o gamă completă de diluție inițială de 1:3, 1:4, 1:5, 1:6, etc. Această metodă este recomandată pentru o preparare exactă a antigenului pentru testele de inhibare hemaglutinică (capitolul 6).

CAPITOLUL 6

Testul de inhibare hemaglutinică (HI)

Reactivi

1.   Soluție tampon cu fosfat (STF).

2.   Lichid alantoid care conține virusul, diluat în STF pentru a conține 4 sau 8 unități de hemaglutinare la 0,025 ml.

3.   1 % hematii de la pui.

4.   Ser martor negativ de la pui.

5.   Ser martor pozitiv.

Metodă

1.   Se distribuie 0,025 ml STF în toate sondele unei micro-plăci de plastic de microtitrare (sondă cu fundul în V).

2.   Se toarnă 0,025 ml de ser în prima sondă de pe placă.

3.   Se utilizează un micro-diluator sau se obțin două diluții ale serului pe toată placa.

4.   Se adaugă 0,025 ml de lichid alantoid diluat care conține 4 sau 8 HAU.

5.   Se amestecă prin agitare ușoară și se pune placa la 4 °C timp de minimum 60 de minute sau la temperatura camerei timp de 30 de minute.

6.   Se adaugă 0,025 ml de hematii în proporție de 1 % în toate sondele.

7.   Se amestecă prin agitare ușoară și se pune la 4 °C.

8.   Plăcile se citesc după 30-40 de minute, atunci când sedimentarea hematiilor martor s-au așezat. Se citesc prin înclinarea plăcii pentru a se observa prezența sau absența unui flux în formă de lacrimă care se scurge cu aceeași viteză ca și sondele martor care conțin numai hematii (0,025) ml și PBS (0,05 ml).

9.   Titrul HI diluției maxime de antiser care determină inhibarea completă de 4 sau 8 unități de virus (titrarea HA pentru a se confirma prezența numărului de unități de hemaglutinare dorit trebuie să fie inclusă în fiecare test).

10.   Valabilitatea rezultatelor depinde de obținerea unui titru mai mic de 23 pentru 4 HAU sau de 22 pentru 8 HAU, cu un ser martor negativ și un titru unei diluții imediat superioară sau inferioară titrului cunoscut al serului martor pozitiv.

CAPITOLUL 7

Indicele de patogenitate intravenoasă

1.   Se diluează la 101 în lichid alantoid fiziologic steril, lichid alantoid infecțios începând cu nivelul de trecere cel mai scăzut existent, de preferință chiar de la izolarea inițială, fără selecție prealabilă.

2.   Se injectează pe cale intravenoasă 0,1 virus diluat, la 10 pui de găină de 6 săptămâni (păsările respective nu trebuie să prezinte organisme patogene specifice).

3.   Subiecții se examinează la intervale de 24 de ore timp de 10 zile.

4.   La fiecare observație, se acordă fiecărui pui un coeficient: 0 = normal, 1 = bolnav, 2 = bolnav în stare gravă și 3 = mort.

5.   Se înregistrează rezultatele și se calculează indicele, conform exemplului:

Semne clinice

Zile de la inoculare

Scor total

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Normali

10

2

0

0

0

0

0

0

0

0

12 × 0 = 0

Bolnavi

0

4

2

0

0

0

0

0

0

0

6 × 1 = 6

Foarte bolnavi (1)

0

2

2

2

0

0

0

0

0

0

6 × 2 = 12

Morți

0

2

6

8

10

10

10

10

10

10

76 × 3 = 228

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total = 246

Formula

CAPITOLUL 8

Evaluarea capacității de a forma plaje

1.   În general este preferabil să se utilizeze o gamă de diluție a virusului pentru a se obține un număr optim de plaje pe placă. Diluții decuplate de cel mult 10-7 în PBS ar trebui să fie suficiente.

2.   Se prepară culturi monostrat confluente de celule embrionare de pui sau o linie celulară corespunzătoare (de exemplu rinichi de la bovine Madin-Darby), în cutii Petri cu diametrul de 5 cm.

3.   Se adaugă 0,2 ml din fiecare diluție a virusului în fiecare din cele două cutii Petri și se lasă 30 de minute pentru absorbirea virusului.

4.   După trei spălări cu STF, celulele infectate se acoperă cu un mediu adecvat care conține 1 % p/v agar și eventual 0,01 mg/ml tripsină. Este important să nu se adauge nici un ser la mediul de imersiune.

5.   După incubare timp de 72 de ore la 37 °C, plajele vor avea mărimea suficientă. Ele se pot observa cel mai bine prin îndepărtarea stratului de agar și prin colorarea monostratului cu ajutorul unor cristale violete (0,5 % p/v) în 25 % p/v etanol.

6.   Toate virusurile trebuie să formeze plaje clare atunci când sunt incubate într-un mediu de tripsină. Atunci când straturile de acoperire nu conțin tripsină, numai virusurile virulente pentru puii de găină vor forma plaje.

CAPITOLUL 9

Imunodifuziunea dublă

Pentru a demonstra prezența virusului gripal de tip A se preferă utilizarea metodei care demonstrează că nucleocapsida sau antigenii matricei sunt comuni pentru toți virușii gripali de tip A. În general această metodă este utilizată în testele de imunodifuziune dublă, care presupun fie preparate pe bază de virus concentrat, fie extracte de la membrane corio-alantoide infectate.

Se pot obține preparate corespunzătoare pe bază de virus concentrat, prin simpla centrifugare la viteză de rotație mare a lichidului alantoid infecțios și prin ruperea virusului pentru eliberarea nucleocapsidei interne, precum și a antigenilor matricei prin tratare cu detergent pe bază de sarcozinat-lauroyl de sodiu. Se poate utiliza, de asemenea, precipitarea cu acid, prin adăugare de 1N HCl în lichidul alantoid infectat pentru a se obține un pH final de 3,5-4,0, și prin răcire la 0 °C timp de cel puțino oră și centrifugare la viteza redusă, la 1 000 g timp de 10 minute.

Lichidul care iese la suprafață poate fi aruncat și precipitatul care conține virusul poate fi readus în suspensie într-un volum minim de sarcozil-glicină tamponat (1 % sarcozinat-lauroyl de sodiu la pH 9,0 cu glicină 0,5M). Aceste preparate conțin atât nucleocapsula cât și antigenii matricei.

Beard (1970) a descris prepararea antigenului bogat în nucleocapside pornind de la membrane corio-alantoide prelevate de la ouă infectate. Această metodă presupune că trebuie să se îndepărteze membranele corio-alantoide de la ouă infectate cu rezultat pozitiv la hemaglutinină, să fie zdrobite sau omogenizate, congelate și decongelate de trei ori, apoi să fie centrigugate la 1 000 g timp de zece minute. Se aruncă granula, iar supernatantul se tratează cu 0,1 % formol pentru a fi utilizat ulterior ca antigen.

Fiecare dintre cei doi antigeni poate fi utilizat în teste de imunodifuziune dublă cu 1 % agaroză sau cu geloză ori geluri care conțin 8,0 % clorură de sodiu, obținute din 0,1 M de soluție tampon de fosfat cu pH 7,2. Virusul gripal de tip A este confirmat de liniile de precipitină formate de antigenul utilizat la testare și de antigenul cunoscut ca fiind pozitiv raportat la un antiser pozitiv și care se unesc pentru a forma o linie de identitate.


(1)  Această evaluare clinică este subiectivă, dar în mod normal presupune că păsările prezintă mai multe din următoarele simptome: tulburări respiratorii, moliciune, diaree, cianoză a pielii expuse ori cutarea pielii, edem facial și/sau cranian, tulburări nervoase.


ANEXA IV

LISTA LABORATOARELOR NAȚIONALE PENTRU GRIPA AVIARĂ

Belgia

Institut National de Recherches Vétérinaires,

Groeselenberg 99, B-1180 Bruxelles

Danemarca

National Veterinary Laboratory, Poultry Disease Division,

Hangøvej 2, DK-8200 Aarhus N

Germania

Institut für Kleintierzucht der Bundesforschungsanstalt für Landwirtschaft,

Braunschweig-Völkenrode, Postfach 280, D-3100 Celle

Franța

Centre National d'Etudes Vétérinaires et Alimentaires — Laboratoire Central de Recherches Avicoles et Porcines,

B. P. 53, F-22440 Ploufragan

Grecia

Ινστιτούτο Λοιμωδών και Παρασιτικών Νοσημάτων

66, 26ης Οκτωβρίου, GR-54627 Θεσσαλονίκη

Institute of Infections and Parasitological Diseases,

66, 26th October Street, 546 27 Thessaloniki

Irlanda

Veterinary Research Laboratory,

Abbotstown, Castleknock, Dublin 15

Italia

Istituto Patologie Aviaire, Facoltà di Medicina Veterinaria, Università di Napoli,

via Aniezzo, Falcone 394, I-80127 Napoli F Delpino 1

Luxemburg

Institut National de Recherches Vétérinaires,

Groeselenberg 99, B 1180 Brusselles

Țările de Jos

Centraal Diergeneeskundig Instituut, Vestiging Virologie,

Houtribweg 39, NL-8221 RA Lelystad

Portugalia

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV),

Estrada de Benfica 701, P-1500 Lisabona

Spania

Centro Nacional de Referencia para la Peste Aviar es el Laboratorio Nacional de Sanidad y Producción Animal de Barcelona,

Zona Franca Circunvalación-Tramo 6, Esquina Calle 3, Barcelona

Regatul Unit

Central Veterinary Laboratory,

New Haw, UK-Weybridge, Surrey KT15 3NB


ANEXA V

LABORATORUL COMUNITAR DE REFERINȚĂ PENTRU GRIPA AVIARĂ

Numele laboratorului

Central Veterinary Laboratory,

New Haw,

UK-Weybridge,

Surrey KT 15 3NB,

Regatul Unit.

Laboratorul comunitar de referință pentru gripa aviară are următoarele competențe și atribuții:

1.

să coordoneze, prin consultare cu Comisia, metodele de diagnosticare a gripei aviare în statele membre, în special prin:

(a)

caracterizarea, deținerea și furnizarea sușelor virusului gripei aviare pentru testele serologice și prepararea antiserului;

(b)

furnizarea serurilor de referință și a altor reactivi de referință laboratoarelor naționale de referință în vederea standardizării testelor și a reactivilor utilizați în fiecare stat membru;

(c)

colectarea și conservarea sușelor și virusurilor izolate ai gripei aviare;

(d)

organizarea periodică de teste comparative comunitare ale procedurilor de diagnosticare;

(e)

colectarea și colaționarea datelor și informațiilor privind metodele de diagnosticare aplicate și rezultatele testelor efectuate în Comunitate;

(f)

caracterizarea virusului izolat al gripei aviare pe baza celor mai avansate metode, astfel încât să se înțeleagă cât mai bine epizootiologia gripei aviare;

(g)

urmărirea progreselor realizate la nivel mondial în materie de supraveghere, epizootiologie și prevenire a gripei aviare;

(h)

acumularea și îmbogățirea experienței referitoare la virusul gripei aviare și la alțe virusuri, astfel încât să se poată efectua rapid o diagnosticare diferențiată;

(i)

dobândirea unor cunoștințe aprofundate cu privire la prepararea și utilizarea produselor din medicina veterinară imunologică utilizate pentru eradicarea și combaterea gripei aviare,

2.

să contribuie activ la identificarea focarelor de gripă aviară în statele membre, prin studierea virusurilor izolate pentru confirmarea diagnosticului, caracterizare și studii epizootiologice. În special, laboratorul ar trebui să aibă competența de a analiza secvențialitatea nucleotidelor pentru a se determina secvența de aminoacizi provenită de la lococul unde s-a rupt molecula hemaglutinică de virusurile gripale din subtipul H5 sau H7;

3.

să faciliteze formarea sau reciclarea experților în diagnosticarea de laborator, în vederea armonizării tehnicilor de diagnosticare la nivelul Comunității.


ANEXA VI

CRITERII MINIME APLICABILE PLANURILOR DE INTERVENȚIE

Planurile de intervenție trebuie să prevadă cel puțin:

1.

crearea la nivel național a unei celule de criză, pentru coordonarea tuturor măsurilor de urgență în statul membru interesat;

2.

o listă cu centrele locale de urgență prevăzute cu echipamente corespunzătoare pentru coordonarea măsurilor de combatere a bolii la nivel local;

3.

informații detaliate cu privire la personalul răspunzător de măsurile de combatere, calificările și responsabilitățile acestuia;

4.

posibilitatea, pentru fiecare centru local de urgență de a contacta rapid persoanele sau organizațiile care sunt interesate direct sau indirect de infestarea cu virusul gripei aviare;

5.

accesul la echipamentele și materialele necesare aplicării optime a măsurilor de urgență;

6.

instrucțiuni precise cu privire la acțiunile ce trebuie adoptate atunci când se presupune existența cazurilor de infectare sau atunci când sunt confirmate, inclusiv metodele de distrugere a leșurilor;

7.

programe de formare pentru actualizarea și dezvoltarea cunoștințelor referitoare la metoda de inspecție la fața locului și la procedurile administrative;

8.

în cazul laboratoarelor de diagnosticare, un serviciu de examinare post mortem, capacitatea necesară pentru analizele serologice, histologice etc., modernizarea tehnicilor de diagnosticare rapidă În acest sens, este necesar să se adopte dispozițiile privind transportul rapid de probe;

9.

precizări referitoare la cantitatea de vaccinuri pentru combaterea gripei aviare considerată a fi necesară în cazul reintroducerii vaccinării de urgență;

10.

acte cu putere de reglementare pentru punerea în practică a planurilor de intervenție.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

50


31992R1613


L 170/14

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 1613/92 AL COMISIEI

din 24 iunie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3556/87 privind modalitățile complementare de aplicare a regimului certificatelor de fixare în avans pentru anumite produse din sectorul cerealelor exportate sub formă de paste alimentare, încadrate la subpozițiile 1902 11 00 și 1902 19 din nomenclatura combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2727/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a pieței cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 674/92 (2), în special articolul 24,

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 3556/87 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 4057/87 (4), a stabilit modalitățile complementare de aplicare a regimului certificatelor de fixare în avans pentru anumite produse din sectorul cerealelor exportate sub formă de paste alimentare, corespunzând subpozițiilor 1902 11 00 și 1902 19 din nomenclatura combinată; întrucât regulamentul susmenționat nu mai este aplicabil de la 30 aprilie 1988;

întrucât pentru aplicarea punctului 6 din aranjamentul dintre Statele Unite ale Americii și Comunitatea Europeană privind pastele alimentare sunt necesare informații privind fixarea în avans;

întrucât Republica Italia a continuat să trimită Comisiei informații privind certificatele de fixare în avans pentru pastele alimentare exportate în Statele Unite ale Americii; întrucât este important să se cunoască și certificatele de fixare în avans emise în alte state membre;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 3556/87 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„secțiunea 20 din cererea de certificat de fixare în avans, precum și certificatul ca atare, menționate în Regulamentul (CEE) nr. 1760/83 al Comisiei, trebuie să precizeze numai faptul că produsele se încadrează la subpozițiile 1902 11 00 și 1902 19 din nomenclatura combinată; la secțiunea 7 se va completa «Statele Unite ale Americii» sau «alte state decât Statele Unite ale Americii». Certificatul comportă obligația de export conform mențiunii.”.

2.

La articolul 3 alineatul (1), a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„Cantitățile de paste alimentare de la subpozițiile 1902 11 00 și 1902 19 din nomenclatura combinată pentru care rata restituirii la export a fost fixată în avans, data la care declarația de export de paste făinoase spre Statele Unite ale Americii a fost acceptată de către autoritățile vamale competente, și data la care s-a eliberat certificatul de fixare în avans.”.

3.

La articolul 3 alineatul (2) al doilea paragraf, „DG III/B/2” se înlocuiește cu „DG III/C/2”.

4.

La articolul 4, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„Se aplică certificatelor solicitate începând cu 1 iulie 1992.”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 24 iunie 1992.

Pentru Comisie

Martin BANGEMANN

Vicepreședinte


(1)  JO L 281, 1.11.1975, p. 1.

(2)  JO L 73, 19.3.1992, p. 7.

(3)  JO L 337, 27.11.1987, p. 57.

(4)  JO L 379, 31.12.1987, p. 31.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

51


31992R1776


L 182/27

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 1776/92 AL COMISIEI

din 30 iunie 1992

privind depozitarea produselor din cereale și orez în antrepozite vamale înainte de export

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2727/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 674/92 (2), în special articolul 16 alineatul (6),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1418/76 al Consiliului din 21 iunie 1976 privind organizarea comună a piețelor în sectorul orezului (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 674/92, în special articolul 17,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2503/88 al Consiliului din 25 iulie 1988 privind antrepozitele vamale (4), în special articolul 18,

întrucât, pentru produsele aflate în antrepozitele vamale, manevrele se limitează la anumite operațiuni standard enumerate în articolul 28 alineatul (4) din Regulamentul Comisiei (CEE) nr. 3665/87 (5); întrucât toate celelalte manevre permise trebuie autorizate în mod expres pentru fiecare sector în parte;

întrucât, pentru a se permite o utilizare mai eficientă a capacităților de depozitare existente, pentru anumite produse din sectorul cerealelor și al orezului, depozitarea a mai mult de un lot în același siloz sau depozit ar trebui permisă dacă loturile se încadrează în totalitate în același subcapitol al Nomenclaturii Restituirilor;

întrucât, pentru ca cerealele de intervenție să poată fi identificate cu ușurință, nu ar trebui permisă depozitarea lor împreună cu cereale ale Comunității care provin de pe piața liberă;

întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Produsele enumerate în articolul 1 literele (a), (b) și (c) din Regulamentul (CEE) nr. 2727/75, produsele aferente codurilor NC 1102 și 1107 și produsele enumerate la articolul 1 litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 1418/76, care sunt depozitate în vrac conform regimului de antredepozit vamal sau în zonele libere în scopul plății în avans a restituirii conform Regulamentului Consiliului (CEE) nr. 565/80 (6), în plus față de operațiunile enumerate în articolul 28 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 3665/87, pot fi depozitate în același depozit împreună cu alte produse care se încadrează în același subcapitol al Nomenclaturii Restituirilor și care prezintă aceleași caracteristici tehnice care îndeplinesc și cerințele de acordare a restituirii la export și sunt reglementate de Regulamentul (CEE) nr. 3665/87 sau Regulamentul (CEE) nr. 565/80.

Cu toate acestea, produsele de intervenție pot fi depozitate doar împreună cu alte produse de intervenție.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 iulie 1992.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 iunie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 281, 1.11.1975, p. 1.

(2)  JO L 73, 19.3.1992, p. 7.

(3)  JO L 166, 25.6.1976, p. 1.

(4)  JO L 225, 15.8.1988, p. 1.

(5)  JO L 351, 14.12.1987, p. 1.

(6)  JO L 62, 7.3.1980, p. 5.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

52


31992D0341


L 188/37

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 3 iunie 1992

privind localizarea informatizată a unităților locale ANIMO

(92/341/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile schimburilor intracomunitare de anumite animale vii și produse în perspectiva realizării pieței interne (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/628/CEE (2), în special articolul 20 alineatul (3),

întrucât Comisia adoptă, la 19 iulie 1991, Decizia 91/398/CEE privind o rețea informatică de legătură între autoritățile veterinare (ANIMO) (3), iar la 21 februarie 1992, Decizia 92/175/CEE privind lista de identificare a unităților rețelei informatice ANIMO (4);

întrucât, pentru a se asigura funcționarea rețelei informatizate ANIMO, este necesar să se prevadă un sistem informatizat care să permită identificarea unității destinatare pe baza adreselor poștale;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului veterinar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Fiecare stat membru transmite Comisiei, înainte de 15 iunie 1992, în format electronic, în conformitate cu specificațiile tehnice din anexă, o listă alfabetică a adreselor poștale. Fiecare adresă poștală trebuie însoțită de numărul de identificare al unității locale căreia îi corespunde.

(2)   Pe baza datelor transmise de statele membre în conformitate cu alineatul (1), Comisia întocmește, într-un format electronic care integrează într-o aplicație informatică, format descris la articolul 2 alineatul (2) liniuța a patra din Decizia 91/398/CEE, un repertoar conținând adresele poștale însoțite de numerele de identificare ale unităților locale din întreaga Comunitate, repertoar pe care îl transmite statelor membre.

(3)   Repertoarul prevăzut la alineatul (2) este actualizat periodic de către Comisie, în funcție de datele transmise de statele membre.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 3 iunie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(2)  JO L 340, 11.12.1991, p. 72.

(3)  JO L 221, 9.8.1991, p. 30.

(4)  JO L 80, 25.3.1992, p. 1.


ANEXĂ

Descrierea formatului de înregistrare destinat colectării informațiilor necesare pentru localizarea informatizată a unităților locale ANIMO

Zonă

Lungime

Format

1.   Denumirea „adresei poștale”

pentru Belgia: „Commune”

pentru Danemarca: „By”

pentru Germania: „Gemeinde”

pentru Grecia: „Nomos”

pentru Spania: „Municipio”

pentru Franța: „Département”

pentru Irlanda: „County”

pentru Italia: „Commune”

pentru Luxemburg: „Pays”

pentru Țările de Jos: „Gemeenten”

pentru Portugalia: „Freguesia”

pentru Regatul Unit: „Post town”

44

caractere

2.   Cod poștal (dacă există)

6

caractere

3.   Codul unității veterinare locale, conform Deciziei 92/175/CEE

7

caractere

Caracteristicile suportului: dischetă de 3,5 inchi, cu capacitate de 720 K sau 1,44 MB.

Formatul fișierului: ASCII


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

54


31992D0353


L 192/63

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 11 iunie 1992

privind criteriile de autorizare și de recunoaștere a organizațiilor sau asociațiilor care țin sau creează registre genealogice pentru ecvideele înregistrate

(92/353/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 90/427/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condițiile zootehnice și genealogice care reglementează schimburile intracomunitare de ecvidee (1), în special articolul 4 alineatul (2) litera (a),

întrucât, în toate statele membre, registrele genealogice sunt ținute sau create fie de organizații sau asociații, fie de servicii oficiale; întrucât, prin urmare, este necesar să se stabilească criteriile de autorizare sau de recunoaștere a organizațiilor și asociațiilor menționate anterior;

întrucât, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Directiva 90/427/CEE, criteriile prevăzute trebuie să garanteze respectarea de către organizațiile sau asociațiile autorizate sau recunoscute a principiilor stabilite de organizația sau de asociația care ține registrul genealogic de origine al rasei;

întrucât cererea de autorizare sau de recunoaștere trebuie înaintată de către organizație sau asociație autorităților competente ale statului membru pe teritoriul căruia acestea își au sediul social;

întrucât, dacă o organizație sau o asociație îndeplinește anumite criterii și și-a definit obiectivele, aceasta trebuie să obțină autorizația sau recunoașterea oficială de către autoritățile statului membru cărora le-a înaintat cererea;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului zootehnic permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Pentru a fi autorizate sau recunoscute oficial, organizațiile sau asociațiile care țin sau creează registre genealogice trebuie să înainteze o cerere autorităților statului membru pe teritoriul căruia își au sediul social.

Articolul 2

(1)   Autoritățile statului membru respectiv trebuie să acorde autorizația sau recunoașterea oficială oricărei organizații sau asociații care ține sau creează registre genealogice, dacă aceasta îndeplinește condițiile prevăzute în anexă.

(2)   Cu toate acestea, într-un stat membru în care pentru o rasă există mai multe organizații sau asociații autorizate sau recunoscute oficial, autoritățile statului membru respectiv pot să nu recunoască o nouă organizație sau asociație:

dacă aceasta pune în pericol conservarea rasei sau compromite funcționarea sau programul de ameliorare sau de selecționare al unei organizații sau al unei asociații existente sau

dacă ecvideele din acea rasă pot fi înscrise sau înregistrate într-o secțiune specifică a unui registru genealogic ținut de o organizație sau de o asociație care respectă, chiar pentru această secțiune, principiile stabilite în temeiul prevederilor punctul 3 litera (b) din anexă de către organizația sau asociația care ține registrul genealogic de origine al rasei respective.

(3)   Statele membre informează Comisia atât asupra autorizărilor și recunoașterilor oficiale eliberate, cât și asupra respingerilor.

(4)   În cazul refuzării autorizării sau recunoașterii oficiale a unei organizații sau asociații într-un stat membru, motivele refuzului trebuie comunicate în scris asociației sau organizației respective.

Articolul 3

Autoritățile statului membru respectiv retrag autorizația sau recunoașterea oficială unei organizații sau asociații care ține un registru genealogic dacă aceasta nu mai satisface în mod consecvent condițiile prevăzute în anexă.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 11 iunie 1992.

Pentru Comisie,

Ray MAC SHARRY,

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 55.


ANEXĂ

Pentru a fi autorizate sau recunoscute oficial, organizațiile și asociațiile care țin registre genealogice, care creează secțiuni ale registrelor genealogice și care creează registre genealogice pentru ecvideele înregistrate trebuie:

1.

să aibă personalitate juridică conform legislației în vigoare în statul membru în care este înaintată cererea;

2.

să demonstreze autorităților competente, cu ocazia controalelor:

(a)

că funcționează eficient;

(b)

că respectă principiile stabilite conform punctului 3 litera (b) de către organizația sau asociația care ține registrul de origine al rasei, în cazul organizațiilor sau asociațiilor care nu țin registrul de origine al rasei;

(c)

că au capacitatea de a efectua controalele necesare păstrării genealogiilor;

(d)

că dețin un efectiv de ecvidee suficient pentru realizarea unui program de ameliorare, de selecționare sau pentru a asigura conservarea rasei dacă se consideră că acest lucru este necesar.

(e)

că pot furniza date (de exemplu privind performanțele) necesare pentru realizarea unui program de ameliorare, selecționare sau conservare a rasei;

3.

să fi stabilit principii cu privire la:

(a)

sistemul de furnizare de date (de exemplu privind performanțele) necesare pentru evaluarea ecvideelor în scopul unor programe de ameliorare, selecționare sau conservare a rasei;

(b)

în cazul unei organizații sau asociații care ține registre genealogice de origine ale rasei:

sistemul de înregistrare a genealogiilor;

definirea caracteristicilor rasei (sau a raselor) sau a populației prevăzute de registrul genealogic;

sistemul de bază al identificării ecvideelor;

definirea obiectivelor sale de bază pentru selecționare;

împărțirea registrului genealogic, dacă există mai multe modalități de înscriere a ecvideelor în registru sau dacă există mai multe modalități de clasare a ecvideelor înscrise în registru;

filiația pe baza unuia sau mai multor alte registre genealogice dacă acest lucru este necesar;

4.

să dispună de un statut care să prevadă în special nediscriminarea crescătorilor. Cu toate acestea, în cazul în care, pe teritoriul Comunității, există pentru aceeași rasă mai multe organizații sau asociații care acoperă acest teritoriu în totalitate, în statutul organizațiilor sau asociațiilor se poate prevedea obligația ca ecvideele să fie născute pe un anumit teritoriu pentru ca să poată fi înregistrate pe baza certificatului de naștere. Această restricție nu se aplică înregistrării în scopul reproducerii.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

57


31992D0354


L 192/66

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 11 iunie 1992

privind stabilirea regulilor de asigurare a coordonării între organizațiile sau asociațiile care țin sau creează registre genealogice pentru ecvideele înregistrate

(92/354/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 90/427/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condițiile zootehnice și genealogice care reglementează schimburile intracomunitare de ecvidee (1), în special articolul 4 alineatul (2) litera (e),

întrucât, prin Decizia 92/353/CEE (2), Comisia a stabilit criteriile de autorizare sau de recunoaștere a organizațiilor și asociațiilor care țin sau creează registre genealogice pentru ecvideele înregistrate; întrucât, în conformitate cu această decizie, autoritățile statului membru respectiv au obligația de a autoriza sau de a recunoaște organizațiile sau asociațiile care țin sau creează registrele genealogice;

întrucât, în acest context, trebuie să se prevadă în special norme care să guverneze relațiile dintre organizația sau asociația care ține registrul genealogic de origine al rasei și organizațiile sau asociațiile care țin sau creează un registru genealogic sau o secțiunea a unui registru genealogic pentru rasa menționată anterior;

întrucât este necesar să se instituie o procedură care să le permită autorităților competente respective să asigure, în împrejurări speciale, coordonarea între două organizații sau asociații; întrucât, printre altele, este important să i se permită Comisiei să dispună de toate informațiile necesare adoptării reglementărilor specifice în domeniul coordonării, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) litera (e) din Directiva 90/427/CEE;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului zootehnic permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Organizația sau asociația care ține registrul genealogic de origine al rasei trebuie să asigure o strânsă colaborare cu organizațiile și asociațiile care țin registre genealogice sau secțiuni de registre genealogice ale aceleiași rase, în special cu scopul de a preveni orice diferend.

Articolul 2

(1)   În cazul în care autoritatea competentă a unui stat membru consideră că o organizație sau asociație autorizată sau recunoscută într-un alt stat membru nu respectă regulile prevăzute de legislația comunitară în domeniu și, în special, că nu respectă principiile instituite de organizația sau asociația care ține registrul genealogic de origine al rasei, autoritatea competentă ia legătura, fără întârziere, cu autoritatea competentă din respectivul stat membru.

Aceasta din urmă ia toate măsurile necesare și comunică autorității competente a primului stat membru care este natura controalelor efectuate, a deciziilor adoptate și a motivele acestor decizii.

(2)   În cazul în care autoritatea competentă din primul stat membru consideră că aceste măsuri nu sunt suficiente, aceasta caută, împreună cu autoritatea respectivului stat membru, modalitățile și mijloacele prin care să se remedieze situația, iar, dacă este cazul, recurge la o vizită în statul membru respectiv.

(3)   Autoritățile competente ale statelor membre informează Comisia cu privire la soluțiile adoptate.

(4)   În cazul în care nu se poate găsi nici o soluție în termen de șase luni, Comisia, la cererea autorității respectivului stat membru sau din proprie inițiativă, poate să trimită la fața locului o echipă de inspecție în colaborare cu autoritățile naționale competente.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 11 iunie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 55.

(2)  JO L 192, 11.7.1992, p. 65.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

58


31992D0369


L 195/25

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 24 iunie 1992

de modificare a anexei III la Directiva 90/539/CEE a Consiliului privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație, în ceea ce privește condițiile de vaccinare a păsărilor de curte

(92/369/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/496/CEE (2), în special articolul 34,

întrucât anexa III la Directiva 90/539/CEE prevede în prezent, în mod special, ca păsările de curte destinate schimburilor intracomunitare să fie vaccinate cu vaccinuri conforme cu cerințele Farmacopeii Europene;

întrucât monografiile din Farmacopeea Europeană nu sunt disponibile pentru multe dintre vaccinurile pentru păsări de curte utilizate în prezent în statele membre;

întrucât ar trebui modificată anexa menționată anterior în vederea autorizării unor vaccinuri care nu figurează în mod necesar în monografiile Farmacopeii Europene;

întrucât prezenta decizie este conformă cu avizul Comitetului permanent veterinar,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa III la Directiva 90/539/CEE se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 24 iunie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 303, 31.10.1990, p. 6.

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56.


ANEXĂ

„ANEXA III

CONDIȚII PRIVIND VACCINĂRILE PĂSĂRILOR DE CURTE

1.

În cazul vaccinării păsărilor de curte destinate schimburilor sau a celor de la care provin ouăle destinate incubației, vaccinurile folosite trebuie să aibă o autorizație de comercializare eliberată de autoritatea responsabilă din statul membru pe teritoriul căruia sunt utilizate.

2.

Criteriile de folosire a vaccinurilor în cadrul programelor de vaccinare de rutină împotriva bolii Newcastle pot fi stabilite de Comisie.”


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

60


31992D0373


L 195/31

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 2 iulie 1992

privind instituirea centrului comun de gestiune a datelor ANIMO

(92/373/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile schimburilor intracomunitare de anumite animale vii și produse în perspectiva realizării pieței interne (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/628/CEE (2), în special articolul 20 alineatul (3),

întrucât Comisia adoptă, în 19 iulie 1991, Decizia 91/398/CEE (3) privind o rețea informatică de legătură între autoritățile veterinare (ANIMO);

întrucât, pentru a asigura funcționarea rețelei informatizate ANIMO, trebuie să se prevadă utilizarea unui centru comun de gestiune a datelor; întrucât, în acest scop, Comisia adoptă Decizia 91/638/CEE din 3 decembrie 1991 (4) privind înființarea unui centru comun de gestiune a datelor pentru rețeaua informatică ANIMO;

întrucât centrul de gestiune al companiei Eurokom corespunde tuturor specificațiilor tehnice prevăzute în anexa Deciziei 91/638/CEE și oferă toate garanțiile necesare unei bune funcționări a rețelei ANIMO începând din 1 iulie 1992;

întrucât, dacă va fi necesar, modalitățile de colaborare între acest centru de gestiune a datelor, Comisie și statele membre vor fi prevăzute ulterior, în conformitate cu procedura menționată la articolul 20 alineatul (3) din Directiva 90/425/CEE;

întrucât, având în vedere informațiile furnizate de compania menționată anterior, în special cu privire la aspectele tehnice și financiare, prezenta decizie va fi revizuită cât de repede posibil, în eventualitatea în care, în această privință, apar probleme în momentul punerii în aplicare a condițiilor reale;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului veterinar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Centrul de gestiune al companiei Eurokom, având sediul pe Avenue de la Joyeuse Entrée 1, B-1050 Bruxelles, este înființat ca centru comun de gestiune a datelor al rețelei informatizate ANIMO.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 iulie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(2)  JO L 340, 11.12.1991, p. 17.

(3)  JO L 221, 9.8.1991, p. 30.

(4)  JO L 343, 13.12.1991, p. 48.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

61


31992R1939


L 196/17

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 1939/92 AL COMISIEI

din 14 iulie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2921/90 de acordare de ajutoare pentru laptele degresat în vederea fabricării cazeinei și cazeinaților

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 804/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 816/92 (2), în special articolul 11 alineatul (3),

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 756/70 al Comisiei din 24 aprilie 1970 de acordare a ajutorului pentru laptele degresat prelucrat în cazeină și cazeinați (3) a fost abrogat de Regulamentul (CEE) nr. 2921/90 (4) al Comisiei, modificat de Regulamentul (CEE) nr. 1768/91 (5); întrucât au fost adoptate dispoziții speciale în vederea facilitării eliberării garanțiilor constituite de la 1 martie 1989 conform articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 756/70; întrucât aceste dispoziții nu au permis până în prezent reglementarea tuturor cazurilor, pentru nici un motiv imputabil producătorilor în discuție; întrucât termenele prevăzute de articolul 28 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei din 22 iulie 1985 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de garanții pentru produsele agricole (6), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3745/89 (7), ar trebui prorogate, în consecință, în vederea prevenirii pierderilor nejustificate a garanțiilor în discuție;

întrucât articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2921/90 stabilește nivelul ajutorului pentru lapte degresat prelucrat în cazeină și cazeinați; întrucât, având în vedere tendința pieței pentru aceste produse și că ajutorul pentru lapte praf degresat ar trebui redus;

întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 2921/90 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (1), suma de „7,94 ECU” se înlocuiește cu „7,00 ECU”.

2.

La articolul 6, se adaugă următorul al șaselea alineat:

„La cererea persoanelor interesate, termenele de 12 luni și trei ani menționate în articolul 28 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 pot fi mărite la 18 luni și, respectiv, 42 luni.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Totuși,

articolul 1 punctul 1 se aplică de la 20 iulie 1992;

articolul 1 punctul 2 se aplică de la 1 octombrie 1991.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 iulie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 148, 28.6.1968, p. 13.

(2)  JO L 86, 1.4.1992, p. 83.

(3)  JO L 91, 25.4.1970, p. 28.

(4)  JO L 279, 11.10.1990, p. 22.

(5)  JO L 158, 22.6.1991, p. 49.

(6)  JO L 205, 3.8.1985, p. 5.

(7)  JO L 364, 14.12.1989, p. 54.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

62


31992R1980


L 198/31

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 1980/92 AL COMISIEI

din 16 iulie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1538/91 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1906/90 privind unele norme de comercializare a cărnii de pasăre

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1906/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 privind unele norme de comercializare a cărnii de pasăre (1), în special articolul 3 alineatul (3) și articolul 9,

întrucât articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 1538/91 al Comisiei (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 315/92 (3), stabilește normele de clasificare opțională a cărnii de pasăre congelate și congelate rapid în funcție de categoriile de greutate;

întrucât aceste dispoziții ar trebui modificate pentru a se ține seama de practicile comerciale actuale în ceea ce privește comercializarea unor carcase mai mari în anumite state membre și pentru a permite continuarea indicării greutății în unități de măsură britanice până la 31 decembrie 1994 pentru produsele comercializate în Regatul Unit;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 1538/91 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 8

(1)   Carnea de pasăre preambalată congelată sau congelată rapid poate fi clasificată în funcție de categoria de greutate în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1906/90 în preambalaje, în sensul articolului 2 din Directiva 76/211/CEE.

Aceste preambalaje pot fi:

preambalaje care conțin o carcasă de pasăre sau

preambalaje care conțin una sau mai multe bucăți de carne de pasăre de același tip și specie,

în conformitate cu articolul 1.

(2)   Toate preambalajele prezintă, în conformitate cu alineatele (3) și (4), o indicație a greutății produsului, cunoscută drept «greutate nominală», pe care trebuie să o conțină.

(3)   Preambalajele de carne de pasăre congelată sau congelată rapid pot fi clasificate pe categorii de greutăți nominale, după cum urmează:

carcase:

< 1 100 g: clase de 50 g (1 050 – 1 000 – 950 etc.);

1 100 –< 2 400 g: clase de 100 g (1 100 – 1 200 – 1 300 etc.);

≥ 2 400 g: clase de 200 g (2 400 – 2 600 – 2 800 etc.);

bucăți:

< 1 100 g: clase de 50 g (1 050 – 1 000 – 950 etc.);

≥ 1 100 g: clase de 100 g (1 100 – 1 200 – 1 300 etc.).

(4)   Preambalajele menționate la alineatul (1) sunt confecționate astfel încât să îndeplinească următoarele cerințe:

conținutul efectiv nu este mai mic, în medie, decât greutatea nominală;

proporția preambalajelor care au o eroare negativă mai mare decât eroarea negativă tolerabilă stabilită la alineatul (9) este suficient de redusă pentru ca loturile de preambalaje să îndeplinească cerințele testelor menționate la alineatul (10);

nu se comercializează nici un preambalaj care are eroarea negativă mai mare decât de două ori eroarea negativă tolerabilă stabilită la alineatul (9).

Definițiile greutății nominale, conținutului efectiv și erorii negative stabilite la anexa I la Directiva 76/211/CEE se aplică prezentului regulament.

(5)   În ceea ce privește responsabilitatea ambalatorului sau importatorului de carne de pasăre congelată sau congelată rapid și controalele care trebuie efectuate de către autoritățile competente, se aplică mutatis mutandis punctele 4, 5 și 6 din anexa I la Directiva 76/211/CEE.

(6)   Controlarea preambalajelor se efectuează prin prelevarea unor probe și se realizează în două etape:

un control care acoperă conținutul efectiv al fiecărui preambalaj din probă;

un control privind conținuturile efective medii ale preambalajelor din probă.

Un lot de preambalaje este considerat acceptabil dacă rezultatele ambelor controale satisfac criteriile de acceptare menționate la alineatele (10) și (11).

(7)   Un lot este compus din toate preambalajele de aceeași greutate nominală, de același tip și de aceeași fabricație, ambalate în același loc, care urmează să fie inspectate.

Mărimea lotului se limitează la cantitățile stabilite în continuare:

când preambalajele sunt controlate la capătul liniei de ambalare, numărul acestora din fiecare lot este egal cu producția maximă pe oră a liniei de ambalare, fără nici o restricție în ceea ce privește mărimea lotului;

în alte cazuri, mărimea lotului este limitată la 10 000.

(8)   O probă constând din următoarele numere de preambalaje se prelevează la întâmplare din fiecare lot care urmează să fie inspectat:

Mărimea lotului

Mărimea probei

100 – 500

30

501 – 3 200

50

> 3 200

80

Pentru loturile cu mai puțin de 100 de preambalaje, testul nedistructiv, în sensul anexei II la Directiva 76/211/CEE, în cazul în care acesta se efectuează, este de 100 %.

(9)   În cazul cărnii de pasăre preambalate, se permit următoarele erori negative tolerabile:

(g)

Greutatea nominală, g

Eroarea negativă tolerabilă, g

carcase

bucăți

< 1 000

25

25

1 100 – < 2 400

50

50

2 400 și peste

100

(10)   Pentru controlarea conținutului efectiv al fiecărui preambalaj din probă, conținutul minim acceptabil se calculează scăzând eroarea negativă tolerabilă pentru conținuturile în cauză din greutatea nominală a preambalajului.

Preambalajele din probă ale căror conținuturi efective sunt mai mici decât conținutul minim acceptabil se consideră necorespunzătoare.

Lotul de preambalaje controlat se consideră acceptabil sau respins dacă numărul unităților necorespunzătoare descoperite în probă este mai mic decât sau egal cu criteriul de acceptare sau egal cu sau mai mare decât criteriul de respingere indicat în continuare:

Numărul unităților din probă

Numărul unităților necorespunzătoare

Criteriul de acceptare

Criteriul de respingere

30

2

3

50

3

4

80

5

6

(11)   Pentru controlarea conținuturilor efective medii, un lot de preambalaje este considerat acceptabil dacă conținutul efectiv mediu al preambalajelor care compun proba este mai mare decât criteriul de acceptare indicat în continuare:

Mărimea probei

Criteriul de acceptare pentru conținutul efectiv mediu

30

Formula

50

Formula

80

Formula

Formula

= conținutul efectiv mediu al preambalajelor;

Qn= cantitatea nominală a preambalajului;

S= abaterea medie pătratică a conținuturilor efective ale preambalajelor din lot.

Abaterea medie pătratică se estimează în conformitate cu punctul 2.3.2.2 din anexa II la Directiva 76/211/CEE.

(12)   Atât timp cât Directiva 80/181/CEE autorizează utilizarea indicațiilor suplimentare, indicarea greutății nominale a preambalajelor la care se aplică prezentul articol poate fi însoțită de o indicație suplimentară.

(13)   Ca alternativă la utilizarea dispozițiilor de la alineatele (2) – (12), comercianții pot comercializa în Regatul Unit, până la 31 decembrie 1994, preambalajele menționate de prezentul articol care sunt marcate în mod legal, în conformitate cu legislația națională, cu greutățile nominale exprimate în unități britanice.

În ceea ce privește carnea de pasăre care intră în Regatul Unit din alte state membre și care respectă dispozițiile de la paragraful anterior, controalele se efectuează prin sondaj și nu se desfășoară la frontieră.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 august 1992.

Cu toate acestea, până la 31 decembrie 1992, comercianții pot clasifica carnea de pasăre preambalată congelată sau congelată rapid în funcție de categoriile de greutate în conformitate cu dispozițiile aplicabile înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament. Aceste produse pot fi apoi comercializate până la 31 decembrie 1993.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 iulie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 173, 6.7.1990, p. 1.

(2)  JO L 143, 7.6.1991, p. 11.

(3)  JO L 34, 11.2.1992, p. 23.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

65


31992R2009


L 203/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 2009/92 AL COMISIEI

din 20 iulie 1992

de stabilire a metodelor comunitare de analiză a alcoolului etilic de origine agricolă utilizat în obținerea băuturilor spirtoase, a vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin și a cocktailurilor aromatizate obținute din produse vitivinicole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului din 29 mai 1989 privind stabilirea regulilor generale cu privire la definirea, descrierea și prezentarea băuturilor spirtoase (1), în special articolul 4 alineatul (8),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului din 10 iunie 1991 privind stabilirea regulilor cu privire la definirea, descrierea și prezentarea vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin și a cocktailurilor aromatizate obținute din produse vitivinicole (2), în special articolul 4 alineatul (4),

întrucât, pentru a permite organelor competente să efectueze controale adecvate ale alcoolului etilic de origine agricolă, așa cum este definit la articolul 1 alineatul (3) litera (h) din Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 și menționat la articolul 3 litera (d) a treia liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 1601/91, se impune adoptarea unor metode de analiză comunitare;

întrucât caracteristicile alcoolului de origine agricolă sunt precizate în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 și în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 1601/91; întrucât aceste caracteristici sunt identice cu cele ale elementelor care alcătuiesc definiția alcoolului neutru din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2046/89 al Consiliului din 19 iunie 1989 care stabilește regulile generale privind distilarea vinurilor și a subproduselor de vinificație (3); întrucât se impune recunoașterea metodelor de analiză comunitare ale alcoolului neutru aplicabile în sectorului vinului, care figurează în Regulamentul (CEE) nr. 1238/92 (4) al Comisiei, drept metode comunitare de analiză în vederea aplicării Regulamentelor (CEE) nr. 1576/89 și (CEE) nr. 1601/91;

întrucât, pentru a se asigura comparabilitatea rezultatelor obținute în urma aplicării metodelor de analiză adoptate de prezentul regulament, se impune definirea termenilor privind repetarea și reproducerea rezultatelor obținute cu ajutorul acestor metode;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de punere în aplicare pentru băuturi spirtoase și al Comitetului de punere în aplicare pentru băuturi aromatizate pe bază de vin,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Metodele comunitare de analiză a alcoolului de origine agricolă definit la articolul 1 alineatul (3) litera (h) din Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 și menționat la articolul 3 litera (d) a treia liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 1601/91 sunt cele care figurează în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 1238/92.

Dispozițiile articolului 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1238/92 se aplică în vederea asigurării comparabilității rezultatelor analizei.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iulie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 12.6.1989, p. 1.

(2)  JO L 149, 14.6.1991, p. 1.

(3)  JO L 202, 14.7.1989, p. 14.

(4)  JO L 130, 15.5.1992, p. 13.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

66


31992R2083


L 208/15

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 2083/92 AL CONSILIULUI

din 14 iulie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 (4) prevede că, începând cu 23 iulie 1992, produsele importate dintr-o țară terță nu pot fi comercializate decât atunci când sunt originare dintr-o țară terță figurând pe o listă stabilită în conformitate cu procedura menționată în articolul 14 din respectivul regulament; întrucât articolul 11 alineatul (2) stabilește condițiile care trebuie satisfăcute de o țară terță pentru a figura pe lista menționată anterior;

întrucât s-a dovedit că, în lipsa informațiilor furnizate până în prezent de către țările terțe, nu este posibil să se decidă înscrierea țărilor terțe pe listă până la data menționată anterior;

întrucât articolul 16 alineatul (3) paragraful al doilea din respectivul regulament nu prevede posibilitatea amânării aplicării articolului 11 decât atunci când o țară terță depune o cerere de înscriere pe listă în termenul stabilit;

întrucât aceste dispoziții ar putea cauza o sistare a importurilor de produse dacă o țară terță nu a depus în timp util o cerere de înscriere pe lista menționată în articolul 11 alineatul (1) litera (a);

întrucât este necesar să se evite orice sistare a importurilor de produse din țări terțe care satisfac condițiile stabilite în articolul 11 alineatul (2), în special pentru că aceste produse pot fi necesare pentru prepararea corectă a unor produse componente;

întrucât, în consecință, este necesar să se dea importatorilor, în așteptarea înscrierii unei țări terțe pe lista menționată în articolul 11 alineatul (1) litera (a), posibilitatea obținerii unei autorizații de import, din țări terțe, pentru produse pentru care este stabilit că satisfac norme de producție și modalități de inspectare echivalente cu cele stabilite de Regulamentul (CEE) nr. 2092/91,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 11 se adaugă următorul alineat:

„(6)

(a)

Prin derogare de la alineatul (1), importatorul sau importatorii dintr-un stat membru sunt autorizați de către autoritatea competentă a statului membru să comercializeze, până la 31 iulie 1995, produse importate dintr-o țară terță neînscrisă pe lista menționată la alineatul (1) litera (a), cu condiția să furnizeze autorității competente din statul membru importator probe suficiente că produsele respective au fost obținute conform unor norme de producție echivalente cu cele stabilite în articolele 6 și 7 și au făcut obiectul unor măsuri de inspectare cu o eficacitate echivalentă cu cea a măsurilor de inspectare menționate în articolele 8 și 9 și că aplicarea respectivelor măsuri de inspectare este permanentă și efectivă.

Autorizația este valabilă numai dacă se dovedește că sunt îndeplinite condițiile menționate anterior. Ea își pierde valabilitatea în momentul înscrierii țării terțe pe lista menționată la alineatul (1) litera (a).

(b)

Atunci când un stat membru a primit dovezi suficiente de la un importator, el informează imediat Comisia și celelalte state membre despre țara terță din care importă produse și le furnizează informații detaliate asupra modalităților de producție și de inspectare, precum și despre garanțiile privind aplicarea lor permanentă și efectivă.

(c)

La cererea unui stat membru sau la inițiativa Comisiei, problema este supusă spre examinare comitetului menționat în articolul 14. Dacă din această examinare reiese că produsele importate nu au fost obținute conform unor norme de producție echivalente și/sau unor modalități de inspectare cu o eficacitate echivalentă, Comisia invită statul membru care a acordat autorizația să o retragă. În conformitate cu procedura menționată la articolul 14, se poate decide interzicerea importurilor respective sau subordonarea continuării lor modificării anumitor condiții într-un termen stabilit.

(d)

Notificarea menționată la litera (b) nu este cerută atunci când ea se referă la modificările de producție și de inspecție deja notificate de către un alt stat membru în conformitate cu litera (b), cu excepția cazului în care prezentarea de noi dovezi importante justifică revizuirea examinării și a deciziei menționate la litera (c).

Până la 31 iulie 1994, Comisia reexaminează dispozițiile alineatului 1 și prezintă orice propunere corespunzătoare în vederea revizuirii lor eventuale.”

2.

În articolul 16 alineatul (3), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Articolul 5, articolul 8 alineatul (1) și articolul 11 alineatul 1 se aplică de la 1 ianuarie 1993.”

3.

Datele menționate în articolul 5 alineatul (9) și în articolul 10 alineatul (7) se înlocuiesc cu data de 31 iulie 1994.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 iulie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

J. GUMMER


(1)  JO C 74, 25.3.1992, p. 9.

(2)  Aviz emis la 10 iulie 1992 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  Aviz emis la 26 mai 1992 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(4)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

68


31992R2137


L 214/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 2137/92 AL CONSILIULUI

din 23 iulie 1992

privind grila comunitară de clasificare a carcaselor de ovine și stabilirea standardelor comunitare de calitate a carcaselor de ovine proaspete sau refrigerate și prelungirea Regulamentului (CEE) nr. 338/91

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3013/89 al Consiliului din 25 septembrie 1989 cu privire la organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de oaie și de capră (1), în special articolul 4 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât sunt necesare standarde de clasificare a carcaselor în scopul îmbunătățirii transparenței pe piață în acest sector;

întrucât clasificarea trebuie făcută pe baza conformației și a gradului de acoperire cu grăsime; întrucât combinarea acestor două criterii fac posibilă împărțirea carcaselor de ovine în categorii; întrucât trebuie identificată clasificarea carcaselor;

întrucât, cu toate acestea, pot fi utilizate alte criterii, în special greutatea, culoarea cărnii și gradul de acoperire cu grăsime pentru clasificarea carcaselor de miel care cântăresc sub 13 kg; întrucât statele membre care doresc să utilizeze aceste criterii ar trebui să informeze Comisia și celelalte state membre cu privire la acest lucru;

întrucât, în scopul asigurării unei aplicări uniforme a prezentului regulament în Comunitate, ar trebui adoptată o dispoziție privind efectuarea de controale la fața locului de către un grup de inspecție din partea Comunității;

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 338/91 al Consiliului din 5 februarie 1991 de stabilire a standardelor de calitate a carcaselor de ovine proaspete sau refrigerate (2) s-a aplicat pentru anii de comercializare 1991 și 1992 până la stabilirea standardelor comunitare de clasificare a carcaselor;

întrucât nu este momentul potrivit pentru stabilirea standardelor în cauză; întrucât este preferabil ca mai întâi să se acumuleze experiență în ceea ce privește aplicarea, pe o perioadă suficient de lungă, a grilei de clasificare prevăzută de prezentul regulament; întrucât, în consecință, este necesară prelungirea aplicării Regulamentului (CEE) nr. 338/91 pentru un an de comercializare, cu excepția măsurii prevăzute la articolul 7 din Regulamentul (CEE) nr. 3013/89, a cărei aplicare ar trebui prelungită până la 30 iunie 1994;

întrucât este oportun să se stabilească obiectivul aplicării obligatorii a grilei comunitare după o perioadă de tranziție suficient de reprezentativă pentru toate abatoarele agreate pentru comerțul intracomunitar; întrucât, cu toate acestea, din motive administrative, aplicarea obligatorie nu se referă la abatoarele mici, situate în regiuni în care volumul de animale abatorizate în aceste abatoare are un impact neglijabil asupra prețului de piață,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prezentul regulament reglementează dispozițiile cu privire la grila comunitară de clasificare a carcaselor de ovine.

Articolul 2

Clasificarea carcaselor face referire la următoarele forme de prezentare:

(a)

carcasă: întregul corp al unui animal abatorizat, așa cum se prezintă acesta după sângerare, eviscerare și jupuire, fără cap (retezat de la articulația atlanto-occipitală), picioare (retezate de la articulația carpo-metacarpiană sau tarso-metatarsiană), coadă (retezată între cea de-a șasea și a șaptea vertebră caudală), uger, organe genitale, ficat și organe. Rinichii și grăsimea perirenală sunt incluse în carcasă;

(b)

semicarcasă: produsul obținut prin separarea carcasei după un plan de simetrie care trece prin mijlocul fiecărei vertebre cervicale, dorsale, lombare și sacrale și prin mijlocul sternului și al simfizei ischiopubiene.

Cu toate acestea, statele membre sunt autorizate să permită forme de prezentare diferite în cazul în care nu se folosește forma de prezentare de referință. În astfel de cazuri, modificările necesare pentru a trece de la aceste forme de prezentare la forma de prezentare de referință sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 3013/89.

Articolul 3

(1)   Carcasele de ovine se împart în următoarele categorii:

carcase de ovine cu vârsta sub 12 luni;

carcasele celorlalte ovine.

(2)   Carcasele de ovine se clasifică în urma evaluării:

(a)

conformației;

(b)

gradului de acoperire cu grăsime,

așa cum sunt identificate în anexele I și respectiv II.

Clasa de conformație desemnată cu S în anexa I poate fi utilizată, în mod facultativ, de către statele membre pentru a cuprinde clasa de conformație superioară (tipul de carcasă cu mușchi dublu). Statele membre care doresc să profite de această opțiune informează Comisia și celelalte state membre cu privire la aceasta.

Cu toate acestea, pentru mieii cu greutatea carcasei sub 13 kg, statele membre pot fi autorizate să folosească următoarele criterii de clasificare:

(a)

greutatea carcasei;

(b)

culoarea cărnii;

(c)

gradul de acoperire cu grăsime,

după cum se definește în anexa III. Statele membre care doresc să folosească această autorizare adresează o notificare Comisiei și celorlalte state membre cu privire la aceasta până la 5 aprilie 1993.

(3)   Statele membre sunt autorizate să împartă fiecare dintre clasele prevăzute în anexele I și II în cel mult trei subcategorii.

Articolul 4

(1)   Clasificarea carcaselor și a semicarcaselor se face în abator, cât mai curând posibil după abatorizare.

(2)   Carcasele sau semicarcasele se identifică.

(3)   Normele de aplicare a prezentului articol se adoptă până la 31 decembrie 1992, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 3013/89.

Articolul 5

Inspecția la fața locului se efectuează, în colaborare cu autoritățile naționale competente de către un grup de inspecție comunitar, compus din experți din partea Comisiei și experți numiți de statele membre. Acest grup raportează Comisiei și celorlalte state membre cu privire la controalele efectuate.

După caz, se iau măsurile necesare în scopul clasificării, în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 3013/89.

Inspecțiile se efectuează în numele Comunității, care suportă costurile aferente.

Normele de aplicare a prezentului articol se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 3013/89.

Articolul 6

Se adoptă dispozițiile suplimentare care să definească clasele de conformație, gradul de acoperire cu grăsime, greutatea carcasei și culoarea cărnii, până la 31 decembrie 1992, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 3013/89.

Articolul 7

(1)   Începând cu 5 aprilie 1993 și până la introducerea unui nou standard al calității, statele membre notifică săptămânal Comisia cu privire la prețurile de piață înregistrate pentru diferitele clase din grila de clasificare.

(2)   Normele de aplicare a prezentului articol, în special cu privire la frecvența și amploarea înregistrărilor, se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 3013/89.

(3)   Informațiile notificate Comisiei de către statele membre servesc la elaborarea raportului și a propunerilor prevăzute la articolul 8 alineatul (2).

Articolul 8

(1)   Al doilea paragraf de la articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 338/91 se înlocuiește cu următorul text:

„Se aplică în anii de comercializare 1991, 1992 și 1993. Cu toate acestea, se aplică în continuare până la 30 iunie 1994 în scopul punerii în aplicare a măsurii prevăzute la articolul 7 din Regulamentul (CEE) nr. 3013/89.”

(2)   Comisia prezintă Consiliului, până la 31 martie 1994, un raport însoțit de o propunere pentru definirea standardului de calitate asupra căruia Consiliul hotărăște cu majoritate calificată și care intră în vigoare la 1 iulie 1994, cu efect retroactiv în scopul calculării primei pentru femelele din specia ovină pentru întregul an de comercializare 1994.

Articolul 9

Comisia prezintă un raport Consiliului cu privire la aplicarea prezentului regulament până la 31 decembrie 1995.

Sub rezerva concluziilor raportului, Consiliul își fixează ca obiectiv aplicarea obligatorie a grilei la toate abatoarele Comunității agreate pentru comerțul intracomunitar, dacă este posibil în timpul anului de comercializare 1996 și, în orice caz, înainte de 1 ianuarie 1997, fără a aduce atingere posibilității de a exclude abatoarele mici, situate în regiunile în care impactul asupra prețului de piață determinat de volumul de animale abatorizate în aceste abatoare este neglijabil.

Articolul 10

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică începând cu anul de comercializare 1993.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 iulie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

John COPE


(1)  JO L 289, 7.10.1989, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1741/91 (JO L 163, 13.6.1991, p. 41).

(2)  JO L 41, 14.2.1991, p. 1.


ANEXA I

CONFORMAȚIE

Profilul carcasei, în special al părților sale esențiale (sfertul posterior, spinarea, spata)

Clasa de conformație

Descriere

S

Superioară

Toate profilurile foarte convexe; dezvoltare excepțională a musculaturii (tipul de carcasă cu mușchi dublu)

E

Excelentă

Toate profilurile de la convexe la foarte convexe; dezvoltare excepțională a musculaturii

U

Foarte bună

Profiluri în general convexe; dezvoltare foarte bună a musculaturii

R

Bună

Profiluri în general drepte; dezvoltare bună a musculaturii

O

Medie

Profiluri de la drepte la concave; dezvoltare medie a musculaturii

P

Slabă

Profiluri de la concave la foarte concave; dezvoltare slabă a musculaturii


ANEXA II

GRADUL DE ACOPERIRE CU GRĂSIME

Cantitatea de grăsime de pe suprafața exterioară a carcasei și din cavitatea toracică

Clasa de grăsime

Descriere

1

scăzută

Strat de grăsime scăzut sau inexistent

2

subțire

Strat subțire de grăsime, carne vizibilă aproape peste tot

3

medie

Carne, cu excepția sfertului posterior și a spetei, aproape peste tot acoperită cu grăsime; depuneri ușoare de grăsime în cavitatea toracică

4

mare

Carne acoperită cu grăsime, dar încă parțial vizibilă pe sfertul posterior și spată; unele depuneri distincte de grăsime în cavitatea toracică

5

foarte mare

Carcasă acoperită cu un strat gros de grăsime; depuneri mari de grăsime în cavitatea toracică


ANEXA III

Grila de clasificare a carcaselor în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) al treilea paragraf

Categoria

A

B

C

Greutatea

≤ 7 kg

7,1 – 10 kg

10,1 – 13 kg

Calitatea

I

II

I

II

I

II

Culoarea cărnii

roz

deschis

altă culoare sau alt strat de grăsime

roz

deschis

altă culoare sau alt strat de grăsime

roz

deschis

altă culoare sau alt strat de grăsime

Clasa de grăsime (1)

(1) (2)

(1) (2)

(2) (3)


(1)  În conformitate cu definiția din anexa II.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

74


31992R2145


L 214/20

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 2145/92 AL COMISIEI

din 29 iulie 1992

privind redefinirea zonelor de destinație pentru restituirile la export, taxele de export și anumite licențe de export pentru cereale și orez

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2727/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1738/92 (2), în special articolul 16 alineatul (6),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1418/76 al Consiliului din 21 iunie 1976 privind organizarea comună a piețelor în sectorul orezului (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 674/92 (4), în special articolul 17 alineatul (6),

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1124/77 al Comisiei (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3049/89 (6), a definit zonele de destinație care urmează să fie utilizate pentru stabilirea restituirilor la export și a taxelor pentru cereale și orez;

întrucât schimbările politice din blocul de răsărit, și anume destrămarea Uniunii Sovietice și a Iugoslaviei și apariția noilor state independente, necesită actualizarea zonelor de destinație stabilite în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 1124/77; întrucât în anexa respectivă Uniunea Sovietică și Iugoslavia ar trebui înlocuite cu țările formate după destrămarea lor; întrucât ar trebui să se folosească această ocazie pentru a se regrupa și țările din zonele I, II, III și VIII;

întrucât, din considerente legate de claritate, Regulamentul (CEE) nr. 1124/77 ar trebui abrogat, iar dispozițiile sale ar trebui preluate de prezentul regulament;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Zonele de destinație care urmează să fie utilizate pentru stabilirea restituirilor și taxelor la export diferențiate pentru produsele enumerate în articolul 1 literele (a), (b) și (c) din Regulamentul (CEE) nr. 2727/75 și articolul 1 literele (a) și (b) din Regulamentul (CEE) nr. 1418/76 sunt delimitate în anexa la prezentul regulament.

Regulamentul (CEE) nr. 1124/77 se abrogă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 august 1992.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 29 iulie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 281, 1.11.1975, p. 1.

(2)  JO L 180, 1.7.1992, p. 1.

(3)  JO L 166, 25.6.1976, p. 1.

(4)  JO L 73, 19.3.1992, p. 7.

(5)  JO L 134, 28.5.1977, p. 53.

(6)  JO L 292, 11.10.1989, p. 10.


ANEXĂ

Zona I

(a)

 

Maroc

 

Algeria

 

Tunisia

(b)

 

Malta

 

Egipt

 

Israel

 

Liban

 

Siria

 

Cipru

 

Turcia

 

Fosta Sahară Spaniolă

(c)

Libia

Zona II

(a)

 

Polonia

 

Republica Federală Cehă și Slovacă

 

Ungaria

(b)

 

Estonia

 

Letonia

 

Lituania

(c)

 

Norvegia

 

Suedia

 

Finlanda

 

Insulele Feroe

 

Islanda

(d)

 

Rusia (partea de nord)

 

Belarus

Zona III

(a)

 

Bosnia–Herțegovina

 

Croația

 

Slovenia

 

Teritoriul fostei Iugoslavii cu excepția Sloveniei, Croației și Bosniei-Herțegovina

(b)

 

Albania

 

România

 

Bulgaria

(c)

 

Rusia (partea de sud)

 

Armenia

 

Georgia

 

Azerbaidjan

 

Moldova

 

Ucraina

 

Kazahstan

 

Kîrgîstan

 

Uzbekistan

 

Tadjikistan

 

Turkmenistan

Zona IV

(a)

 

Mexic

 

Țările și teritoriile din America Centrală (cu excepția țărilor ACP)

(b)

Antilele Mari și Mici și Bermuda (cu excepția țărilor ACP, Porto Rico și OCT)

(c)

Țările și teritoriile din America de Sud (Coasta Atlanticului, altele decât OCT)

(d)

Țările și teritoriile din America de Sud (Coasta Pacificului)

Zona V

 

Republica Sud-Africană

Zona VI

Țările și teritoriile din Peninsula Arabă

 

Iordania

 

Irak

 

Iran

Zona VII

(a)

 

Afganistan

 

Pakistan

 

India (inclusiv Sikkim)

 

Nepal

 

Sri Lanka

 

Bangladesh

 

Myanmar

 

Bhutan

 

Insulele din Oceanul Indian (cu excepția țărilor ACP și OCT)

(b)

 

Tailanda

 

Cambodgia

 

Laos

 

Japonia

 

Indonezia

 

Malaezia

 

Filipine

(c)

Alte țări și teritorii din Asia și Oceania (cu excepția OCT)

 

Australia

 

Noua Zeelandă

Zona VIII

(a)

(Țări ACP)

 

Angola

 

Antigua și Barbuda

 

Bahamas

 

Barbados

 

Belize

 

Benin

 

Botswana

 

Burkina Faso

 

Burundi

 

Camerun

 

Capul Verde

 

Republica Central Africană

 

Comore (fără Mayotte)

 

Congo

 

Coasta de Fildeș

 

Djibouti

 

Dominica

 

Etiopia

 

Fiji

 

Gabon

 

Gambia

 

Ghana

 

Grenada

 

Guinea

 

Guinea-Bissau

 

Guinea Ecuatorială

 

Guyana

 

Haiti

 

Jamaica

 

Kenya

 

Kiribati

 

Lesotho

 

Liberia

 

Madagascar

 

Malawi

 

Mali

 

Maurițius

 

Mauritania

 

Mozambic

 

Namibia

 

Niger

 

Nigeria

 

Uganda

 

Papua Noua Guinee

 

Republica Dominicană

 

Rwanda

 

St. Kittis–Nevis

 

St. Vincent și Grenadines

 

St. Lucia

 

Insulele Solomon

 

Samoa de Vest

 

Sao Tome și Principe

 

Senegal

 

Seychelles

 

Sierra Leone

 

Somalia

 

Sudan

 

Surinam

 

Swaziland

 

Tanzania

 

Ciad

 

Togo

 

Tonga

 

Trinidad și Tobago

 

Tuvalu

 

Vanuatu

 

Zair

 

Zambia

 

Zimbabwe

(b)

(OCT)

 

Polinezia Franceză

 

Noua Caledonie și teritoriile dependente

 

Insulele Wallis și Futuna

 

Teritoriile Sudice și Antarctice

 

Saint Pierre și Miquelon

 

Mayotte

 

Antilele Olandeze

 

Aruba

 

Groenlanda

 

Anguilla

 

Insulele Cayman

 

Insulele Falkland

 

Insulele Sandwich de Sud și teritoriile dependente

 

Insulele Turk și Caicos

 

Insulele Virgine Britanice

 

Montserrat

 

Pitcairn

 

Sf. Elena și teritoriile dependente

 

Teritoriile Antarctice Britanice

 

Teritoriul Britanic din Oceanul Indian


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

77


31992R2075


L 215/70

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 2075/92 AL CONSILIULUI

din 30 iunie 1992

privind organizarea comună a pieței în sectorul tutunului brut

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolele 42 și 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât funcționarea și dezvoltarea pieței comune în sectorul produselor agricole trebuie să fie însoțită de stabilirea unei politici agricole comune, care să cuprindă în special organizarea comună a pieței care poate lua forme diferite, în funcție de produs;

întrucât scopul politicii agricole comune este îndeplinirea obiectivelor articolului 39 din tratat și, cu precădere în sectorul tutunului brut, stabilizarea piețelor și atingerea unui nivel de trai ridicat pentru populația ocupată în sectorul agricol respectiv; întrucât aceste obiective pot fi îndeplinite prin adaptarea resurselor la cerințe, în special prin intermediul unei politici a calității;

întrucât situația actuală de pe piața tutunului, unde oferta nu corespunde cererii, necesită o revizie generală substanțială a măsurilor comunitare care au reglementat piața până acum, asigurând în același timp continuitatea cultivării tutunului de către producătorii tradiționali; întrucât o asemenea revizie generală necesită simplificarea mecanismelor de gestionare a pieței, limitarea producției în funcție de cerințele pieței și de constrângerile bugetare și mijloace de control mai drastice care să asigure realizarea în totalitate, de către mecanismele de gestionare, a obiectivelor organizării comune a pieței;

întrucât soiurile de tutun pot fi clasificate în grupe în funcție de tehnica de cultivare și de costurile de producție, ținând seama de denumirile utilizate în comerțul internațional;

întrucât concurența de pe piața tutunului necesită sprijinirea producătorilor tradiționali de tutun; întrucât sprijinul acordat trebuie să se bazeze pe un sistem de prime care să permită vânzarea tutunului de către Comunitate;

întrucât sistemul de prime poate fi administrat eficient prin intermediul contractelor de cultură încheiate între cultivatori și unitățile prim-procesatoare, care garantează piețe de desfacere stabile pentru cultivatori și aprovizionări regulate pentru unitatea de procesare; întrucât prin plata, de către unitatea de procesare către producător, a unei sume echivalente cu valoarea primei, la termenul de livrare a tutunului în conformitate cu contractul, sub rezerva conformității cu cerințele de calitate specificate, se asigură sprijinirea cultivatorilor și, în același timp, se facilitează gestionarea sistemului de prime;

întrucât, pentru a limita producția de tutun în Comunitate și pentru a descuraja producția de soiuri pe care piața nu le poate prelua imediat, este necesar să se stabilească un prag maxim global de garanție pentru Comunitate, care să fie divizat, anual, în praguri specifice de garanție pentru grupele de soiuri în cauză;

întrucât, în vederea respectării pragurilor de garanție, este necesar să se instituie un sistem de cote de procesare pentru o perioadă limitată; întrucât, pentru o perioadă de tranziție, statele membre trebuie să aloce cote de procesare companiilor respective, în cadrul pragurilor de garanție, urmând ca normele comunitare create în acest scop să fie aplicate pentru a asigura o alocare corectă pe baza cantităților procesate în trecut, însă fără a lua în seamă nivelurile anormale de producție; întrucât se vor lua măsurile necesare pentru a permite ulterior alocarea cotelor către producători, în condiții satisfăcătoare; întrucât statele membre care dețin datele necesare pentru alocarea cotelor producătorilor pe baza rezultatelor obținute în trecut trebuie să fie autorizate în acest sens;

întrucât unitățile prim-procesatoare nu trebuie să încheie contracte de cultură pentru cantități care depășesc cotele alocate; întrucât rambursarea primelor trebuie să fie limitată la o sumă corespunzătoare cotei;

întrucât, inițial, trebuie luate măsuri pentru ca sistemele de prime și de limitare a producției să se desfășoare până în 1997, astfel încât acestea să poată fi revizuite ținând seama de experiența acumulată în vederea adaptării lor eventuale pentru perioada ulterioară;

întrucât măsurile de orientare a producției pot contribui la stabilizarea pieței tutunului și la îmbunătățirea calității producției; întrucât acordarea de ajutoare specifice va permite grupurilor de producători să contribuie la îmbunătățirea organizării și orientării producției; întrucât programul de cercetare finanțat cu veniturile încasate din deducerile din prime va permite alinierea cultivării tutunului la cerințele comunitare în ceea ce privește sănătatea publică; întrucât, în cele din urmă, este necesar un program de conversie pentru cultivatorii soiurilor de tutun Mavra, Tsebelia, Forchheimer Havanna IIc și hibrizii de tutun Geudertheimer, având în vedere importanța acestor soiuri pentru economia anumitor regiuni din Comunitate;

întrucât instituirea pieței unice necesită un sistem de comercializare unic la frontierele externe;

întrucât restricțiile cantitative la frontierele externe ale Comunității pot fi anulate; întrucât, cu toate acestea, în cazul unor situații excepționale, Comunitatea trebuie să poată lua de îndată toate măsurile necesare pentru a proteja piața comunitară împotriva perturbărilor de orice fel;

întrucât situațiile neprevăzute care pot apărea pe piață pot necesita adoptarea de către Comisie a unor măsuri excepționale de susținere a pieței;

întrucât acordarea anumitor ajutoare ar putea pune în pericol realizarea pieței unice; întrucât dispozițiile tratatului care reglementează evaluarea ajutoarelor acordate de statele membre și interzicerea ajutoarelor incompatibile cu piața comună trebuie aplicate în sectorul tutunului;

întrucât, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 729/70 al Consiliului din 21 aprilie 1970 privind finanțarea politicii agricole comune (4), responsabilitatea financiară pentru cheltuielile statelor membre care îndeplinesc dispozițiile acestui regulament revine Comunității;

întrucât experiența arată că în sectorul tutunului sunt indispensabile controale mai severe; întrucât, atunci când este cazul, se pot acorda anumite competențe de control unei agenții de supraveghere independente pentru a trata cerințele specifice pieței tutunului;

întrucât organizarea comună a pieței în sectorul tutunului trebuie să țină seama, în mod simultan și corespunzător, de obiectivele prevăzute la articolele 39 și 110 din tratat;

întrucât tranziția de la regimul instituit de Regulamentul (CEE) nr. 727/70 al Consiliului din 21 aprilie 1970 privind organizarea comună a pieței în sectorul tutunului brut (5) la regimul prevăzut de prezentul regulament trebuie să aibă loc în cele mai bune condiții; întrucât, în acest scop, pot fi necesare măsuri de tranziție; întrucât noul regim nu ar trebui să se aplice în totalitate până la recolta din 1993,

ADOPTĂ URMĂTORUL REGULAMENT:

Articolul 1

Organizarea comună a pieței în sectorul tutunului brut cuprinde norme cu privire la:

sistemul de prime;

măsurile de orientare și limitare a producției;

regimul comercial cu țările terțe.

Organizarea comună vizează tutunurile brute sau neprelucrate și deșeurile de tutun sub incidența poziției 2401 din Nomenclatura Combinată.

Articolul 2

Soiurile de tutun brut se clasifică în următoarele grupe:

(a)

flue-cured:

 

tutun uscat în cuptoare cu circulația, temperatura și umiditatea aerului controlate;

(b)

light air-cured:

 

tutun uscat cu aer, acoperit, nefermentat;

(c)

dark air-cured:

 

tutun uscat cu aer, acoperit, fermentat în mod natural înainte de a fi comercializat;

(d)

sun-cured:

 

tutun uscat la soare;

(e)

fire-cured:

 

tutun uscat la foc;

(f)

Basma (sun-cured);

(g)

Katerini (sun-cured);

(h)

Kaba-Koulak (clasic) și altele similare (sun-cured).

Soiurile din fiecare grupă sunt enumerate în anexă.

TITLUL I

Sistemul de prime

Articolul 3

(1)   Începând cu recolta din 1993 până la recolta din 1997, se aplică un sistem de prime. Prima are aceeași valoare pentru toate soiurile de tutun din toate grupele.

(2)   Cu toate acestea, pentru tutunul flue-cured, light air-cured și dark air-cured cultivat în Belgia, Germania și Franța, se acordă o sumă suplimentară. Această sumă este egală cu 50 % din diferența între prima acordată pentru aceste soiuri de tutun în conformitate cu alineatul (1) și prima aplicabilă recoltei din 1992.

(3)   Primele se acordă cu scopul de a suplimenta veniturile producătorilor ale căror produse corespund cerințelor pieței și de a facilita vânzarea tutunului produs în Comunitate.

Articolul 4

(1)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 43 alineatul (2) din tratat, Consiliul stabilește valoarea primei și sumele suplimentare pentru fiecare recoltă de tutun, ținând seama cu precădere de posibilitățile anterioare și previzibile pentru vânzarea diverselor tipuri de tutun, în condiții normale de concurență, pe piața Comunității și pe piața mondială.

(2)   Valoarea primei se stabilește:

(a)

pentru un kilogram de foi de tutun care nu au fost supuse procedurilor de primă procesare și ambalare;

(b)

pentru fiecare grupă de tutun brut.

Articolul 5

Primele se acordă în baza condițiilor următoare:

(a)

tutunul trebuie să provină dintr-o zonă de producție determinată pentru fiecare soi;

(b)

cerințele de calitate trebuie să fie respectate;

(c)

producătorul trebuie să livreze foile de tutun la sediul unității prim-procesatoare în baza unui contract de cultură.

Articolul 6

(1)   Contractele de cultură cuprind:

angajamentul unității prim-procesatoare de a plăti cultivatorului, pe lângă prețul de achiziție, o sumă egală cu valoarea primei, la momentul livrării, pentru cantitatea prevăzută în contract și livrată efectiv;

angajamentul cultivatorului de a livra unității prim-procesatoare tutun brut care întrunește cerințele de calitate.

(2)   Organul competent rambursează unității prim-procesatoare valoarea primei pe baza dovezii în conformitate cu care cultivatorul a livrat tutunul, iar suma menționată la alineatul (1) a fost achitată.

Articolul 7

În vederea aplicării prezentului titlu se adoptă normele de aplicare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

Acestea cuprind:

delimitarea zonelor de producție pentru fiecare soi de tutun;

cerințele de calitate pentru tutunul livrat;

dispoziții suplimentare care urmează să fie incluse în contractul de cultură și data finală pentru încheierea acestuia;

o eventuală obligație a unității prim-procesatoare de a prezenta o garanție în cazul în care solicită un avans și condițiile privind constituirea și eliberarea garanției respective;

condițiile specifice de acordare a primei în cazurile în care contractul de cultură este încheiat cu un grup de producători;

măsurile care trebuie luate în cazul în care cultivatorul sau unitatea prim-procesatoare nu își îndeplinește obligațiile contractuale.

TITLUL II

Sistemul de limitare a producției

Articolul 8

Pragul global de garanție pentru Comunitate se stabilește la cel mult 350 000 de tone de foi de tutun brut per recoltă. Cu toate acestea, pentru 1993, acest prag este stabilit la 370 000 de tone.

În cadrul acestei limite, Consiliul stabilește, anual, un prag de garanție specific pentru fiecare grupă de soiuri, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 43 alineatul (2) din tratat, ținând seama cu precădere de condițiile socioeconomice, agrare și de piață din zonele de producție respective.

Articolul 9

(1)   În vederea respectării pragurilor de garanție se instituie un sistem de cote de procesare pentru recoltele cuprinse între 1993 și 1997.

(2)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 43 alineatul (2) din tratat, Consiliul alocă statelor membre producătoare, pentru fiecare recoltă, cantitățile disponibile pentru fiecare grupă de soiuri.

(3)   Pe baza cantităților alocate în conformitate cu alineatul (2) și fără a aduce atingere aplicării alineatului (5), pentru recoltele din 1993 și 1994, statele membre distribuie cotele de procesare, la nivel transnațional, unităților prim-procesatoare proporțional cu media cantităților livrate în vederea procesării în ultimii trei ani anteriori anului ultimei recolte, defalcate pe grupe de soiuri. Cu toate acestea, producția din 1992 și cantitățile livrate din această recoltă nu sunt luate în considerare. Procedura de alocare a cotelor de procesare pentru următoarele recolte nu este afectată de această alocare.

Unitățile prim-procesatoare care își încep activitatea după începutul perioadei de referință primesc o cantitate proporțională cu cantitatea medie livrată în vederea procesării în timpul perioadei de activitate.

Statele membre rezervă 2 % din totalul cantităților pe care le au la dispoziție, pe grupe de soiuri, pentru unitățile prim-procesatoare care își încep activitatea în anul recoltei sau în anul precedent. În limitele acestui procentaj, unitățile prim-procesatoare menționate anterior primesc o cantitate care nu depășește 70 % din capacitatea de procesare a acestora, cu condiția prezentării de garanții adecvate în ceea ce privește eficiența și viabilitatea pe termen lung a activității acestora.

(4)   Cu toate acestea, statele membre pot distribui cotele direct la producători în cazul în care dețin informațiile necesare referitoare la producția tuturor producătorilor din ultimele trei recolte anterioare ultimei recolte, cu privire la soiurile și cantitățile produse și livrate unei unități de procesare.

(5)   Atunci când cotele se alocă în conformitate cu alineatele (3) și (4), nu se ține seama în mod special, la calcularea producției de referință, de cantitățile de tutun brut produse peste limita cantităților maxime garantate, care se aplică în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 727/70.

Atunci când este cazul, producția este luată în considerare numai în limita cotelor alocate în timpul anilor luați în considerare.

Articolul 10

O unitate prim-procesatoare nu poate încheia contracte de cultură și nu poate primi prin rambursare valoarea primei pentru cantitățile care depășesc cotele care au fost alocate ei sau producătorului.

Articolul 11

Normele de aplicare a prezentului titlu se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23. În conformitate cu dispozițiile articolului 9 alineatul (5), acestea includ ajustările metodei de distribuire a cotelor și precondițiile pentru aplicarea cotelor la nivelul producătorilor, în special în legătură cu situațiile anterioare.

TITLUL III

Măsuri de conversie a producției

Articolul 12

(1)   Pentru concentrarea aprovizionării și adaptarea acesteia la cerințele calitative ale pieței, se acordă un ajutor specific echivalent cu 10 % din valoarea primei la încheierea unui contract de cultură între o unitate prim-procesatoare și un grup recunoscut de producători și atunci când cantitățile livrate în baza acestor contracte reprezintă producția totală a membrilor grupului.

(2)   Grupului de producători i se acordă un ajutor specific pentru îmbunătățirea organizării și orientării producției.

(3)   Normele de aplicare a prezentului articol se adoptă de către Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23. Acestea cuprind:

definiția grupurilor de producători eligibile pentru acordarea ajutorului specific;

condițiile necesare pentru recunoașterea grupurilor de producători;

scopurile în care poate fi folosit ajutorul specific.

Articolul 13

(1)   Se instituie un Fond comunitar de cercetare și informare în sectorul tutunului. Acesta este finanțat prin deducerea a cel mult 1 % din valoarea primei la momentul efectuării plății.

(2)   Fondul finanțează și coordonează programe de cercetare și informare pentru promovarea unei mai bune cunoașteri a efectelor dăunătoare ale tutunului și a măsurilor preventive și curative adecvate și pentru orientarea producției de tutun comunitar spre soiurile și calitățile cele mai puțin dăunătoare.

(3)   În vederea aplicării prezentului articol se adoptă norme de aplicare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

Articolul 14

Comisia adoptă un program cu o durată de trei ani pentru conversia plantațiilor de tutun Mavra, Tsebelia, Forchheimer Havanna IIc și de hibrizi de tutun Geudertheimer către soiuri care întrunesc în mai mare măsură cerințele pieței sau în alte culturi agricole, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23. Programul se lansează începând cu recolta din 1993. Acesta poate cuprinde măsuri specifice de compensare a pierderilor financiare suferite de cultivatori ca urmare a acestei conversii.

TITLUL IV

Comerțul cu țări terțe

Articolul 15

Cu excepția cazurilor în care prezentul regulament prevede alte măsuri sau Comisia adoptă o derogare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23, în comerțul cu țări terțe sunt interzise următoarele:

(a)

colectarea oricăror taxe cu efect similar taxelor vamale;

(b)

aplicarea oricăror restricții cantitative sau măsuri cu efect similar.

Articolul 16

(1)   În cazul în care, prin importuri sau exporturi, piața comunitară a unui produs sau a mai multor produse menționate la articolul 1 suferă sau poate suferi perturbări serioase care ar putea pune în pericol obiectivele articolului 39 din tratat, se pot lua măsuri adecvate în ceea ce privește schimburile cu țări terțe până când dispar perturbările sau pericolul perturbărilor.

(2)   În cazul în care survine situația menționată la alineatul (1), Comisia hotărăște, la cererea statelor membre sau din proprie inițiativă, cu privire la măsurile necesare, care sunt notificate statelor membre și se aplică imediat. În cazul în care Comisia primește o solicitare din partea unui stat membru, aceasta ia o decizie în termen de 24 de ore de la primirea solicitării.

(3)   În termen de trei zile lucrătoare de la data notificării, statele membre pot supune atenției Consiliului măsurile adoptate de Comisie. Consiliul se întrunește fără întârziere. Acesta poate modifica sau respinge măsura în discuție cu majoritate calificată.

TITLUL V

Dispoziții generale și tranzitorii

Articolul 17

Pentru a contracara situațiile neprevăzute care pot apărea pe piață pot fi luate măsuri excepționale de sprijin, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23. Domeniul de aplicare și durata acestor măsuri nu pot depăși ceea ce este strict necesar pentru susținerea pieței.

Articolul 18

Cu excepția cazurilor în care prezentul regulament prevede alte măsuri, articolele 92, 93 și 94 din tratat se aplică producției și comercializării produselor menționate la articolul 1.

Articolul 19

Cheltuielile survenite în conformitate cu titlurile I și III se consideră cheltuieli în sensul articolului 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 729/70.

Articolul 20

(1)   Statele membre iau toate măsurile necesare în vederea respectării dispozițiilor comunitare în sectorul tutunului brut. În acest scop, în șase luni după adoptarea prezentului regulament, acestea notifică Comisiei dispozițiile pe care intenționează să le adopte în ceea ce privește gestionarea și controlul. În termen de trei luni de la data notificării, Comisia aprobă aceste dispoziții sau solicită modificarea acestora. Atunci când li se solicită acest lucru, statele membre efectuează modificările cât mai repede posibil. Statele membre transmit de îndată Comisiei modificările dispozițiilor naționale, aceasta urmând să le examineze în conformitate cu aceeași procedură.

(2)   În conformitate cu ordinea sa internă, fiecare stat membru producător înființează o agenție specifică cu competențe de control cu privire la dispozițiile comunitare în sectorul tutunului. Cu toate acestea, statele membre care, în temeiul articolului 9 alineatul (2), dețin un prag de cantitate mai mic de 45 000 de tone pot alege să nu înființeze o astfel de agenție.

(3)   Agenția deține autonomie administrativă completă. Statele membre îi atribuie competențe depline în vederea îndeplinirii atribuțiilor sale.

Personalul agenției este suficient ca număr și pregătit astfel încât să poată îndeplini atribuțiile menționate anterior.

(4)   Înainte de începutul fiecărui an de comercializare, statul membru în cauză elaborează și trimite Comisiei, la propunerea agenției, bugetul estimativ și un program de lucru care să asigure aplicarea corectă a sistemului de prime. Fără a aduce atingere responsabilităților statului membru, Comisia îi poate solicita să efectueze orice modificare, în bugetul estimativ sau în programul de lucru, pe care aceasta o crede de cuviință.

Persoane desemnate de Comisie pot monitoriza oricând activitățile pe care le desfășoară agenția.

Agenția înaintează statului membru și Comisiei rapoarte periodice cu privire la acțiunile pe care le îndeplinește. Aceste rapoarte trebuie să menționeze orice problemă întâlnită și, după caz, sugestii pentru îmbunătățirea regimului de control.

(5)   50 % din cheltuielile efective ale agenției se acoperă de către bugetul general al Comunităților Europene, iar restul se acoperă de către statul membru respectiv.

(6)   Comisia determină suma anuală reprezentând cheltuielile efective menționate la alineatul (5) pe baza informațiilor furnizate de către statele membre respective. Suma se acordă atunci când Comisia este convinsă că agenția a fost înființată și că aceasta își îndeplinește atribuțiile care îi revin. Pentru a facilita înființarea și funcționarea agenției, suma respectivă poate fi achitată în avans, sub formă de rate, în timpul anului respectiv, în conformitate cu bugetul anual al agenției, acesta fiind elaborat cu acordul statului membru și al Comisiei înainte de sfârșitul lunii octombrie a fiecărui an următor.

(7)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că inspectorii desemnați în conformitate cu alineatele (2), (3) și (4):

au acces la sediile de producție, procesare și comercializare;

pot examina datele contabile și alte documente relevante pentru procedura de control și pot face copii după acestea sau pot să dispună de extrase ale acestor documente;

pot solicita orice informație relevantă.

(8)   Comisia, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23, adoptă normele de aplicare a prezentului articol.

Articolul 21

Statele membre și Comisia își comunică toate informațiile necesare pentru aplicarea prezentului regulament. Normele de aplicare pentru comunicarea și difuzarea acestor informații se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

Articolul 22

Se înființează Comitetul de gestionare a tutunului (denumit în continuare „comitetul”), care are în componență reprezentanți ai statelor membre și al cărui președinte este un reprezentant al Comisiei.

Articolul 23

(1)   Reprezentantul Comisiei prezintă Comitetului un proiect cu măsurile care urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența proiectului. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. Voturile reprezentanților statelor membre în cadrul Comitetului sunt ponderate în conformitate cu prevederile articolului în cauză. Președintele nu participă la vot.

(2)   Comisia adoptă măsuri care se aplică imediat. Cu toate acestea, în cazul în care aceste măsuri nu sunt conforme cu avizul Comitetului, acestea sunt comunicate Consiliului de către Comisie. În acest caz, Comisia poate să amâne aplicarea măsurilor, cu privire la care a hotărât, pentru o perioadă de cel mult o lună de la data comunicării acestora.

(3)   Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate să ia o decizie diferită în termenul prevăzut în alineatul precedent.

Articolul 24

Comitetul poate lua în considerare orice aspecte semnalate de președintele său fie din proprie inițiativă, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.

Articolul 25

În aplicarea prezentului regulament trebuie să se țină seama, în mod simultan și corespunzător, de obiectivele prevăzute la articolele 39 și 110 din tratat.

Articolul 26

Înainte de 1 aprilie 1996, Comisia îi prezintă Consiliului propunerea sa cu privire la regimurile prevăzute la titlurile I și II cu aplicare începând cu recolta din 1998. Consiliul acționează pe baza propunerii, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 43 alineatul (2) din tratat.

Articolul 27

Atunci când sunt necesare măsuri tranzitorii pentru facilitarea tranziției de la regimurile stabilite de Regulamentul (CEE) nr. 727/70 la aranjamentele prevăzute de prezentul regulament, aceste măsuri se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

Articolul 28

Regulamentul (CEE) nr. 727/70 se abrogă începând cu recolta din 1993.

Articolul 29

Prezentul regulament se aplică începând cu recolta din 1993.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 30 iunie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

Arlindo MARQUES CUNHA


(1)  JO C 295, 14.11.1991, p. 10.

(2)  JO C 94, 13.4.1992.

(3)  JO C 98, 21.4.1992, p. 18.

(4)  JO L 94, 28.4.1970, p. 13, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2048/88 (JO L 185, 15.7.1988, p. 1).

(5)  JO L 94, 28.4.1970, p. 1, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 860/92 (JO L 91, 7.4.1992, p. 1).


ANEXĂ

CLASIFICAREA SOIURILOR DE TUTUN

I.   FLUE-CURED

Virginia

Virginia D și hibrizii

Bright

II.   LIGHT AIR-CURED

Burley

Badischer Burley și hibrizii

Maryland

III.   DARK AIR-CURED

Badischer Geudertheimer, Pereg, Korso

Paraguay și hibrizii

Dragon Vert și hibrizii

Philippin

Petit Grammont (Flobecq)

Semois

Appelterre

Nijkerk

Misionero și hibrizii

Rio Grande și hibrizii

Forchheimer Havanna IIc

Nostrano del Brenta

Resistente 142

Goyano

Hibrizii de Geudertheimer

Beneventano

Brasile Selvaggio și soiuri similare

Burley fermentat

Havanna

IV.   FIRE-CURED

Kentucky și hibrizii

Moro di Cori

Salento

V.   SUN-CURED

Xanthi-Yaka

Perustitza

Samsun

Erzegovina și soiuri similare

Myrodata Smyrnis, Trapezous și Phi I

Kaba Koulak (neclasic)

Tsebelia

Mavra

VI.   Basmas

VII.   Katerini și soiuri similare

VIII.   Kaba Koulak (clasic)

Elassona

Myrodata Agrinion

Zichnomyrodata


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

84


31992R2077


L 215/80

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 2077/92 AL CONSILIULUI

din 30 iunie 1992

privind organizațiile și acordurile interprofesionale din sectorul tutunului

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 42 și 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât perspectivele pe termen mediu și lung ale piețelor agricole comunitare și mondiale fac necesară ajustarea anumitor instrumente ale politicii agricole comune în vederea restabilirii echilibrului piețelor; întrucât, în vederea efectuării unor asemenea ajustări ce vizează în principal o mai mare flexibilitate a instrumentelor pentru sprijinul piețelor, trebuie ca operatorii implicați să își schimbe comportamentul economic pentru a se ține într-o mai mare măsură cont de situația reală a piețelor;

întrucât e posibil ca organizațiile interprofesionale înființate de operatori economici individuali sau asociații, ce reprezintă o proporție semnificativă din diversele categorii implicate în producție, prelucrare și comercializare în sectorul tutunului, să contribuie și să încurajeze schimbările comportamentului economic prin care se dorește perfecționarea cunoștințelor și a organizării producției, prelucrării și comercializării; întrucât unele dintre activitățile acestora pot contribui la îmbunătățirea echilibrului piețelor și, prin urmare, la realizarea obiectivelor articolului 39 din tratat; întrucât este necesar să se stabilească măsurile ce pot reprezenta o contribuție a organizațiilor interprofesionale;

întrucât, având în vedere prevederile de mai sus, recunoașterea specială, acordată agențiilor ce își pot demonstra capacitatea de reprezentare dovedită la nivel regional, interregional sau comunitar și care iau măsuri pozitive în vederea realizării obiectivelor menționate mai sus, pare oportună; întrucât o asemenea recunoaștere ar trebui acordată de către statul membru sau Comisie în funcție de obiectul de activitate al asociației interprofesionale;

întrucât, în vederea sprijinirii anumitor activități ale organizațiilor interprofesionale ce prezintă un interes special, în lumina reglementărilor actuale privind organizarea comună a pieței în sectorul tutunului, este necesar să se prevadă extinderea, în anumite condiții, a domeniului de aplicare a normelor adoptate de o organizație interprofesională pentru membrii săi, pentru a cuprinde pe toți producătorii sau asociațiile nemembre din una sau mai multe regiuni; întrucât nemembrii ar trebui de asemenea să plătească, integral sau parțial, cotizațiile pentru acoperirea cheltuielilor neadministrative ocazionate de aceste activități; întrucât această procedură ar trebui aplicată într-un mod care să garanteze drepturile grupurilor socioeconomice în cauză, în special drepturile consumatorului;

întrucât alte activități ale organizațiilor interprofesionale recunoscute pot fi de interes economic sau tehnic general pentru sectorul tutunului și, astfel, să fie în avantajul tuturor operatorilor din categoriile profesionale interesate, fie că sunt sau nu membri ai organizației; întrucât, în asemenea cazuri, pare justificat ca nemembrii să aibă obligația de a plăti cotizațiile pentru acoperirea cheltuielilor altele decât cele administrative, rezultate direct din desfășurarea activităților respective;

întrucât, pentru a se asigura o funcționare corectă a acestui regim, ar trebui să existe o strânsă colaborare între statele membre și Comisie care ar trebui să aibă și drept permanent de monitorizare, în special în ceea ce privește recunoașterea organizațiilor interprofesionale care funcționează la nivel regional sau interregional, precum și a acordurilor și practicilor concertate adoptate de aceste organizații;

întrucât este util să se prevadă publicarea, la începutul fiecărui an, a unei liste a organizațiilor recunoscute în cursul anului precedent, a listei organizațiilor a căror recunoaștere a fost retrasă în timpul aceleiași perioade, precum și a normelor al căror domeniu de aplicare a fost extins, precizându-se obiectul de activitate, în vederea informării statelor membre și a tuturor celor interesați,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prezentul regulament stabilește condițiile de recunoaștere și de exercitare a activității organizațiilor interprofesionale ce funcționează în cadrul organizării comune a pieței tutunului.

Articolul 2

Organizațiile interprofesionale care:

1.

includ reprezentanți ai activităților economice legate de producerea, prelucrarea și comercializarea tutunului;

2.

au fost înființate la inițiativa tuturor sau a unora dintre organizațiile sau asociațiile constitutive;

3.

desfășoară la nivelul uneia sau mai multor regiuni comunitare sau la nivelul întregii Comunități o serie de activități dintre cele prezentate mai jos; ținând seama, acolo unde este cazul, de interesul consumatorilor:

(a)

contribuția la o mai bună coordonare a punerii pe piață a tutunului, foi sau ambalat;

(b)

elaborarea contractelor standard compatibile cu reglementările comunitare;

(c)

atingerea unui mai mare grad de transparență și cunoaștere a pieței;

(d)

realizarea unei mai bune valorificări a produsului, în special prin acțiuni marketing și cercetare a noilor utilizări ce nu reprezintă un pericol pentru sănătatea publică;

(e)

reorientarea sectorului spre produsele ce au răspuns mai bine cerințelor pieței și condițiilor de sănătate publică;

(f)

cercetarea noilor metode ce permit o utilizare limitată a produselor fitosanitare și garantează calitatea produsului și conservarea solului;

(g)

dezvoltarea metodelor și a instrumentelor necesare îmbunătățirii calității produselor pe parcursul etapelor de producție și prelucrare;

(h)

utilizarea semințelor certificate și controlul calității produselor, sunt recunoscute în conformitate cu prezentul regulament.

Articolul 3

(1)   La cerere, statele membre recunosc organizațiile interprofesionale înființate pe teritoriile lor care:

(a)

desfășoară activități la nivel regional sau interregional în teritoriul respectiv;

(b)

acoperă o mare parte a producției și/sau a comerțului în raport cu sfera de acțiune și categoriile profesionale reprezentate; în cazul în care o organizație interprofesională acoperă un câmp de acțiune interregional, aceasta trebuie să facă dovada capacității minime de reprezentare pentru fiecare dintre ramuri, în fiecare regiune acoperită;

(c)

desfășoară o serie dintre activitățile menționate la articolul 2 alineatul (3);

(d)

nu desfășoară ele însele activități de producție, prelucrare sau comercializare a produselor incluse în organizarea pieței menționată la articolul 1.

(2)   Anterior recunoașterii, statele membre notifică Comisia în legătură cu organizațiile interprofesionale ce au solicitat recunoașterea, împreună cu toate informațiile necesare privind sectoarele de activitate economică pe care le cuprind, capacitatea de reprezentare a acestora, activitățile desfășurate și orice alte elemente de evaluare necesare.

Comisia se poate opune recunoașterii în termen de 60 de zile de la înștiințarea transmisă de statul membru.

(3)   Statele membre retrag recunoașterea în cazul în care:

(a)

nu se mai îndeplinesc condițiile stabilite în prezentul regulament;

(b)

organizația interprofesională contravine uneia sau mai multora dintre interdicțiile prezentate laarticolul 7 alineatul (3), fără a aduce atingere practicilor contravenționale ce pot fi invocate în conformitate cu legislația națională;

(c)

organizația interprofesională nu își respectă obligația de a transmite notificarea prevăzută la articolul 7 alineatul (2).

Statele membre comunică de îndată Comisiei decizia de retragere a recunoașterii.

Articolul 4

(1)   La cerere, Comisia recunoaște organizațiile interprofesionale care:

(a)

își desfășoară activitățile pe tot cuprinsul teritoriilor statelor membre ori în anumite zone ale acestora sau în întreaga comunitate;

(b)

au fost înființate în baza dispozițiilor legislației naționale a statelor membre sau în baza legislației comunitare;

(c)

respectă dispozițiile articolului 3 alineatul (1) literele (b), (c) și (d).

(2)   Comisia comunică cererile de recunoaștere statelor membre pe teritoriile cărora este înființată organizația interprofesională și unde aceasta își desfășoară activitatea. De la data unei astfel de comunicări, statele membre menționate au la dispoziție două luni în care să își prezinte observațiile.

Comisia ia decizia de recunoaștere în termen de trei luni de la primirea cererii și a tuturor informațiilor necesare.

(3)   Comisia retrage recunoașterea acordată organizațiilor la care se face trimitere în alineatul (1), în condițiile stabilite la articolul 3 alineatul (3).

Articolul 5

Comisia publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, seria C, denumirile organizațiilor interprofesionale recunoscute, împreună cu o prezentare a sectorului economic sau a domeniului de activitate, precum și activitățile desfășurate în conformitate cu articolul 2. Retragerea recunoașterilor este de asemenea publicată.

Articolul 6

Recunoașterea organizațiilor interprofesionale presupune autorizarea acestora în vederea desfășurării activităților menționate la articolul 2 alineatul (3), în conformitate cu condițiile stabilite de prezentul regulament.

Articolul 7

(1)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 1 din Regulamentul nr. 26 (4), articolul 85 alineatul (1) din tratat nu se aplică acordurilor și practicilor concertate ale organizațiilor interprofesionale recunoscute, aplicate în vederea realizării măsurilor menționate la articolul 2 alineatul (3).

(2)   Alineatul (1) se aplică numai în cazurile în care:

acordurile și practicile concertate au fost notificate Comisiei și

în termen de trei luni de la primirea tuturor detaliilor solicitate Comisia nu stabilește incompatibilitatea acordurilor sau practicilor concertate cu reglementările comunitare.

Acordurile și practicile concertate nu pot fi puse în aplicare înaintea expirării acestui termen.

(3)   Acordurile și practicile concertate care:

pot duce la orice formă de divizare a pieței în cadrul comunității;

pot afecta buna funcționare a organizării pieței;

pot genera denaturări ale concurenței ce nu sunt esențiale pentru realizarea obiectivelor politicii agricole comune prin activitatea interprofesională;

implică stabilirea prețurilor sau a cotelor, fără a aduce atingere măsurilor luate de organizațiile interprofesionale în timpul punerii în aplicare a dispozițiilor specifice ale reglementărilor comunitare;

pot genera discriminare sau pot elimina concurența cu privire la o parte substanțială a produselor respective,

sunt în orice situație declarate contrare dispozițiilor comunitare.

(4)   În cazul în care, în urma expirării termenului de trei luni menționat la alineatul (2) doua liniuță, Comisia stabilește că nu au fost respectate condițiile de aplicare a regulamentului, aceasta adoptă o decizie prin care se declară că articolul 85 alineatul (1) din tratat se aplică acordului sau practicilor concertate în cauză.

Respectiva decizie nu intră în vigoare înaintea datei de transmitere a notificării organizației interprofesionale interesate, cu excepția cazului în care organizația interprofesională a furnizat informații incorecte sau a abuzat de scutirea prevăzută la alineatul (1).

Articolul 8

(1)   Organizațiile interprofesionale pot cere ca anumite acorduri sau practici concertate să devină, pentru o perioadă limitată, obligatorii pentru operatorii individuali sau asociațiile din sectorul economic în cauză, care nu sunt membri ai categoriilor profesionale pe care le reprezintă, în zonele în care organizațiile își desfășoară activitatea.

Pentru ca domeniul de aplicare a normelor lor să fie extins, organizațiile interprofesionale trebuie să reprezinte cel puțin două treimi din producția și/sau comerțul vizat. În cazul în care extinderea propusă acoperă un câmp de aplicare interregional, organizațiile interprofesionale trebuie să facă dovada unei capacități minime de reprezentare pentru fiecare dintre categoriile grupate, în fiecare dintre regiunile acoperite.

(2)   Normele pentru care se solicită extinderea domeniului de aplicare trebuie să fi fost aplicate de cel puțin un an și jumătate și reglementează unul dintre următoarele obiective:

(a)

cunoașterea producției și a pieței;

(b)

stabilirea cantităților minime;

(c)

utilizarea metodelor de cultivare compatibile cu normele de protecție a mediului înconjurător;

(d)

stabilirea standardelor minime de ambalare și prezentare;

(e)

utilizarea semințelor certificate și monitorizarea calității produselor.

(3)   Extinderea domeniului de aplicare a normelor este supusă spre aprobare Comisiei, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 9.

Articolul 9

(1)   În ceea ce privește normele stabilite de organizațiile interprofesionale recunoscute de statele membre, acestea publică, pentru informarea grupurilor socio-economice interesate, acordurile și practicile concertate a căror extindere este prevăzută pentru operatorii economici individuali sau asociațiile nemembre dintr-o anumită regiune sau din mai multe regiuni.

Cei interesați au la dispoziție două luni în care să își prezinte observațiile.

(2)   La expirarea acestui termen și înainte de a adopta o decizie, statele membre notifică Comisiei în legătură cu normele pe care intenționează să le declare obligatorii, însoțite de toate informațiile utile. Notificarea include toate observațiile primite în urma publicării în conformitate cu alineatul (1), precum și o evaluare a cererii de extindere.

(3)   Comisia publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, seria C, normele a căror extindere este solicitată de organizațiile interprofesionale recunoscute în conformitate cu articolul 4. De la data publicării, statele membre și grupurile socioeconomice vizate au la dispoziție două luni pentru a-și prezenta observațiile.

(4)   Atunci când normele a căror extindere este solicitată sunt „norme tehnice” în sensul Directivei 83/189/CEE (5), acestea sunt notificate Comisiei în conformitate cu articolul 8 din directiva menționată în același timp cu notificarea prevăzută la alineatul (2).

Fără a aduce atingere alineatului (5), în situația în care sunt respectate condițiile privind eliberarea unui aviz, după cum sunt stabilite în articolul 9 al respectivei directive, Comisia nu aprobă reglementările a căror extindere a fost solicitată.

(5)   Comisia ia o decizie în termen de trei luni de la data notificării transmise de statele membre în conformitate cu alineatul (2), iar în cazul în care se aplică dispozițiile prevăzute la alineatul (3), în cinci luni de la publicarea cererii de extindere în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Comisia ia, în orice situație, o decizie negativă dacă stabilește că respectiva extindere:

împiedică concurența într-o mare parte a pieței comune;

limitează libertatea comercială;

pune în pericol obiectivele politicii agricole comune sau pe cele ale oricăror alte regulamente comunitare.

(6)   Normele a căror aplicare a fost extinsă sunt publicate în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

(7)   Dacă, în conformitate cu prezentul articol, normele devin obligatorii pentru cei care nu sunt membri ai unei organizații interprofesionale, statele membre sau Comisia, după cum este oportun, pot decide ca operatorii economici sau asociațiile nemembre să achite organizației valoarea integrală sau parțială a cotizațiilor plătite de membri, în măsura în care aceste cotizații nu sunt folosite pentru a acoperi costurile administrative de aplicare a normelor sau a practicilor concertate.

Articolul 10

(1)   Atunci când una sau mai multe activități prevăzute la alineatul (2) sunt desfășurate de o organizație interprofesională recunoscută, iar aceste activități sunt în interesul economic general al persoanelor ale căror activități au legătură cu unul sau mai multe produse, statul membru ce a acordat recunoașterea sau Comisia, în cazul în care recunoașterea a fost acordată conform articolului 4, poate decide ca persoanele sau grupurile ce nu sunt membre ale asociației, dar care obțin beneficii din respectivele activități, să achite organizației valoarea integrală sau parțială a cotizațiilor plătite de membri, în măsura în care prin aceste cotizații se dorește acoperirea costurilor, altele decât cele administrative directe apărute în timpul desfășurării activităților respective.

(2)   Activitățile prevăzute în prezentul articol se referă la unul sau mai multe dintre obiectivele de mai jos:

cercetare pentru valorificarea produselor, în special prin noile întrebuințări, ce nu reprezintă un pericol pentru sănătatea publică;

studii prin care se dorește îmbunătățirea calității tutunului foi sau ambalat;

cercetarea metodelor de cultivare ce permit o utilizare redusă a produselor medicale obținute din plante și garantează conservarea solului și a mediului înconjurător.

(3)   Statele membre notifică Comisia în legătură cu deciziile pe care doresc să le ia conform alineatului (1). Se poate ca aceste decizii să nu intre în vigoare înaintea expirării termenului de trei luni de la data transmiterii notificării la Comisie. În această perioadă, Comisia poate solicita respingerea integrală sau parțială a propunerii de decizie dacă interesul economic general evidențiat nu pare a fi bine fundamentat.

(4)   În cazul în care activitățile unei organizații interprofesionale recunoscute de Comisie în conformitate cu articolul 4 sunt în interesul economic general, Comisia comunică propunerea sa de decizie statelor membre interesate care au la dispoziție două luni în care să-și prezinte observațiile.

Articolul 11

Orice măsură adoptată de statele membre sau de Comisie prin care se impune plata unei cotizații de către operatori individuali sau asociații ce nu sunt membri ai unei organizații interprofesionale este publicată în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Se poate ca măsura să nu intre în vigoare înaintea expirării termenului de două luni de la data publicării.

Articolul 12

Normele de aplicare a prezentului regulament se adoptă în conformitate cu procedura stabilită la articolul 23 din Regulamentul CEE 2075/92 (6).

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 30 iunie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

Arlindo MARQUES CUNHA


(1)  JO C 295, 14.11.1991, p. 5.

(2)  JO C 94, 13.4.1992.

(3)  JO C 98, 21.4.1992, p. 31.

(4)  Regulamentul nr. 26 al Consiliului privind aplicarea anumitor reguli de concurență pentru producția și comerțul cu produse agricole (JO 30, 20.4.1962, p. 993/62). Regulament modificat de Regulamentul CEE 49 (JO 53, 1.7.1962, p. 1571/62).

(5)  JO L 109, 26.4.1983, p. 8. Directivă modificată ultima dată de Directiva 90/230/CEE (JO L 128, 18.5.1990, p. 15).

(6)  JO L 215, 30.7.1992, p. 70.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

89


31992R2221


L 218/81

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 2221/92 AL COMISIEI

din 31 iulie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1274/91 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului privind unele norme de comercializare a ouălor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului din 2 iunie 1990 privind unele norme de comercializare a ouălor (1), în special articolul 10 alineatul (3), articolul 20 alineatul (1) și articolul 22 alineatul (2),

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 al Comisiei (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3540/91 (3), prevede normele necesare pentru punerea în aplicare a acestor norme de comercializare;

întrucât experiența a arătat că dispozițiile privind menționarea opțională a datei pontei trebuie modificate; întrucât trebuie clarificat, fără echivoc, faptul că, dacă este menționată, data pontei trebuie să apară atât pe ouă, cât și pe ambalaj; întrucât condițiile conform cărora unitățile de ambalare alimentate de unități de producție situate în același loc trebuie să menționeze data pontei trebuie aliniate la condițiile aplicate celorlalte centre de ambalare dacă se folosesc recipiente sigilate; întrucât trebuie prevăzute norme privind menționarea datei pontei pe ouăle care sunt depuse în zile nelucrătoare;

întrucât mențiunea vizuală privind tipul de creștere trebuie limitată la termenii enumerați în Regulamentul (CEE) nr. 1274/91, cu excepția creșterii organice sau biologice; întrucât, pentru a facilita controalele în întreaga Comunitate, statele membre trebuie să facă schimburi de liste ale producătorilor înregistrați, iar centrele de ambalare trebuie să realizeze înregistrări săptămânale privind stocurile de ouă clasate;

întrucât termenii folosiți în ceea ce privește industria alimentară trebuie armonizați;

întrucât dispozițiile privind utilizarea termenului „extra” trebuie modificate pentru a se preciza condițiile în care acest termen poate apărea pe ambalaj;

întrucât trebuie introdusă o toleranță pozitivă privind greutatea pentru a se asigura concurența echitabilă între comercianți;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

Articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cu toate acestea, livrarea sau colectarea de la producători spre centrele de ambalare sau spre industrie se poate realiza o singură dată pe săptămână numai în cazurile în care temperatura mediului în care sunt păstrate ouăle în exploatație nu depășește 18 °C.”

Articolul 1 alineatul (6) a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

are scopul de a indica data pontei pe ouăle livrate de unitățile de producție situate în același loc ca și centrul de ambalare și care nu sunt în recipiente sigilate, caz în care trebuie clasificate și ambalate în ziua de pontă sau, dacă au fost depuse într-o zi nelucrătoare, în prima zi lucrătoare care urmează.”

2.

Articolul 15 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 15

(1)   Pe lângă data ambalării, comercianții pot menționa în momentul ambalării, pe ouă sau pe ambalajele în care se află acestea sau pe ambele, termenul de comercializare recomandat și/sau termenul de valabilitate.

(2)   Data pontei poate fi menționată de comerciant pe ambalaje în momentul ambalării, caz în care aceasta trebuie menționată și pe ouăle conținute în ambalaje. Totuși, data pontei poate fi, de asemenea, ștampilată pe ouă în exploatație.

(3)   Pentru menționarea datelor prevăzute în prezentul articol pe ouă și, de asemenea, în cazul menționării datei pontei și pe ambalaje, se folosesc unul sau mai mulți dintre termenii enumerați la anexa I.

(4)   Datele prevăzute de prezentul articol sunt indicate cu ajutorul a două seturi de cifre care reprezintă, în ordinea prezentată în continuare:

ziua, de la 01 la 31;

luna, de la 01 la 12.”

3.

Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 17

Dacă data pontei este menționată pe ouă și pe ambalajele acestora în conformitate cu dispozițiile de la articolul 15, se aplică următoarele condiții:

1.

centrele de ambalare păstrează evidențe separate conținând:

numele și adresele producătorilor care livrează astfel de ouă, care sunt înregistrate în urma unei inspecții realizate de autoritatea competentă a statului membru;

la cererea acestei autorități, numărul de găini ouătoare deținute de fiecare producător;

2.

ulterior, producătorii menționați la alineatul (1) sunt supuși unor inspecții regulate. Aceștia păstrează evidențe la zi conținând:

data instalării, vârsta în momentul instalării și numărul de găini ouătoare, defalcate pe cotețe;

producția zilnică de ouă a fiecărui coteț;

numărul sau greutatea ouălor livrate și pe care se intenționează să se menționeze data pontei sau pe care data pontei a fost deja ștampilată în exploatație, defalcate pe cumpărători, incluzând și numele și adresa acestora din urmă și numărul centrului de ambalare;

3.

ouăle pe care se intenționează să se menționeze data pontei se livrează centrelor de ambalare în recipiente sigilate, cu excepția cazurilor în care unitățile de producție sunt situate în același loc. Livrarea acestor ouă și a ouălor pe care data pontei a fost deja ștampilată în exploatație se identifică după:

data pontei;

numele, adresa și numărul producătorului, însoțite de o referință codificată privind cotețul din care provin ouăle;

data livrării;

numărul sau greutatea ouălor livrate.

Aceste informații figurează pe recipient și pe documentele de însoțire, acestea din urmă fiind păstrate la centrul de ambalare timp de cel puțin șase luni;

4.

recipientele menționate la punctul 3 se deschid la centrul de ambalare chiar înainte de începerea clasificării. Toate ouăle din același recipient se clasifică și ambalează fără întreruperi. Data pontei se ștampilează în timpul clasificării sau imediat după clasificare pe ouăle destinate acestui tip de marcare;

5.

în cazul centrelor de ambalare la care se aduc ouă care nu se află în recipiente sigilate de către unități proprii de producție situate în același loc, ouăle trebuie:

ștampilate cu data pontei în ziua pontei; cu toate acestea, ouăle depuse într-o zi nelucrătoare pot fi ștampilate în următoarea zi lucrătoare, împreună cu ouăle depuse în ziua respectivă, cu data primei zile nelucrătoare sau

clasificate și ambalate în conformitate cu dispozițiile de la articolul 1 alineatul (6) sau

livrate altor centre de ambalare sau industriei în ziua în care au fost depuse sau, dacă data pontei este o zi nelucrătoare, în prima zi lucrătoare care urmează.

Dacă aceste centre de ambalare sunt, de asemenea, aprovizionate de producători externi cu ouă pe care nu se intenționează menționarea datei pontei, aceste ouă se depozitează și manipulează separat. Se păstrează evidențe zilnice privind colectarea sau primirea și clasificarea unor astfel de ouă;

6.

centrele de ambalare păstrează evidențe separate privind:

cantitățile zilnice, pe producători, de ouă care sosesc la centru și pe care se intenționează să se menționeze data pontei, sau pe care data pontei a fost deja ștampilată în exploatație, inclusiv numărul, adresa și numărul de înregistrare ale producătorului;

cantitatea zilnică și clasificarea pe baza greutății a acestor ouă;

numărul și/sau greutatea ouălor vândute, pe clase de greutate și cumpărători, împreună cu numele și adresele acestora;

7.

unitățile de producție și centrele de ambalare prevăzute la punctul 1 se inspectează cel puțin o dată la fiecare două luni.”

4.

Articolul 18 se modifică după cum urmează:

la alineatul (1), a treia teză introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru indicarea tipurilor de creștere în conformitate cu articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1907/90, cu excepția creșterii organice sau biologice, pe ouăle de categoria A și pe ambalajele mici conținând astfel de ouă nu se utilizează alți termeni decât cei prevăzuți de prezentul document și numai în cazul îndeplinirii condițiilor prevăzute de anexa II:”;

la alineatul (1), se elimină al doilea paragraf B;

la alineatul (2), se adaugă următorul paragraf:

„Fiecare stat membru furnizează celorlalte state membre și Comisiei, până la data de 1 ianuarie 1993, lista producătorilor înregistrați de pe teritoriul său, pentru fiecare tip de creștere, cuprinzând denumirea și adresa fiecăruia dintre aceștia și orice numere care le-au fost alocate. Orice modificare a listei menționate anterior se comunică statelor membre și Comisiei la începutul fiecărui an calendaristic.”;

alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:

„Centrele de ambalare prevăzute la alineatul (2) păstrează evidențe separate ale cantităților zilnice și ale clasificărilor pe baza greutății și ale vânzărilor de ouă și ambalaje mici marcate în conformitate cu alineatul (1), înregistrând inclusiv denumirea și adresa cumpărătorului, numărul de ambalaje, numărul și/sau greutatea ouălor vândute pe categorii de greutate și pe baza datelor de livrare, precum și stocurile de ouă clasificate săptămânal. În locul menținerii unui registru al vânzărilor, aceștia pot totuși păstra dosare cu facturi sau note de livrare marcate în conformitate cu indicațiile de la alineatul (1).”

5.

Articolul 22 alineatul (2) litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

marcajul OUĂ DESTINATE INDUSTRIEI ALIMENTARE, în litere cu înălțimea de 2 cm, în una sau mai multe limbi comunitare.”

6.

Articolul 24 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 24

(1)   Banda sau eticheta prevăzută la articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 1907/90 trebuie tipărită sau lipită astfel încât poziționarea benzii sau a etichetei să nu acopere nici una dintre informațiile de pe ambalaj. Cuvântul «extra» se tipărește pe bandă sau pe etichetă cu caractere italice cu înălțimea de cel puțin 1 cm.

(2)   Dacă banda sau eticheta prevăzută la alineatul (1) nu poate fi îndepărtată de pe ambalaj, banda sau ambalajul trebuie scoase din zona de comercializare cel târziu în a șaptea zi după ambalare, iar ouăle trebuie reambalate.

(3)   Ambalajele mari conținând ambalaje mici marcate cu majuscule cu înălțimea de 2 cm AMBALAJ CONȚINÂND AMBALAJE MICI «EXTRA» în una sau mai multe limbi comunitare.”

7.

Articolul 32 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 32

Cu excepția cazului prevăzut la articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1907/90, la controlarea unui lot de ouă de categoria A se acceptă o toleranță de greutate per ou. Un astfel de lot poate conține în proporție de cel mult 12 % ouă din clasele de greutate imediat inferioară și superioară celei marcate pe ambalaj, dar cel mult în proporție de 6 % ouă din clasa de greutate imediat inferioară.

Dacă lotul verificat conține sub 180 de ouă, procentele menționate anterior se dublează.”

8.

Anexa I se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 august 1992.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 31 iulie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 173, 6.7.1990, p. 5.

(2)  JO L 121, 16.5.1991, p. 11.

(3)  JO L 335, 6.12.1991, p. 12.


ANEXĂ

„ANEXA I

1.   Data ambalării:

emb.

pakket

verp.

Συσκ.

packed

emb. le

imb.

verp.

emb.

2.   Termen de comercializare:

vender antes

Sælges til

Verkauf bis

Πώληση

Sell by

à vend. de préf. av. ou DVR (1)

da vendersi

uit. verk. dat.

Lim. de venda

3.   Termen de valabilitate:

cons. preferente

Mindst holdbar til

Mind.-haltbar

Λήξη

Best before

à cons. de préf. av. ou DCR (1)

da consumarsi

tenm. houdb. tot

Lim. De consumo

4.   Data pontei:

Puesta

Lagt

Gelegt

ωοτοκία

Laid

pondu le

deposizione

Gelegd

Post


(1)  Dacă se utilizează termenii DVR sau DCR, mențiunea de pe ambalaj trebuie formulată astfel încât semnificația acestor inițiale să fie clară.”


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

93


31992R2252


L 219/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 2252/92 AL COMISIEI

din 30 iulie 1992

de stabilire a normelor de aplicare a schemei speciale pentru zmeura destinată prelucrării

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1991/92 al Consiliului din 13 iulie 1992 de stabilire a schemei speciale pentru zmeura destinată prelucrării (1), în special articolul 8,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1676/85 al Consiliului din 11 iunie 1985 privind unitatea de cont și ratele de schimb unificate necesare punerii în aplicare a politicilor comune în domeniul agriculturii (2), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2205/90 (3), în special articolul 5 alineatul (3),

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1991/92 prevede dispoziții specifice privind remedierea deficiențelor existente la nivelul producției și comercializării zmeurii destinate prelucrării; întrucât ajutorul oferit este acordat unor organizații recunoscute ale producătorilor, care au prezentat un program de creștere a competitivității în sectorul respectiv, aprobat de autoritatea națională competentă;

întrucât trebuie avut în vedere faptul că această recunoaștere nu este condiționată de o recunoaștere anterioară acordată în conformitate cu articolul 13 din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 al Consiliului din 18 mai 1992 privind organizarea comună a piețelor în sectorul fructelor și legumelor (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1754/92 (5); întrucât recunoașterea este acordată independent de dispozițiile acestuia din urmă, cu condiția respectării condițiilor speciale prevăzute pentru acordarea acesteia;

întrucât condițiile de recunoaștere trebuie să includă și garanții rezonabile că organizațiile de producători care beneficiază de ajutoare comunitare vor contribui, prin activitățile lor și pe toată durata acestora, precum și prin propriul mod de funcționare, la ameliorarea dorită a condițiilor de producere și comercializare; întrucât, în vederea asigurării unui grad minim de stabilitate la nivelul organizațiilor producătorilor, acestea trebuie să prevadă în statutele lor clauze specifice care să garanteze producătorilor controlul asupra deciziilor și funcționării organizațiilor respective, precum și clauze care să prevadă penalități pentru încălcarea regulilor convenite;

întrucât trebuie determinate toate cantitățile comercializate, în vederea acordării ajutorului forfetar organizațiilor de producători care au prezentat un program de creștere a competitivității în sectorul respectiv, aprobat de către autoritatea națională competentă; întrucât condițiile meteorologice nefavorabile existente în regiunea de producție, în cursul anului de comercializare luat în considerare pentru calcularea cuantumului ajutorului financiar, pot cauza perturbări semnificative în aplicarea programului de ajutorare respectiv; întrucât trebuie prevăzute anumite dispoziții privind calcularea cuantumului ajutorului financiar în cazuri de acest gen, pe baza cantităților comercializate în anul de comercializare următor anului afectat în mod clar de condițiile meteorologice menționate anterior;

întrucât trebuie determinate diferite măsuri care pot include punerea în aplicare a unor măsuri individuale sau comune prevăzute în programul de creștere a competitivității în sectorul de prelucrare a zmeurii; întrucât, cu toate că responsabilitatea aprobării programelor revine autorităților naționale, relațiile de colaborare și cooperare administrativă cu Comisia în scopul garantării obiectivelor regulamentelor ar trebui să permită Comisiei să solicite, dacă este cazul, aprobarea anumitor modificări ale proiectului de program sau chiar neacordarea ajutorului financiar, atât la nivel național, cât și comunitar;

întrucât trebuie elaborate anumite regulamente specifice de aprobare a măsurilor comune incluse în programele organizațiilor producătorilor situate în aceeași zonă de producție și, ceea ce este mai important, de aprobare a măsurilor transfrontaliere;

întrucât trebuie stabilite anumite dispoziții generale și financiare privind ajutorul financiar oferit de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), Secțiunea garantare, sub rezerva îndeplinirii condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 1991/92; întrucât trebuie avut în vedere faptul că, în toate cazurile, ajutorul financiar din partea Comunității nu poate fi acordat decât după sau cel mult simultan cu plata contribuției naționale, după efectuarea verificărilor necesare;

întrucât valoarea maximă a ajutorului financiar care poate fi acordat pentru un hectar, stabilită pentru măsurile aferente ameliorării producției din punctul de vedere al culturilor și/sau varietăților, trebuie transformată în moneda națională respectivă, la rata de schimb agricolă valabilă în prima zi a fiecărui an de comercializare, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1676/85;

întrucât punerea în aplicare a diferitelor măsuri specifice implică și obligația organizațiilor producătorilor care beneficiază de aceste măsuri de a furniza informații detaliate și complete, la anumite intervale regulate, autorității desemnate de către statul membru, pentru a permite autorității respective supravegherea îndeplinirii angajamentelor asumate de către organizația producătorilor;

întrucât obligația beneficiarului ajutorului financiar de a furniza informații nu poate să garanteze în sine că măsurile respective sunt aplicate în mod corect; întrucât este, prin urmare, necesar să se specifice verificările de documente și inspecțiile la fața locului care trebuie efectuate de către autoritatea națională, în funcție de tipul de ajutor financiar prevăzut în regulamentul respectiv;

întrucât erorile cele mai grave de nerespectare a obligațiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 1991/92 sau în prezentul regulament trebuie penalizate în mod adecvat;

întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt stabilite în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Organizațiile producătorilor implicate în procesul de producere și comercializare a zmeurii destinate prelucrării:

care au făcut obiectul unei recunoașteri specifice în conformitate cu dispozițiile titlului I;

și care sunt supuse unui program de creștere a competitivității în sectorul producției de zmeură destinată prelucrării, în conformitate cu dispozițiile titlului II, care a fost aprobat de statul membru respectiv,

beneficiază de măsurile specifice prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 1991/92, sub rezerva respectării normelor prezentului regulament.

TITLUL I

Recunoașterea specifică a organizațiilor producătorilor de zmeură destinată prelucrării

Articolul 2

Statele membre acordă recunoașterea specifică prevăzută în Regulamentul (CEE) nr. 1991/92 organizațiilor producătorilor și grupurilor de producători (denumite în continuare „organizațiile producătorilor”) implicate în procesul de producție și comercializare a zmeurii destinate prelucrării, care îndeplinesc următoarele condiții:

au fost create chiar la inițiativa producătorilor, în scopul realizării, în sectorul de producție a zmeurii destinate prelucrării, a obiectivelor prevăzute la articolul 13 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 1035/72;

solicită membrilor lor îndeplinirea obligațiilor prevăzute în prezentul articol;

pun la dispoziția membrilor lor dotări tehnice preliminare procesului de comercializare, în special ambalajele și, după caz, depozitarea produselor respective;

statutele lor:

(a)

prevăd obligativitatea producătorilor de a-și vinde întreaga producție de zmeură destinată prelucrării, prin intermediul organizațiilor producătorilor;

(b)

includ dispoziții menite să asigure că producătorii dețin controlul asupra organizației din care fac parte, precum și asupra deciziilor luate de aceasta;

(c)

prevăd penalizări pentru orice încălcare a regulamentelor organizației respective de către producătorii acesteia;

(d)

prevăd obligativitatea producătorilor:

de a-și menține calitatea de membru al organizațiilor respective pentru o perioadă de cel puțin trei ani;

de a prezenta un preaviz de minimum douăsprezece luni, în legătură cu decizia de a renunța la calitatea de membru;

(e)

includ dispoziții referitoare la cotizațiile care trebuie plătite de către membrii organizațiilor;

care dovedesc existența unui nivel suficient al activității economice, în conformitate cu dispozițiile articolului 2 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1991/92;

care țin o evidență separată a activităților lor de prelucrare a zmeurii.

Articolul 3

(1)   Organizațiile producătorilor depun cereri pentru obținerea recunoașterii specifice, în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1991/92, la autoritatea competentă desemnată de către statul membru, în termen de cel mult 12 luni de la intrarea în vigoare a regulamentului menționat anterior.

(2)   Cererile de acordare a recunoașterii specifice trebuie însoțite de actul de constituire, precum și de detaliile prevăzute la anexa 1.

(3)   Autoritatea competentă trebuie să verifice corectitudinea detaliilor furnizate, prin controlul documentelor și prin inspecții la fața locului. În cazurile în legătură cu care există anumite rezerve, autoritatea competentă procedează la verificări adecvate, pentru a asigura respectarea condițiilor prevăzute la articolul 2.

(4)   Recunoașterea specifică este acordată în termen de trei luni de la depunerea cererii. Cu toate acestea, în cazul în care sunt necesare anumite investigații suplimentare, termenul de trei luni menționat poate fi prelungit la șase luni.

(5)   În fiecare an, până cel târziu la 1 decembrie, organizațiile producătorilor trebuie să înainteze autorității competente o versiune actualizată a informațiilor prevăzute în anexa I.

Articolul 4

Autoritatea competentă efectuează verificări periodice, cel puțin la fiecare trei ani, pentru a se asigura că organizațiile producătorilor recunoscute în conformitate cu articolul 3 funcționează corect și respectă condițiile stabilite pentru recunoașterea lor.

Autoritatea competentă are dreptul de a retrage recunoașterea specifică în cazul în care constată următoarele:

nu sunt îndeplinite obligațiile care condiționează recunoașterea;

nu au fost furnizate detaliile prevăzute la articolul 3 alineatul (5).

Articolul 5

În fiecare an, până cel târziu la 31 ianuarie, statele membre interesate trebuie să înainteze Comisiei următoarele:

o listă a organizațiilor producătorilor de zmeură destinată prelucrării, care beneficiază de recunoașterea specifică prevăzută în Regulamentul (CEE) nr. 1991/92;

formularul prezentat în anexa I, completat corect, pentru fiecare dintre organizațiile producătorilor.

Articolul 6

În sensul acordării ajutorului financiar forfetar organizațiilor recunoscute ale producătorilor, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1991/92, cantitățile comercializate se referă la cantitățile propriu-zise vândute în scopul prelucrării în cursul primului an de comercializare următor datei recunoașterii specifice. În cazul în care condițiile meteorologice nefavorabile existente în regiunea de producție determină scăderea cu peste 20 % a recoltei organizațiilor producătorilor, cantitățile comercializate sunt considerate acele cantități vândute propriu-zis în scopul prelucrării, în cursul celui de-al doilea an de comercializare următor datei recunoașterii specifice.

TITLUL II

Programul de creștere a competitivității în sectorul de producție a zmeurii destinate prelucrării

Articolul 7

(1)   Măsurile prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1991/92 includ, după caz, următoarele:

(a)

mecanizarea lucrărilor de recoltare:

 

achiziționarea și amortizarea utilajelor de recoltare a zmeurii;

(b)

adaptarea suprafețelor cultivate existente, în scopul ameliorării culturilor și/sau a varietăților, astfel:

defrișarea rugilor de zmeură și plantarea unora noi;

schimbarea varietăților pentru obținerea unor ameliorări genetice cantitative și/sau calitative;

ameliorarea tehnicilor de cultivare, în ceea ce privește administrarea și spațierea plantațiilor;

(c)

consultanță tehnică:

acordarea de consultanță tehnică membrilor organizațiilor producătorilor, în vederea mecanizării procesului de recoltare, cât și pentru ameliorarea administrării recoltei și pentru coordonarea tuturor măsurilor aferente procesului de producție.

(2)   Măsurile prevăzute la articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1991/92 includ, după caz, și următoarele măsuri:

(a)

pregătirea și popularizarea științifică a măsurilor de combatere a punctelor slabe ale structurilor de producție prin:

utilizarea unor noi varietăți cu randament și/sau calități superioare, adecvate într-o mai mare măsură cerințelor utilizatorilor;

elaborarea unor noi metode de control al anumitor boli.

Aceste măsuri sunt prezentate și puse în aplicare în colaborare directă cu institutele și/sau organismele competente din acest domeniu;

(b)

dezvoltarea unor noi produse și/sau a unor noi modalități de utilizare a produselor prelucrate prin:

studii de piață;

identificarea unor noi puncte de desfacere;

efectuarea unor studii comerciale privitoare la designul ambalajelor și la modul de prezentare;

dezvoltarea unor noi produse, de la etapa de design până la punerea în vânzare;

analiza cost-beneficiu a noilor tehnici de conservare.

Toate aceste măsuri sunt prezentate și puse în aplicare în colaborare directă cu prelucrătorii sau cu organizațiile acestora;

(c)

efectuarea unei anchete asupra potențialului de dezvoltare a pieței produselor din zmeură proaspătă:

efectuarea unei analize a potențialului pieței în ceea ce privește produsele din zmeură proaspătă și a posibilității ca zonele de producție, în vederea obținerii accesului pe piață, să-și poată reorienta o parte din producție din industria prelucrătoare către piața produselor proaspete.

Articolul 8

(1)   Organizația producătorilor își prezintă proiectul de program spre aprobarea autorității competente desemnate de către statul membru respectiv, în forma indicată în anexa II. Proiectul este însoțit de documentația aferentă.

Punerea în aplicare a programului nu trebuie să înceapă înainte de aprobarea acestuia de către autoritatea națională competentă.

(2)   Autoritatea competentă ia o decizie asupra proiectului de program în termen de cinci luni de la primirea acestuia. Orice solicitare de efectuare a unor modificări, în conformitate cu alineatul (3) litera (b), atrage după sine o întrerupere a perioadei respective.

Autoritatea competentă trebuie:

să utilizeze toate mijloacele adecvate, inclusiv inspecțiile la fața locului, pentru a verifica exactitatea informațiilor furnizate asupra procesului de producție a zmeurii destinate prelucrării de către membrii organizațiilor producătorilor, la momentul prezentării programului respectiv;

să verifice dacă programul este elaborat în forma indicată în anexa II și dacă respectă obiectivele enunțate în prezentul titlu;

să verifice coerența economică și valabilitatea tehnică a proiectului de program, valabilitatea estimărilor și planul de finanțare, precum și graficul de punere în aplicare a programului.

Autoritatea competentă înaintează Comisiei, până la sfârșitul celei de-a treia luni de la primirea proiectelor de program, acele proiecte care, în opinia sa, pot fi aprobate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 din Regulamentul (CEE) nr. 1991/92, împreună cu o evaluare generală a respectării de către acestea a criteriilor menționate la a treia liniuță a celui de-al doilea paragraf.

În termen de patruzeci de zile de la primirea proiectelor menționate anterior, Comisia solicită autorității competente, dacă este cazul, să respingă sau să dispună modificarea programelor respective.

(3)   Autoritatea competentă trebuie:

(a)

fie să aprobe programele respective, cu condiția ca acestea să respecte cerințele prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 1991/92 și în prezentul titlu;

(b)

fie să solicite modificarea proiectelor de program, din proprie inițiativă sau la solicitarea Comisiei. Proiectele de programe nu pot fi aprobate decât după introducerea modificărilor solicitate;

(c)

fie să respingă programele, din proprie inițiativă sau la solicitarea Comisiei.

(4)

(a)

Aprobarea programelor care se referă și la măsurile care trebuie prezentate și puse în aplicare împreună de către organizațiile producătorilor ai căror membri activează într-unul sau mai multe sectoare de producție depinde, după caz, de aprobarea părții comune din programele celorlalte organizații ale producătorilor interesate.

(b)

Zona de producție include întreg teritoriul național al unui stat membru.

(c)

În cazul punerii în aplicare a unor măsuri comune transfrontaliere, autoritățile competente ale statelor membre implicate colaborează îndeaproape la aprobarea planurilor respective.

(5)   În cursul procesului de punere în aplicare a fiecărui program, autoritatea competentă procedează la efectuarea unor verificări periodice, pe baza unor rapoarte care trebuie prezentate acesteia anual de către organizațiile producătorilor, precum și pe baza unor inspecții la fața locului, privind stadiul punerii în aplicare a programului adoptat, respectarea de către activitățile desfășurate a cerințelor tehnice și financiare și acuratețea documentației anexate.

Pe durata punerii în aplicare a fiecărui program trebuie efectuate minimum două inspecții la fața locului.

Articolul 9

În fiecare an, până la data de 31 ianuarie, autoritatea competentă prezintă Comisiei un raport privind stadiul punerii în aplicare a programelor aprobate și rezultatele inspecțiilor efectuate, oferind Comisiei și toate informațiile relevante în cazul întâmpinării unor dificultăți în cursul procesului de aplicare, care ar putea compromite îndeplinirea angajamentelor asumate de către organizațiile producătorilor.

TITLUL III

Dispoziții generale și financiare

Articolul 10

(1)   Ajutorul forfetar acordat organizațiilor recunoscute ale producătorilor, care au prezentat un program de creștere a competitivității în sectorul de producție a zmeurii destinate prelucrării, aprobat de către autoritățile naționale competente, este plătit în valoare de 70 % din cuantumul provizoriu de către autoritățile naționale organizațiilor producătorilor în termen de cel mult două luni de la aprobarea programului respectiv.

(2)   Cuantumul provizoriu este determinat, dacă este cazul, pe baza cantităților comercializate de fiecare organizație a producătorilor, în maniera prezentată în cererea de acordare a recunoașterii.

(3)   Cuantumul definitiv al ajutorului și soldul aferent sunt stabilite în termen de cel mult o lună de la comunicarea de către organizația producătorilor autorităților naționale competente a cantităților comercializate în cursul primului an de comercializare următor acordării recunoașterii.

Articolul 11

(1)   Pentru obținerea ajutorului Comunității în vederea punerii în aplicare a programului de creștere a competitivității în sectorul de producție a zmeurii destinate prelucrării, organizațiile producătorilor care îndeplinesc criteriile necesare în acest sens trebuie să adreseze autorității naționale competente o cerere privind ajutorul respectiv, la încheierea fiecărui an de comercializare.

(2)   Cererile de acordare a ajutorului trebuie depuse, în conformitate cu anexa III, în termen de cel mult două luni de la încheierea anului de comercializare și sunt însoțite de facturi și alte acte justificative aferente activităților prestate.

(3)   Finanțarea costurilor aferente punerii în aplicare în comun a măsurilor de către mai multe organizații ale producătorilor este suportată proporțional de către organizațiile respective, contribuțiile acestora fiind proporționale cu cheltuielile efectuate în cursul anului de comercializare respectiv.

(4)   În cazul în care cererile sunt depuse după expirarea termenului susmenționat, cuantumul ajutorului se reduce cu 5 %.

Articolul 12

După verificarea cererilor de ajutor și a documentației aferente, autoritățile competente ale statelor membre plătesc anual, în termen de trei luni de la înaintarea cererii de ajutor, valoarea ajutorului acordat de către statul membru respectiv și de către Comunitate, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1991/92.

Articolul 13

Rata de schimb utilizată anual pentru transformarea cuantumului maxim al ajutorului acordat pentru fiecare hectar în moneda locală, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1991/92, este rata de schimb agricol valabilă în prima zi a anului de comercializare respectiv.

Articolul 14

(1)   În cazul în care se constată erori la acordarea unor ajutoare, statele membre respective recuperează sumele acordate, plus dobânda aferentă calculată de la data plății ajutorului respectiv până în ziua recuperării sale. Dobânda aplicată este cea aplicabilă și în alte operațiuni de recuperare, în conformitate cu prevederile legislației naționale.

Statele membre trebuie să recupereze toate sumele aferente ajutorului acordat în baza dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 1991/92 organizațiilor producătorilor care își încetează activitatea înainte de încheierea celui de al treilea an de la data acordării recunoașterii specifice prevăzute în titlul I al prezentului regulament sau cărora li s-a retras recunoașterea specifică, în conformitate cu articolul 4.

(2)   Sumele recuperate trebuie plătite agenției sau departamentelor care au efectuat plata sumelor respective și deduse de către acestea din totalul cheltuielilor finanțate de către Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă, Departamentul garanții, proporțional cu finanțarea comunitară.

(3)   Consecințele financiare care decurg din incapacitatea de a recupera sumele plătite sunt suportate de către Comisie, proporțional cu finanțarea comunitară.

Articolul 15

Statele membre iau toate măsurile necesare penalizării oricărei neîndepliniri semnificative a angajamentelor sau obligațiilor asumate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1991/92, precum și cu prezentul regulament.

Articolul 16

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 iulie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 199, 18.7.1992, p. 1.

(2)  JO L 164, 24.6.1985, p. 1.

(3)  JO L 201, 31.7.1990, p. 9.

(4)  JO L 118, 20.5.1972, p. 1.

(5)  JO L 180, 1.7.1992, p. 23.


ANEXA I

FIȘĂ DE DATE PENTRU ORGANIZAȚIILE PRODUCĂTORILOR

Image

Image

Image


ANEXA II

Descrierea programului de creștere a competitivității în sectorul producției de zmeură destinată prelucrării

A.

Definirea zonei geografice respective:

1.

Măsuri individuale

2.

Măsuri comune

B.

Descrierea situației inițiale, privind următoarele:

1.

Producția:

numărul exploatațiilor, suprafața cultivată, producția la hectar, volumul producției recoltate și ponderea acesteia în producția națională;

situația suprafețelor cultivate (vârstă, densitate, formă, existența altor pomi fructiferi etc.);

infrastructura tehnică a exploatațiilor.

2.

Asistența tehnică

3.

Comercializarea:

 

scurtă descriere a dotărilor existente, echipamentelor și a capacității

4.

Probleme care împiedică desfășurarea normală a producției

C.

Potențialul de producție - obiective și piețele de desfacere avute în vedere

D.

Obiectivele urmărite în program:

1.

Descrierea obiectivelor care trebuie îndeplinite prin intermediul programului

2.

Descrierea obiectivelor aferente fiecărei măsuri

2.1.

Măsuri individuale

2.1.1.

mecanizarea lucrărilor de recoltare

2.1.2.

restructurarea și reconversia culturilor: replantare

2.1.3.

asistență tehnică

2.2.

Măsuri comune

2.2.1.

pregătirea științifică și popularizarea măsurilor de combatere a punctelor slabe ale diferitelor structuri:

ameliorare genetică

adoptarea unor noi varietăți

achiziția unor materiale omologate

combaterea bolilor

păstrarea calității produselor și după recoltare

ajustarea calității produselor la necesitățile sectorului de prelucrare

2.2.2.

crearea unor produse noi și/sau a unor noi piețe de desfacere:

crearea unor produse noi; și

ameliorarea modalităților de comercializare a produselor existente

2.2.3.

studii de piață privitoare la posibilitățile de dezvoltare a pieței pentru produsele proaspete

E.

Măsurile comune avute în vedere, informații referitoare la:

1.

organizațiile producătorilor implicate în punerea în aplicare a măsurilor comune prevăzute în program;

2.

institutele și/sau organismele implicate în măsurile de pregătire științifică și popularizare;

3.

prelucrătorii și/sau grupurile de prelucrători implicați în punerea în aplicare a măsurilor de creare a unor produse sau piețe de desfacere noi.

F.

Investiții necesare:

1.

costurile generale ale programului, eșalonat pe măsuri;

2.

costurile provizorii, eșalonate pe fiecare an de punere în aplicare.

G.

Perioada previzibilă de punere în aplicare și orarul anual de execuție, pe o perioadă de maximum opt ani


ANEXA III

CEREREA DE ACORDARE A AJUTORULUI, PREVĂZUT LA ARTICOLUL 11

Image

Image


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

104


31992R2342


L 227/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 2342/92 AL COMISIEI

din 7 august 1992

privind importurile din țări terțe și acordarea de restituiri la export pentru animalele reproducătoare de rasă pură din specia bovină și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1544/79

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 805/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2066/92 (2), în special articolul 10 alineatul (5) și articolul 18 alineatul (6),

întrucât atunci când sunt importate în Comunitate, animalele vii din specia bovină reproducătoare de rasă pură înregistrate sub codul NC 0102 10 00 nu sunt supuse la plata prelevării la import; întrucât, atunci când sunt exportate, femelele cu vârsta de până la 60 de luni beneficiază de o rată de restituire mai mare decât aceea pentru animale vii din specia bovină înregistrate sub codurile NC 0102 90 31 și 0102 90 33;

întrucât, pentru a permite aplicarea corectă a normelor comunitare în materie, ar trebui să se precizeze noțiunea de animal reproducător de rasă pură; întrucât definiția dată prin articolul 1 al Directivei 77/504/CEE a Consiliului din 25 iulie 1977 privind animalele din specia bovină reproducătoare de rasă pură (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/174/CEE (4), trebuie aplicată în acest scop;

întrucât, pentru a se asigura că aceste animale importate sunt într-adevăr destinate reproducerii, ele ar trebui însoțite de un certificat genealogic și zootehnic, precum și de un certificat de sănătate, cerute în mod normal pentru reproducătorii în cauză și întrucât, în plus, importatorul se angajează să păstreze animalele în viață un anumit interval de timp;

întrucât, în absența unei garanții pentru menținerea în viață a acestor animale pe o anumită perioadă de timp, în caz de nerespectare a acestui termen, ar trebui aplicate dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 1697/79 al Consiliului din 24 iulie 1979 referitoare la recuperarea a posteriori a drepturilor la import sau a drepturilor la export care nu au fost pretinse persoanei responsabile pentru mărfurile declarate în regimul vamal care prevede obligația de a plăti astfel de drepturi (5);

întrucât Comunitatea a încheiat acorduri bilaterale de liber schimb cu țările Asociației Europene a Liberului Schimb (AELS); întrucât, în temeiul acestor acorduri, aceste țări terțe ar trebui scutite de anumite dispoziții sau obligații, cerându-li-se, atunci când sunt puse în liberă circulație în Comunitate, prezentarea certificatului genealogic și zootehnic, precum și a certificatului de sănătate aplicabil reproducătorilor de rasă pură;

întrucât la export, pentru femelele reproducătoare de rasă pură cu vârsta de până la 60 de luni, ar trebui să se specifice, pentru se asigura că respectivele animale sunt într-adevăr destinate reproducerii, documentele de sănătate animală care trebuie să însoțească respectivele animale, precum și rezultatele aprecierii valorii lor genetice care trebuie să figureze în certificatul genealogic sau să însoțească acest document;

întrucât, atunci când sunt importate în Comunitate, trebuie să se verifice dacă animalele reproducătoare de rasă pură nu au fost în prealabil exportate din Comunitate beneficiind astfel de o restituire la export; întrucât, în cazul animalelor care au beneficiat de o restituire la export, sumele corespunzătoare ar trebui restituite înainte ca animalele să fie reimportate în Comunitate;

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1544/79 (6) al Comisiei, modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 3988/87 (7), stabilește numai condițiile de acordare a restituirilor la export pentru animalele reproducătoare de rasă pură; întrucât, în scopul clarificării, ar trebui incluse dispozițiile regulamentului menționat anterior în prezentul regulament și întrucât, în consecință, Regulamentul (CEE) nr. 1544/79 ar trebui abrogat;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În scopul perceperii prelevărilor la import și al acordării de restituiri la export, animalele vii din specia bovină sunt considerate animale reproducătoare de rasă pură înregistrate sub codul NC 0102 10 00 în cazul în care acestea sunt în conformitate cu prevăzută la articolul 1 din Directiva 77/504/CEE. De asemenea, doar animalele care nu depășesc vârsta de șase ani sunt considerate femele reproducătoare de rasă pură.

Articolul 2

(1)   În momentul punerii în liberă circulație a animalelor reproducătoare de rasă pură din specia bovină înregistrate sub codul NC 0102 10 00, importatorul prezintă autorităților vamale ale statului membru pentru fiecare animal:

(a)

certificatul genealogic și zootehnic;

(b)

certificatul de sănătate aplicabil bovinelor reproducătoare de rasă pură.

(2)   De asemenea, importatorul prezintă autorităților vamale o declarație scrisă care să ateste că, în afara cazului de forță majoră, animalul nu va fi sacrificat în termen de douăsprezece luni începând cu ziua importării lui.

(3)   Cel târziu la sfârșitul celei de-a cincisprezecea luni următoare celei în care a avut loc punerea în liberă circulație, importatorul dovedește autorităților vamale ale statului membru importator că animalul:

(a)

nu a fost sacrificat înainte de expirarea termenului stabilit la alineatul (2) și este înregistrat sau înscris într-un registru genealogic sau

(b)

a fost sacrificat înainte de expirarea acestui termen din motive de sănătate sau a murit ca urmare a unei boli sau a unui accident.

Dovada menționată la litera (a) se face printr-o atestare întocmită de către asociația, organizația sau serviciul oficial al statului membru care deține registrul genealogic. Dovada menționată la litera (b) se face printr-o atestare întocmită de către un serviciu oficial desemnat de către statul membru.

(4)   Nerespectarea termenului de douăsprezece luni, cu excepția aplicării alineatului (3) litera (b), atrage după sine clasificarea animalului în cauză sub codul NC 0102 90 și duce la inițierea unei ac țiuni de recuperare a drepturilor de import nepercepute, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1679/79.

(5)   Dispozițiile referitoare:

la limita de vârstă menționată la articolul 1;

la obligațiile menționate la alineatele (2), (3) și (4)

nu se aplică importurilor de animale reproducătoare de rasă pură originare și de proveniență din Austria, Finlanda, Islanda, Norvegia, Suedia și Elveția.

Articolul 3

Acordarea restituirii pentru femelele reproducătoare de rasă pură este condiționată, pentru fiecare animal, de prezentarea, în momentul îndeplinirii formalităților vamale de export, a originalului și a unei copii după:

(a)

certificatul genealogic emis de către asociația, organizația sau serviciul oficial al statului membru care deține registrul genealogic în care figurează în special rezultatele controalelor performanțelor și rezultatele (cu menționarea originii acestora) aprecierii valorii genetice a animalului propriu-zis și a părinților și bunicilor acestuia. Aceste rezultate pot de asemenea să însoțească certificatul;

(b)

certificatul de sănătate aplicabil bovinelor reproducătoare de rasă pură cerut de către țara terță de destinație.

Cu toate acestea, prin derogare de la litera (b), statele membre pot autoriza prezentarea unui singur certificat pentru un lot de animale.

Originalul celor două certificate se înapoiază exportatorului, iar copiile după aceste două documente, certificate de autoritățile vamale, se anexează la cererea de acordare a restituirii.

Articolul 4

(1)   Atunci când animalele reproducătoare de rasă pură sunt reimportate în Comunitate, înainte de a fi puse în liberă circulație, restituirea la export acordată trebuie să fie înapoiată sau trebuie să se ia măsuri adecvate de către autoritățile competente pentru ca sumele prevăzute să fie reținute în cazul în care acestea nu au fost plătite deja.

(2)   În cazul în care, în momentul îndeplinirii formalităților vamale de import privind animalele înregistrate sub codul NC 0102 10 00, pe certificatul genealogic apare mențiunea că respectivul crescător este stabilit în Comunitate, importatorul trebuie să dovedească și faptul că nici o restituire nu a fost acordată sau că suma acordată a fost rambursată. În cazul în care o astfel de dovadă nu poate fi prezentată, se consideră că animalele au beneficiat de o restituire la export egală cu cea mai ridicată prelevare la import aplicabilă în ziua reimportării în Comunitate a animalelor din specia bovină înregistrate sub codul NC 0102 90.

Articolul 5

Regulamentul (CEE) nr. 1544/79 se abrogă.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare la 17 august 1992.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 august 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 148, 28.6.1968, p. 24.

(2)  JO L 215, 30.7.1992, p. 49.

(3)  JO L 206, 12.8.1977, p. 8.

(4)  JO L 85, 5.4.1991, p. 37.

(5)  JO L 197, 3.8.1979, p. 1.

(6)  JO L 187, 25.7.1979, p. 8.

(7)  JO L 376, 31.12.1987, p. 31.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

106


31992D0429


L 237/15

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 24 iunie 1992

de modificare a Deciziei 83/471/CEE privind Comitetul de inspecție comunitară pentru aplicarea grilei de clasificare a carcaselor de bovine adulte

(92/429/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1208/81 al Consiliului din 28 aprilie 1981 de stabilire a grilei comunitare de clasificare a carcaselor de bovine adulte (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 1026/91 (2), în special al patrulea paragraf de la articolul 5,

întrucât, în cursul unei perioade de doi ani, în componența Comitetului de inspecție trebuie să fie reprezentat fiecare stat membru în cadrul tuturor vizitelor efectuate pe teritoriul statelor membre; întrucât în acest scop este necesar să fie mărit numărul de membri participanți în cadrul Comitetului; întrucât Decizia 83/471/CEE a Comisiei din 7 septembrie 1983 privind Comitetul de inspecție comunitară pentru aplicarea grilei de clasificare a carcaselor de bovine adulte (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 86/131/CEE (4), ar trebui modificată în consecință;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 2 alineatul (2) din Decizia 83/471/CEE se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Verificările la fața locului se efectuează într-un stat membru de către o delegație a Comitetului formată din maximum 10 membri, după cum urmează:

trei experți ai Comisiei, dintre care unul are calitatea de președinte al Comitetului;

un expert din statul membru respectiv;

un expert din statul membru în care Comitetul a efectuat ultima verificare la fața locului;

un expert din statul membru în care Comitetul va efectua o verificare în viitorul apropiat;

patru experți din alte state membre.”

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 24 iunie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 123, 7.5.1981, p. 3.

(2)  JO L 106, 26.4.1991, p. 2.

(3)  JO L 259, 20.9.1983, p. 30.

(4)  JO L 101, 17.4.1986, p. 40.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

107


31992D0438


L 243/27

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 13 iulie 1992

privind informatizarea procedurilor veterinare de import (proiect Shift), de modificare a Directivelor 90/675/CEE, 91/496/CEE, 91/628/CEE și a Deciziei 90/424/CEE și de abrogare a Deciziei 88/192/CEE

(92/438/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având in vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât de la adoptarea Deciziei 88/192/CEE a Consiliului din 28 martie 1988 privind un sistem de control sanitar pentru importurile din țări terțe la punctele de control la frontieră (proiect Shift) (2) s-au făcut progrese considerabile privind armonizarea în sectorul veterinar;

întrucât Consiliul adoptă în special Directiva 90/675/CEE din 10 decembrie 1990 de stabilire a principiilor care reglementează controalele veterinare ale produselor care provin din țări terțe si care sunt importate în Comunitate (3), Directiva 91/496/CEE din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor veterinare pentru animalele care sunt introduse în Comunitate din țări terțe (4) și Directiva 91/628/CEE din 19 noiembrie 1991 privind protecția animalelor în timpul transportului (5);

întrucât, având în vedere tendința favorabilă privind armonizarea în sectorul veterinar, este adecvată stabilirea de dispoziții noi privind informatizarea procedurilor veterinare de import și, în consecință, abrogarea Deciziei 88/192/CEE;

întrucât aceste dispoziții noi trebuie să contribuie la protejarea sănătății publice și animale, permițând realizarea pieței interne de animale și produse de origine animală;

întrucât aceste dispoziții noi sunt cu atât mai necesare, cu cât controalele la frontierele interne trebuie desființate;

întrucât informatizarea procedurilor veterinare de import trebuie să furnizeze o modalitate eficace prin care un medic veterinar oficial care respinge un transport la un punct de control la frontieră transmite informații relevante și, de asemenea, baze de date care să detalieze cerințele de import și importurile de animale și produse de origine animală;

întrucât Directivele 90/675/CEE, 91/496/CEE și 91/628/CEE ar trebui modificate în consecință;

întrucât Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind cheltuielile în domeniul veterinar (6) ar trebui să prevadă o contribuție financiară din partea Comunității la punerea în aplicare a noilor măsuri privind informatizarea procedurilor veterinare de import;

întrucât Comisiei ar trebui să i se încredințeze responsabilitatea de adoptare a normelor necesare de punere în aplicare,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Informatizarea procedurilor veterinare de import cuprinde:

o procedură de transmitere a informațiilor relevante atunci când un medic veterinar oficial de la punctul de control la frontieră redirecționează un transport;

organizarea și operarea bazelor de date care conțin cerințele de import comunitare pentru animale și produse;

organizarea și operarea bazelor de date care conțin importurile de animale și produse în Comunitate.

(2)   Informatizarea prevăzută la alineatul (1) respectă standardele internaționale în vigoare.

Articolul 2

În sensul prezentei decizii, definițiile din Directivele 90/675/CEE, 91/496/CEE și 91/628/CEE se aplică după caz.

Articolul 3

(1)   Procedura de informare prevăzută în articolul 1 alineatul (1) prima liniuță cuprinde punctele de control la frontieră, autoritățile centrale ale statelor membre și Comisia.

(2)   Procedura de informare prevăzută în articolul 1 alineatul (1) prima liniuță funcționează în conformitate cu anexa I.

Articolul 4

(1)   Bazele de date prevăzute în articolul 1 a doua liniuță conțin detalii complete privind cerințele de import în Comunitate pentru animale și produse, în special informații privind listele cu țările terțe autorizate, unitățile desemnate, măsurile de protecție adoptate și modelele de certificate autorizate.

(2)   Bazele de date prevăzute la articolul 1 a doua liniuță sunt organizate și operate în conform itate cu anexa II.

Articolul 5

(1)   Bazele de date prevăzute la articolul 1 alineatul (1) a treia liniuță conțin informații complete privind fiecare transport de animale sau de produse în Comunitate, în special condițiile de transport al animalelor, în conformitate cu capitolul III din Directiva 91/628/CEE și rezultatul controalelor efectuate în conformitate cu Directivele 90/675/CEE și 91/496/CEE.

(2)   Bazele de date prevăzute la articolul 1 a treia liniuță sunt organizate și operate în conformitate cu anexa III.

Articolul 6

În sensul prezentei decizii, echipamentul folosit la punctele de control la frontieră poate fi cel prevăzut la articolul 2 alineatul (2) din Decizia 91/398/CEE a Comisiei din 19 iulie 1991 privind o rețea informatizată de legătură între autoritățile veterinare (ANIMO) (7).

Articolul 7

Decizia 88/192/CEE se abrogă.

Articolul 8

Directiva 90/675/CEE se modifică după cum urmează:

1.

la articolul 4 alineatul (1) se adaugă următoarea liniuță:

„—

că nu a fost furnizată nici o informație cu privire la respingerea transportului în procedura prevăzută la articolul 1 prima liniuță din Decizia 92/438/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 privind informatizarea procedurilor veterinare de import (proiect Shift) (8).

2.

la articolul 8 alineatul (2) se adaugă următorul text:

„(d)

consultă bazele de date prevăzute la articolul 1 a doua liniuță din Decizia 92/438/CEE.”;

3.

la articolul 9 alineatul (2) punctul (iii) se adaugă următoarea teză:

„Acesta efectuează toate actualizările bazelor de date specificate în articolul 1 a treia liniuță din Decizia 92/438/CEE.”;

4.

la articolul 11 alineatul (4) litera (b), prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

folosind rețeaua informatizată de legătură între autoritățile veterinare (ANIMO), medicul veterinar oficial de la postul de inspecție al locului de destinație este notificat cu privire la trecerea produselor și data probabilă de sosire a acestora.”;

5.

la articolul 11 alineatul (4) litera (b) se adaugă următoarea teză:

„În aceste situații, autoritatea competentă este informată prin intermediul rețelei informatizate de legătură între autoritățile veterinare (ANIMO).”;

6.

la articolul 16 alineatul (1) litera (a), prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

activează procedura de informare prevăzută la articolul 1 prima liniuță din Decizia 92/438/CEE.”;

7.

la articolul 16 alineatul (1) litera (a), a treia liniuță se elimină;

8.

articolul 16 alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Se aplică dispozițiile Deciziei 92/438/CEE.”

Articolul 9

Directiva 91/496/CEE se modifică după cum urmează:

1.

la articolul 4 alineatul (1) se adaugă următoarea liniuță:

„—

că nu a fost furnizată nici o informație cu privire la respingerea transportului în procedura prevăzută la articolul 1 prima liniuță din Decizia 92/438/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 privind informatizarea procedurilor veterinare de import (proiect Shift) (9).

2.

la articolul 4 alineatul (2) se adaugă următorul text ca al doilea paragraf:

„Controlul trebuie efectuat după trimiterea la bazele de date prevăzute la articolul 1 a doua liniuță din Decizia 92/438/CEE.”;

3.

la articolul 6 alineatul (2) se adaugă următoarea teză:

„Medicul veterinar oficial efectuează toate actualizările bazelor de date prevăzute la articolul 1 a treia liniuță din Decizia 92/438/CEE.”;

4.

la articolul 9 alineatul (1) litera (d), cuvintele „prevăzut la articolul 12 alineatul (4) al doilea paragraf” se înlocuiesc cu „prevăzut la articolul 20 din Directiva 90/425/CEE”;

5.

la articolul 12 alineatul (1) litera (c), prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

activează procedura de informare prevăzută la articolul 1 prima liniuță din Decizia 92/438/CEE.”;

6.

la articolul 12 alineatul (1) litera (c), a treia liniuță se elimină;

7.

articolul 12 alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Se aplică dispozițiile Deciziei 92/438/CEE.”;

8.

la articolul 30 alineatul (2) primul paragraf, cuvintele „al doilea paragraf” se elimină.

Articolul 10

La articolul 11 din Directiva 91/628/CEE se adaugă următorul alineat:

„(5)   Se aplică dispozițiile Deciziei 92/438/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 privind informatizarea procedurilor veterinare de import (proiect Shift) (10).

Articolul 11

Deciziei 90/424/CEE i se adaugă următorul articol:

„Articolul 37a

(1)   Se poate acorda asistență financiară comunitară pentru informatizarea procedurilor veterinare de import în conformitate cu Decizia 92/438/CEE (11).

(2)   Măsurile privind organizarea finanțării în conformitate cu alineatul (1) și nivelul contribuției comunitare se determină în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 41.

Articolul 12

Normele de aplicare a prezentei decizii se adoptă, după caz, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 13.

Articolul 13

(1)   Comisia este asistată de Comitetul veterinar permanent instituit de Decizia 68/361/CEE (12), numit în continuare „Comitetul”.

(2)   Dacă trebuie urmată procedura prevăzută la prezentul articol, Comitetul este sesizat de președinte fără întârziere, fie la inițiativa acestuia, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.

(3)   Reprezentantul Comisiei prezintă un proiect cu măsurile ce urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la aceste măsuri în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul este emis cu o majoritate de 54 de voturi, voturile statelor membre fiind ponderate conform articolului 148 alineatul (2) din tratat. Președintele nu participă la vot.

(4)

(a)

Comisia adoptă măsurile și le pune în aplicare imediat atunci când sunt conforme cu avizul Comitetului.

(b)

Dacă măsurile nu sunt conforme cu avizul Comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă Consiliului, fără întârziere, măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul adoptă măsurile cu majoritate calificată.

Dacă, în termen de trei luni de la data la care propunerea a fost prezentată Consiliul, acesta nu adoptă nici o măsură, Comisia adoptă măsurile propuse și le pune în aplicare imediat.

Articolul 14

Dispozițiile prezentei decizii se revizuiesc înainte de 1 iulie 1995, pentru a ține seama de progresele tehnologice și pentru a efectua îmbunătățirile necesare, în special având în vedere progresele care pot fi deja înregistrate în cele mai avansate state membre.

Articolul 15

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 iulie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

J. GUMMER


(1)  Aviz emis la 10 iulie 1992 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 89, 6.4.1988, p. 32.

(3)  JO L 373, 31.12.1990, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 91/496/CEE. (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(4)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 91/628/CEE. (JO L 340, 12.12.1991, p. 17).

(5)  JO L 340, 11.12.1991, p. 17.

(6)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3763/91 (JO L 356, 24.12.1991, p. 1).

(7)  JO L 221, 9.8.1991, p. 30.

(8)  JO L 243, 25.8.1992, p. 27.”;

(9)  JO L 243, 25.8.1992, p. 27.”;

(10)  JO L 243, 25.8.1992, p. 27.”

(11)  JO L 243, 25.8.1992, p. 27.”

(12)  JO L 255, 18.10.1968, p. 23.


ANEXA I

1.

Principiul de bază al sistemului este că fiecare autoritate relevantă (punctul de control la frontieră, autoritatea centrală a statului membru, Comisia) va avea acces aleatoriu la un fișier informatizat privind transporturile de animale sau de produse reexpediate conform articolului 12 alineatul (1) litera (c) din Directiva 91/496/CEE sau articolul 16 alineatul (1) litera (a) din Directiva 90/675/CEE.

2.

Acest fișier va fi actualizat de autoritățile competente ale statelor membre. Informațiile trebuie transmise la viteza maximă prin rețeaua publică de transmitere pe pachete.

3.

Comisia este responsabilă pentru rețea. Se selectează operatorul și toate specificațiile tehnice ale rețelei determinate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 13 din prezenta decizie.

4.

Motivele privind redirecționarea unui transport se introduc în fișier. Normele de aplicare a prezentului alineat se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 13.


ANEXA II

1.

Comisia creează o bază de date cu cerințele Comunității privind importul de animale vii și produse și o pune la dispoziția fiecărui stat membru și post de control la frontieră.

2.

Fiecare stat membru creează o bază de date cu cerințele naționale [neincluse în alineatul (1)] pentru importul de animale vii și produse pe teritoriul său. Fiecare stat le va pune la dispoziția celorlalte state membre, Comisiei și tuturor punctelor de control la frontieră.

3.

Fiecare stat membru determină modul în care punctele sale de control urmează să aibă acces la bazele de date prevăzute la alineatele (1) și (2).

4.

Comisia este responsabilă pentru actualizarea bazei de date prevăzută la alineatul (1). Statele membre sunt responsabile individual pentru actualizarea bazelor de date prevăzute la alineatul (2).

5.

Cerințele tehnice de armonizare a bazelor de date și de actualizare a acestora se determină în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 13.


ANEXA III

1.

Fiecare stat membru creează o bază de date care cuprinde animalele și produsele introduse pe teritoriul său.

2.

Fiecare stat membru transmite Comisiei, la intervale care urmează să fie determinate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 13, informații extrase din bazele de date indicate în alineatul (1).

3.

Cerințele tehnice de armonizare a bazelor de date și de actualizare a acestora se determină în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 13.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

114


31992L0070


L 250/37

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/70/CEE A COMISIEI

din 30 iulie 1992

de stabilire a normelor privind anchetele care trebuie efectuate în scopul recunoașterii zonelor protejate din cadrul Comunității

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în cadrul Comunității a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii acestora în cadrul Comunității (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/10/CEE a Comisiei (2), în special articolul 2 alineatul (1) litera (h) al patrulea paragraf,

întrucât, în conformitate cu prevederile Directivei 77/93/CEE, pot fi stabilite „zone protejate” expuse anumitor riscuri de sănătate a plantelor și, de aceea, se poate acorda o protecție specială în condiții compatibile cu piața internă;

întrucât, în plus, statele membre pot, în special, să ceară recunoașterea ca zonă protejată a unei zone în care unul sau mai multe organisme dăunătoare prevăzute în directivă și care sunt stabilite în una sau mai multe părți ale Comunității nu sunt endemice sau stabilite, în ciuda faptului că există condiții favorabile instalării lor în zona respectivă;

întrucât, cu toate acestea, în al doilea caz, recunoașterea unei zone protejate ar trebui să se bazeze pe faptul că rezultatele unor anchete corespunzătoare nu vor arăta contrariul;

întrucât, în lipsa unor norme general acceptate privind detaliile legate de aceste studii, ar trebui stabilite astfel de detalii ținând seama de principii științifice și statistice sigure;

întrucât este necesar să se stabilească condiții comunitare generale, incluzând, într-o primă fază, orientări pentru anchetele privind organismele dăunătoare din regnul animal, în special insecte și căpușe, care atacă de obicei culturile în aer liber, și care să prevadă în continuare orientări suplimentare privind alte organisme dăunătoare, atunci când există informații tehnice disponibile;

întrucât aceste condiții ar trebui respectate de către statele membre atunci când acestea cer recunoașterea unei zone protejate;

întrucât prevederile din prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Statele membre se asigură că, atunci când cer recunoașterea unei zone protejate în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (h) primul paragraf prima liniuță din Directiva 77/93/CEE, condițiile prevăzute la alineatul (2) sunt îndeplinite.

(2)   În sensul alineatului (1), se îndeplinesc următoarele condiții:

(a)

se stabilește un program oficial de acțiune al cărui scop este de a confirma că unul sau mai multe dintre organismele dăunătoare prevăzute în directiva menționată anterior, cu privire la care zona urmează să fie recunoscută ca zonă protejată, nu sunt endemice sau stabilite în zona respectivă;

(b)

programul prevăzut la litera (a) este controlat de persoane cu drept de acțiune în numele „organismelor oficiale responsabile” dintr-un stat membru, în conformitate cu prevederile directivei.

(3)

(a)

Programul prevăzut la alineatul (2) litera (a) cuprinde:

o anchetă bazată pe înțelegerea biologiei organismului (organismelor) dăunător(oare) în cauză și a agronomiei și a mediului zonei respective, folosind metode adecvate de analiză care să cuprindă inspecția mediului de cultură și a recoltei și, în cazul în care este nevoie, teste de laborator;

un regim permanent care să asigure anchete periodice și sistematice, la momente potrivite, cel puțin o dată pe an, privind prezența organismului (organismelor) dăunător(oare) referitor la care zona urmează să fie recunoscută drept zonă protejată;

un sistem de înregistrare a rezultatelor anchetelor;

(b)

anchetele prevăzute la litera (a) se efectuează de persoane care au drept de acțiune în numele organismelor oficiale responsabile dintr-un strat membru, în conformitate cu prevederile directivei; în plus, aceste persoane sunt împuternicite să aibă acces la toate informațiile relevante și să preleveze mostre de plante, de produse vegetale sau din mediul de cultură în cauză; acestea dispun de asemenea de calificările necesare pentru buna desfășurare a anchetelor;

(c)

metodologia și desfășurarea anchetelor, precum și rezultatele anchetelor sunt accesibile experților prevăzuți la articolul 19 litera (a) din directivă;

(d)

metodologia și desfășurarea anchetelor sunt notificate Comisiei. Comisia transmite mai departe aceste informații statelor membre.

(4)   În efectuarea anchetelor prevăzute la alineatul (3) litera (a), statele membre, în ceea ce privește organismele dăunătoare din regnul animal, alții decât nematozii, privind plantele sau produsele vegetale forestiere, care atacă de obicei culturile în aer liber, țin seama de următoarele instrucțiuni:

(a)

ancheta se efectuează în zona în cauză;

(b)

metodologia de anchetă se bazează pe o metodă de înregistrare grafică, cuprinzând următoarele elemente: o rețea de puncte de observație stabilită în conformitate cu o grilă sistematică ce acoperă toate zonele relevante; următorii parametri pentru fiecare punct sunt înregistrați corespunzător: număr, coordonatele de latitudine și longitudine reale, topografia și, după caz, descrierea poziției.

În cazul în care este necesar, statele membre culeg informații suplimentare; punctele de observație pot fi marcate; pot fi întocmite hărți de reprezentare a punctelor de observație;

(c)

pentru stabilirea conformității unui punct de observație se folosesc următoarele criterii:

suprafața din jurul punctului trebuie să fie suficient de mare pentru a permite selectarea punctului;

în general, punctul este localizat pe suprafața menționată anterior astfel încât să permită efectuarea operațiunilor de evaluare adecvate;

în cazuri speciale, după caz, se selectează alte puncte, de exemplu, în poziții în care există un risc ridicat de introducere potențială în zonă a unui (unor) organism(e) dăunător(oare);

(d)

după caz, se înregistrează informații meteorologice, în special privind precipitațiile și temperatura, și informații edafice, de preferat la locul punctului de observație, dar acestea pot fi obținute și de la stația din apropiere unde aceste variabile sunt măsurate cu regularitate. Se înregistrează, de asemenea, evenimentele extreme (exemplu: secetă, ploi puternice etc.) care pot influența observațiile;

(e)

la fiecare punct de observație, ancheta este cel puțin:

concentrată pe un număr reprezentativ de unități de plante sau produse vegetale;

concentrată pe una sau mai multe dintre principalele plante sau produse vegetale care găzduiesc organismul (organismele) dăunător(oare) în cauză; după caz, se includ și alte gazde;

compusă din:

inspecții vizuale pentru stabilirea prezenței simptomelor sau a semnelor organismului(lor) dăunător(oare) în cauză, efectuate în momentul când aceste simptome sau semne se așteaptă a fi la nivelul lor maxim;

în caz de îndoială, teste de laborator a mostrelor;

(f)

după caz, se folosesc la punctele de observație capcane care să atragă organismele în cauză; tipul și numărul de capcane care urmează să fie folosite, precum și metoda de capturare țin seama de biologia dăunătorului.

(5)   Pot fi luate orice alte măsuri necesare îndeplinirii condițiilor prevăzute la alineatul (2).

(6)   Principiile stabilite la alineatul (4) sunt urmate în cazul organismelor dăunătoare altele decât cele prevăzute, o dată ce informațiile tehnice necesare vor fi disponibile.

Articolul 2

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive la șase luni după revizuirea anexelor I-V la Directiva 77/93/CEE. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin trimiteri la prezenta directivă sau sunt însoțite de astfel de trimiteri la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestor trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de îndată de către statele membre dispozițiile de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la acestea.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 iulie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 26, 31.1.1977, p. 20.

(2)  JO L 70, 17.3.1992, p. 27.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

117


31992D0452


L 250/40

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 30 iulie 1992

privind stabilirea listei echipelor de recoltare de embrioni autorizate, în țările terțe, pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină spre Comunitate

(92/452/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 privind stabilirea condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de embrioni de animale domestice din specia bovină (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 90/425/CEE (2), în special articolul 8,

întrucât lista țărilor terțe din care statele membre autorizează importul de embrioni de animale domestice din specia bovină a fost stabilită prin Decizia 91/270/CEE a Comisiei (3);

întrucât este acum necesar să se redacteze lista echipelor de recoltare de embrioni autorizate pentru fiecare țară terță figurând pe lista prevăzută în Decizia 91/270/CEE;

întrucât se consideră că serviciile veterinare din țările terțe figurând pe lista din directiva menționată au atribuții corespunzătoare și că efectuează un control corespunzător al echipelor de recoltare de embrioni care funcționează pe teritoriul lor și că aceste servicii veterinare s-au angajat să nu autorizeze în scopul recoltării, tratării și depozitării de embrioni de animale din specia bovină destinați exportului în Comunitate decât echipele care îndeplinesc în întregime cerințele capitolelor I și II ale anexei A din Directiva 89/556/CEE;

întrucât serviciile veterinare din țările terțe care figurează pe listă s-au angajat să retragă imediat autorizația acordată echipelor de recoltare de embrioni care nu mai îndeplinesc una sau mai multe dintre condițiile de autorizare și să notifice Comisiei toate cazurile în care s-au retras autorizații;

întrucât autoritățile veterinare competente din anumite țări terțe care figurează pe listă nu au depus liste ale echipelor de recoltare de embrioni autorizate și întrucât se pot furniza informații suplimentare Comisiei; întrucât, prin urmare, este necesar ca prezenta decizie să fie reexaminată și modificată;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului veterinar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Statele membre nu importă embrioni proveniți din țări terțe decât dacă acești embrioni au fost recoltați, tratați și depozitați de către echipe de recoltare de embrioni care figurează în lista anexată prezentei decizii.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 iulie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 302, 19.10.1989, p. 1.

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  JO L 134, 29.5.1991, p. 56.


ANEXĂ

Echipele autorizate de recoltare de embrioni de către autoritățile veterinare competente din următoarele țări terțe sunt enumerate mai jos și sunt însoțite de numărul de autorizare și de numele medicului veterinar al echipei.

CANADA

Numărul autorizației

Adresa

Medicul veterinar al echipei

E542

Canadiana Genetics,

Carstairs, Alberta

Dr Martin Wenkoff

E764

Alta Genetics Inc.,

Calgary, Alberta

Dr R.J. McAllister

E764

Alta Genetics Inc.,

Calgary, Alberta

Dr R.E. Janzen

E593

DRI Embryo Transplant,

Crossfield, Alberta

Dr S. Rairdon

E593

DRI Embryo Transport,

Crossfield, Alberta

Dr R. Davis

E72

Western Ontario,

Breeders Inc.,

Woodstock, Ontario

Dr B. Hill

E652

Trans Tech Genetics,

Saskatoon, Saskatchewan

Dr V. Pawlyshen

E812

New England Genetics,

Turner, Maine, USA

Dr Richard Whittaker

E630

Progressive Dairy Techniques,

Cambridge, Ontario

Dr J. Draper

E546

Emtech Genetics Ltd

19790 — 88th Street,

Langley, British Columbia

Dr G.K. McDonald

E549

Dairy Veterinary Services Ltd

5904 Interprovincial Highway,

Yarrow, British Columbia

Dr R. Vanderwal

E733

Boviteq Inc.,

1425, Grand rang, Saint-François

Saint-Hyacinthe, Québec,

J2S 7A9

Dr Denis-Pierre Ménard

E661

Clinique vétérinaire — Saint-Louis,

84 Principale, CP 30,

Saint-Louis de Gonzague,

Québec, J0S 1T0

Dr Roger Sauvé

E661

Clinique vétérinaire — Saint-Louis,

84 Principale, CP 30,

Saint-Louis de Gonzague,

Québec, J0S 1T0

Dr Richard Rémillard

E661

Clinique vétérinaire — Saint-Louis,

84 Principale, CP 30,

Saint-Louis de Gonzague,

Québec, J0S 1T0

Dr Guy Massicotte

E770

PO Box 648,

Port Perry, Ontario

Dr Roger Holtby

E1067

R.R.1,

Port Perry, Ontario

Dr Ralph Warren

E70

Eastern Breeders Inc.,

Kemptville, Ontario

Dr Jim Algire

E70

Eastern Breeders Inc.,

Kemptville, Ontario

Dr Myron Mills

E933

Service Embryotec,

1215 rue de Samos, Sillery, Québec G1T 2K5

Dr Louis Picard

E866

Clinique Vétérinaire Saint-Alexis,

3 rue Landry,

Saint-Alexis de Montcalm,

Québec, J0K 1T0

Dr Jacques Cloutier

E876

269 rue Élizabeth,

CP 670,

Thurso, Québec J0X 3B0

Dr Pierre Thibaudeau

E1027

210 rue du Moulin,

CP 68,

Durham-Sud,

Québec, J0H 2C0

Dr Raymond Houde

E827

216 rue Campagna,

Arthabaska, Québec,

G6P 6A2

Dr Richard Landry

E868

Abbey Hill Cattle Co.,

RR7,

Woodstock, Ontario,

N4S 7W2

Dr Maarten Ringleberg


NOUA ZEELANDĂ

Numărul autorizației

Adresa

Medicul veterinar al echipei

NZET 1

Ingram Road, RD3, Drury

Thomas Edward Dixon

NZET 2

53 Mutu Street, Te Awamutu

David Leslie Hayman

NZET 3

37 Liverpool Street, Kawerau

John David Hepburn

NZET 4

Willowbank, RD3, Amberley

Garry Neil Sanderson

NZET 5

Brunthill Breeders, PO Box 3186,

Tauranga

Charles Gilbert Sinclair


STATELE UNITE ALE AMERICII

Numărul autorizației

Adresa

Medicul veterinar al echipei

91CA035

E689

Golden Genes,

3899 W Davis Avenue,

Riverdale, CA

Kenneth Halback

91CA040

E692

Emtran West,

323 Lander Avenue,

Turlock, CA

James Webb

91CA049

E553

Sunnsyside Veterinary Clinic,

7684a E. Kings Canyon,

Fresno, CA

B. H. Cutright

91IA016

E608

Trans Ova Genetics,

RR 1, Box 144A,

Sioux Center, IA

David Faber

91IA027

E509

Maplehurst Ova Trans,

RR 1, Box 124,

Keota, IA

R. A. Carmichael

91IA029

E544

Westwood Embryo Services,

RR 1, Box 44,

Waverly, IA

James K. West

91IL002

E648

North Central Embryo,

1060 W Rock Grove Road,

Orangeville, IL

Lawrence W. Strelow

91IL003

E648

North Central Embryo,

1060 W Rock Grove Road,

Orangeville, IL

Dan Kleckler

91IL004

E833

Reeser Embryo Transf,

RR 2, Box 144,

Monticello, IL

D. Philip Reeser

91IL008

E562

Dixon Vet Hospital,

605 1L,

Rt 2,

Dixon, IL

James R. Collins

91KS028

E726

Sun Valley Veterinary,

Rt 2, Box 146,

Salina, KS

Glenn Engelland

91KS047

E552

Great Plains ET,

5541 SE 69th Street,

Berryton, KS

Donald G. Atteberry

91KY014

E592

Bov Eq Et,

PO Box 787, Russellville, KY

Jenks Britt

91ME001

E812

New England Genetics,

Rt 4, PO Box 217,

Turner, ME

Richard Whitaker

91ME009

E585

Pinetree-R ET Services,

PO Box, 249

North Anson, ME

Paul L. Roullard

91ME018

E812

New England Genetics,

Rt 4, PO Box 217,

Turner, ME

Randy A. Musack

91MI017

E599

Reproductive Special,

4915 Delta River Drive,

Lansing, MI

Graig Thompson

91MN046

E594

Future Genetics ET,

Box 87,

Lewiston, MN

Clair D. Sauer

91MO032

E597

Reproductive Resources,

Hwy 160 W Reynolds Building,

Forsyth, MO 65653

Dennis Schmitt

91NC054

E705

Apex Veterinary Hospital,

1600 E Williams Street,

Apex, NC

Samuel P. Galphin

91NJ021

E503

Huff-N-Puff ET,

PO Box 418,

Vincentown, NJ

William H. Pettitt

91NY013

E706

Copake Veterinary Hospital,

Copake Falls, NY

Mark E. Henderson

91NY023

E582

Delaware Valley VS,

Box 259,

Andes Star,

Delhi, NY

Brad Pedersen

91OH024

E7

Selet Embryos, Inc.,

11555, US 42,

Plain City, OH

Tye J. Henschen

91OH025

E568

Ohio Embryo Transfer,

43629, SR 558,

Columbiana, OH

Max M. VanBuren

91PA005

E512

EmTran Inc.,

197 Bossier Road,

Elizabethtown, PA

Alan MaCauley

91PA022

E996

Next Generation ET

815, Pleasure Road,

Lancaster, PA

Allen Rushmer

91PA026

E768

Cornerstone Genetics,

RR *2,

Box 654, Mt Joy, PA

Larry Kennel

91PA041

E963

Bovet Creations RD 1,

Box 454, New Enterprises PA

Walter North

91PA043

E560

Penn England ET,

RD 1, Box 151A,

Williamsburg, PA

Barry England

91PA044

E1010

Keystone Embryo Services,

RD 2, Box 328,

Mt Joy PA

Jack Tate

91TN006

E538

Harrogate Genetics,

US Highway, 25 E,

Harrogate, TN

Edwin Robertson

91TN007

E538

Harrogate Genetics,

US Highway 25 E,

Harrogate, TN

Sam Edwards

91TX012

E948

Affiliated Genetics,

10105 FM 471, South

Castroville, TX

Sam Castleberry

91TX019

E516

Granada Biosciences,

Rt 1, Box 201

Marquez TX

Dan R. Miller

91TX050

E548

Spring Creek Embryo,

Rt 2, Box 169-A

Weatherford, TX

Brad K. Stroud

91VA030

E530

Blue Ridge Embryos,

PO Box 913

Blacksburg, VA

John Heizer

91VA031

E576

ABC Embryonics,

Rt 1, Box 1080

Church Road, VA

Beecher H. Watson

91WA020

E572

North West Veterinary Clinic,

8500 Cedarhome Drive,

Stanwood, WA

E. E. Elefson

91WA048

E11

Carnation Research,

28901 NE, Carnation F,

Carnation, WA

Erich Studer

91WI010

E778

River Valley Vet Clinic,

E5721, CTH B,

Plain, WI

John Schneller

91WI011

E778

River Valley Vet Clinic,

E5721, CTH B,

Plain, WI

Mike Kieler

91WI015

E722

Malin Embryo Transfer,

N5404A, HWY 151,

Fond du lac, WI

Stephen Malin

91WI033

E725

Midwest ET Service,

616 Highway, 63,

Baldwin, WI

David B. Duxbury

91WI038

E1053

Segga ET, SC,

Box 296, 306 S Pine,

Weyauwega, WI

Scott Allenstein

91WI039

E547

Paradocs Et, Inc.,

121 Packerland Drive,

Green Bay, WI

Scott Armbrust

91WI042

E708

Progressive ET,

916 N Central Avenue,

Marshfield, WI

Richard Schulte

91WI045

E655

Sunshine Genetics,

Rt 2, Box 38,

Whitewater WI

Dan Hornickel

91WI047

E840

County Veterinary Hospital,

1320 15th Avenue,

Bloomer, WI

Eugene Buchner

92KY053

E702

Green River ET Service,

3250 Nashville Road,

Bowling Green, KY

James Herbert Brown

92MN048

E754

Portland Prairie EMB,

Rt. I, Box 46

Caledonia, MN

Charles D. Wray

92MO047

E762

Sho Me Embryos,

Rt. I Box 368

Boonville, MO

Greg Lenz

92WI051

E29

ABS Specialty Gen.,

3804 Vinburn Road,

De Forest, WI

Lee Mathens

91WI048

E29

ABS Spec., Genetics,

3804 Vinburn Road,

DeForest, WI

Patrick Phillips


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

123


31992L0066


L 260/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/66/CEE A CONSILIULUI

din 14 iulie 1992

de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a maladiei de Newcastle

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât păsările de curte figurează în anexa II la tratat; întrucât comercializarea păsărilor de curte constituie o importantă sursă de venituri pentru populația agricolă;

întrucât trebuie instituite, la nivel comunitar, măsuri de combatere a maladiei de Newcastle în cazul apariției acesteia pentru a asigura dezvoltarea sectorului păsărilor de curte și pentru a contribui la protejarea sănătății animale în Comunitate;

întrucât, în plus, trebuie prevăzute măsuri comunitare minime de combatere a maladiei de Newcastle care să se aplice și în cazul anumitor alte specii;

întrucât, încă de la declanșarea sa, maladia de Newcastle poate avea un caracter epizootic, provocând mortalitate și perturbări care ar putea compromite rentabilitatea întregului sector al creșterii păsărilor de curte;

întrucât, de îndată ce apar suspiciuni privind apariția bolii, trebuie luate măsuri care să permită o combatere imediată și eficientă în caz de confirmare a acesteia; întrucât în procesul de combatere autoritățile competente trebuie să țină cont dacă o țară practică sau nu o politică de vaccinare profilactică pe întreg teritoriul său sau într-o parte a acestuia;

întrucât trebuie evitată orice extindere a maladiei încă de la apariție printr-un control strict al circulației animalelor și al utilizării unor produse care ar putea fi contaminate, precum și prin recurgerea la o eventuală vaccinare;

întrucât diagnosticarea maladiei trebuie efectuată sub egida laboratoarelor naționale responsabile, coordonate de laboratorul comunitar de referință;

întrucât statele membre care practică vaccinarea trebuie să prevadă elaborarea unor planuri de vaccinare și să furnizeze Comisiei și statelor membre informații privind aceste planuri;

întrucât dispozițiile articolului 4 din Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (4) se aplică din momentul apariției maladiei de Newcastle;

întrucât Comisia are sarcina de a stabili dispozițiile de aplicare necesare,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Fără să aducă atingere dispozițiilor comunitare care reglementează schimburile intracomunitare, prezenta directivă stabilește măsurile comunitare de combatere a maladiei de Newcastle care trebuie aplicate în cazul apariției acesteia:

(a)

în exploatațiile de păsări;

(b)

la porumbeii călători și alte păsări crescute în captivitate.

Prezenta directivă nu se aplică în cazul depistării maladiei de Newcastle la păsările sălbatice care trăiesc în libertate; totuși, în acest caz, statul membru în cauză semnalează Comisiei măsurile adoptate.

Articolul 2

În sensul prezentei directive, se aplică, dacă este cazul, definițiile care figurează la articolul 2 din Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (5).

În plus, se înțelege prin:

(a)

„pasăre infectată”: orice pasăre:

la care s-a confirmat oficial prezența maladiei de Newcastle în urma unui examen efectuat de un laborator autorizat sau

la care s-au constatat, în cazul unui al doilea focar sau al unui focar ulterior, simptome clinice sau leziuni post mortem tipice maladiei de Newcastle;

(b)

„pasăre suspectată de infectare”: orice pasăre care prezintă simptome clinice sau leziuni post mortem care permit suspectarea prezenței maladiei de Newcastle;

(c)

„pasăre suspectată de contaminare”: orice pasăre care ar fi putut intra în contact direct sau indirect cu virusul maladiei de Newcastle;

(d)

„apă cu grăsimi”: resturile provenind din bucătării, restaurante sau, dacă este cazul, din sectoarele industriale în care este prelucrată carnea;

(e)

„autoritate competentă”: autoritatea competentă în sensul dispozițiilor articolului 2 punctul 6 din Directiva 90/425/CEE (6);

(f)

„medic veterinar oficial”: medicul veterinar desemnat de autoritatea competentă;

(g)

„porumbel călător”: orice porumbel care este transportat sau destinat transportului de la porumbar pentru a fi lăsat să zboare liber spre porumbar sau spre o altă destinație;

(h)

„porumbar”: orice instalație utilizată în vederea deținerii sau creșterii de porumbei călători.

Articolul 3

Statele membre se asigură că orice suspiciune privind existența maladiei de Newcastle face obiectul unei notificări obligatorii și imediate a autorității competente.

Articolul 4

(1)   În cazul în care într-o exploatație se află păsări suspectate de infectare sau contaminare cu maladia de Newcastle, statele membre iau măsuri astfel încât medicul veterinar oficial să pună imediat în aplicare mijloacele de investigare oficiale în vederea confirmării sau infirmării prezenței bolii; în special, acesta efectuează sau solicită efectuarea prelevărilor adecvate în vederea examenelor de laborator.

(2)   La primirea notificării de suspectare a bolii, autoritatea competentă pune sub supraveghere oficială exploatația respectivă și dispune, în special:

(a)

efectuarea recensământului tuturor categoriilor de păsări din exploatație, precizându-se pentru fiecare dintre acestea numărul păsărilor moarte, al celor care prezintă semne clinice și al celor care nu prezintă astfel de semne. Recensământul trebuie actualizat pentru a se ține seama de numărul de păsări ieșite din ou și moarte în timpul perioadei de suspiciune; datele acestui recensământ trebuie actualizate și prezentate la cerere, putând fi verificate la fiecare inspecție;

(b)

menținerea tuturor păsărilor din exploatație în adăposturi sau în alte locuri care permit izolarea de alte păsări;

(c)

interzicerea mișcărilor de păsări din exploatație sau înspre exploatație;

(d)

necesitatea autorizării de către autoritatea competentă:

a circulației persoanelor, animalelor și vehiculelor provenite din sau destinate exploatației;

a circulației cărnii sau a carcaselor păsărilor de curte, a furajelor, a materialelor, a deșeurilor, a dejecțiilor, a așternuturilor de paie, a bălegarului sau a oricărui alt element care ar putea transmite maladia de Newcastle;

(e)

interzicerea scoaterii ouălor din exploatație, cu excepția ouălor care sunt trimise direct într-o întreprindere aprobată pentru fabricarea și/sau prelucrarea produselor din ouă în conformitate cu prevederile articolului 6 alineatul (1) din Directiva 89/437/CEE (7) și sunt transportate pe baza unei autorizații emise de autoritatea competentă. Această autorizație trebuie să corespundă cerințelor din anexa I;

(f)

punerea în aplicare a metodelor adecvate de dezinfecție la intrările și ieșirile din clădirile unde sunt adăpostite păsările, precum și din exploatație;

(g)

efectuarea unei anchete epidemiologice în conformitate cu prevederile articolului 7.

(3)   Până la intrarea în vigoare a măsurilor oficiale prevăzute la alineatul (2), proprietarul sau deținătorul unei exploatații de păsări suspectate de maladie ia toate măsurile rezonabile pentru a se conforma dispozițiilor alineatului (2), cu excepția literei (g).

(4)   Autoritatea competentă poate aplica oricare dintre măsurile prevăzute la alineatul (2) celorlalte exploatații în cazul în care amplasarea, topografia sau contactele lor cu exploatația suspectată de maladie sugerează existența unei posibilități de contaminare.

(5)   Măsurile prevăzute la alineatele (1) și (2) sunt anulate numai după infirmarea suspiciunii legate de maladie de către medicul veterinar oficial.

Articolul 5

(1)   Imediat după confirmarea oficială a prezenței maladiei de Newcastle într-o exploatație, statele membre iau măsuri astfel încât autoritatea competentă să dispună, pe lângă măsurile prevăzute la articolul 4 alineatul (2):

(a)

sacrificarea imediată a tuturor păsărilor din exploatație. Păsările moarte sau sacrificate, precum și toate ouăle, trebuie distruse. Aceste operațiuni trebuie efectuate astfel încât să se reducă la minimum riscurile de propagare a bolii;

(b)

distrugerea sau tratamentul adecvat al tuturor materiilor sau deșeurilor, cum ar fi furajele, așternuturile de paie sau bălegarul, susceptibile de contaminare. Acest tratament, efectuat în conformitate cu instrucțiunile medicului veterinar oficial, trebuie să asigure distrugerea virusului maladiei de Newcastle prezent;

(c)

depistarea, în măsura posibilului, și distrugerea cărnii de la păsările provenite din exploatație și sacrificate pe parcursul perioadei de incubație a bolii;

(d)

depistarea și distrugerea ouălor destinate incubației ouate în perioada de incubație și scoase din exploatație; plasarea sub supraveghere oficială a păsărilor deja obținute din aceste ouă; depistarea, în măsura posibilului, și distrugerea ouălor de masă ouate în perioada de incubație și scoase din exploatație, cu excepția celor care au fost în prealabil corect dezinfectate;

(e)

după executarea operațiunilor prevăzute la literele (a) și (b), în conformitate cu prevederile articolului 11, curățarea și dezinfectarea clădirilor folosite pentru adăpostirea păsărilor, precum și a împrejurimilor acestora, a vehiculelor de transport și a oricărui material care ar putea fi contaminat;

(f)

după executarea operațiunilor prevăzute la litera (e), respectarea unui vid sanitar de cel puțin douăzeci și una de zile înainte de reintroducerea păsărilor în exploatație;

(g)

efectuarea unei anchete epidemiologice în conformitate cu articolul 7.

(2)   Autoritatea competentă poate extinde măsurile prevăzute la alineatul (1) la alte exploatații învecinate în cazul în care amplasarea, topografia sau contactul cu exploatația în care a fost confirmată maladia permit suspectarea unei eventuale contaminări.

(3)   În cazul în care o tulpină a virusului maladiei de Newcastle având un ICPI (indice de patogenitate intracerebrală) mai mare de 0,7 și mai mic de 1,2 a fost izolată într-un cârd de păsări care nu prezintă nici un semn clinic al maladiei de Newcastle și dacă laboratorul comunitar de referință menționat la articolul 15 a demonstrat că izolatul acestui virus provine de la un vaccin activ atenuat împotriva maladiei de Newcastle, autoritatea competentă poate acorda o derogare de la cerințele stabilite la alineatul (1) literele (a)-(f) cu condiția ca exploatația respectivă să fie plasată sub supraveghere oficială timp de treizeci de zile și, în mod special:

să se aplice dispozițiile articolului 4 alineatul (2) literele (a), (b), (d), (e) și (f);

nici o pasăre să nu părăsească exploatația decât pentru a fi dusă direct la un abator desemnat de autoritatea competentă.

Autoritatea competentă care răspunde de abator trebuie informată în legătură cu intenția de a i se trimite păsări pentru sacrificare, încă de la sosire acestea trebuind să fie ținute și sacrificate separat de celelalte păsări.

(4)   Carnea proaspătă provenită de la păsările menționate la alineatul (3) din prezentul articol trebuie să poarte marca de sănătate prevăzută la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 91/494/CEE.

(5)   Dispozițiile prevăzute la alineatul (3) sunt reexaminate în funcție de evoluția cercetărilor științifice în vederea adoptării unor norme armonizate pentru utilizarea vaccinurilor împotriva maladiei de Newcastle pe teritoriul Comunității.

Articolul 6

În cazul exploatațiilor care cuprind două sau mai multe efective distincte de păsări, autoritatea competentă poate acorda, pe baza criteriilor stabilite de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25, derogări de la cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) pentru efectivele de păsări sănătoase dintr-o exploatație infectată, cu condiția ca medicul veterinar oficial să confirme că operațiunile sunt efectuate în condiții de deplină separare pe planul găzduirii, al întreținerii și al alimentației, astfel încât virusul să nu se poată propaga de la un cârd la altul.

Articolul 7

(1)   Ancheta epidemiologică se referă la:

durata perioadei pe parcursul căreia este posibil să fi existat maladia de Newcastle în exploatație sau în porumbar;

posibila sursă a maladiei de Newcastle din exploatație sau din porumbar și identificarea celorlalte exploatații sau porumbare în care se află păsări de curte, porumbei sau alte păsări ținute în captivitate care au putut fi infectate sau contaminate din aceeași sursă;

circulația persoanelor, a păsărilor de curte, a porumbeilor și a altor păsări ținute în captivitate sau a animalelor, vehiculelor, ouălor, cărnii și carcaselor, precum și a oricăror materii care ar fi putut transporta virusul maladiei de Newcastle din sau în direcția exploatațiilor sau a porumbarelor respective.

(2)   Se constituie o celulă de criză în vederea unei coordonări totale a tuturor măsurilor necesare pentru garantarea eradicării maladiei de Newcastle în cel mai scurt timp, precum și pentru efectuarea anchetei epidemiologice.

Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, stabilește normele generale privind celulele naționale de criză și celulele comunitare de criză.

Articolul 8

(1)   Atunci când medicul veterinar oficial are motive întemeiate să considere că păsările dintr-o exploatație ar fi putut fi contaminate ca urmare a circulației persoanelor, animalelor, vehiculelor sau în orice alt mod, exploatația este plasată sub control oficial în conformitate cu alineatul (2).

(2)   Scopul controlului oficial este depistarea imediată a prezenței maladiei de Newcastle, efectuarea recensământului și controlul mișcărilor de păsări, precum și eventuala realizare a acțiunii prevăzute la alineatul (3).

(3)   În cazul în care o exploatație a fost supusă controlului oficial în conformitate cu alineatele (1) și (2), autoritatea competentă interzice scoaterea păsărilor din exploatație, cu excepția acelora care sunt transportate direct la un abator sub control oficial în vederea sacrificării imediate. Înainte de acordarea autorizației menționate anterior, medicul veterinar oficial trebuie să efectueze o examinare clinică a păsărilor care să permită excluderea prezenței maladiei de Newcastle în exploatație. Restricțiile legate de mișcare prevăzute în prezentul articol se impun timp de douăzeci și una de zile începând din ultima zi a potențialei contaminări; totuși, aceste restricții trebuie aplicate pentru o perioadă de cel puțin șapte zile.

(4)   În cazul în care condițiile permit acest lucru, autoritatea competentă poate limita măsurile prevăzute în prezentul articol la o parte a exploatației și la păsările aflate aici, cu condiția ca acestea să fi fost adăpostite, întreținute și hrănite în mod cu totul separat de către un personal distinct.

(5)   În cazul în care medicul veterinar oficial are motive să considere că porumbeii călători sau orice porumbar au fost contaminați cu virusul maladiei de Newcastle, acesta ia toate măsurile necesare astfel încât porumbarul să facă obiectul unor restricții care să includă interzicerea mișcării porumbeilor călători în afara porumbarului timp de douăzeci și una de zile.

Articolul 9

(1)   Imediat după confirmarea oficială a diagnosticării maladiei de Newcastle la păsări, statele membre iau măsuri astfel încât autoritatea competentă să delimiteze, în jurul exploatației infectate, o zonă de protecție pe o rază de minimum trei kilometri, înscrisă la rândul ei într-o zonă de supraveghere cu o rază minimă de zece kilometri. Delimitarea zonelor trebuie să țină cont de factori de natură geografică, administrativă, ecologică și epizootiologică legați de maladia de Newcastle și de structurile de control.

(2)   Măsurile aplicate în zona de protecție cuprind:

(a)

identificarea tuturor exploatațiilor care dețin păsări în interiorul zonei;

(b)

inspecții periodice în toate exploatațiile care dețin păsări, examinarea clinică a păsărilor, inclusiv, dacă este cazul, prelevarea unor eșantioane în vederea examinării de laborator; păstrarea unui registru de inspecții și observații;

(c)

menținerea tuturor păsărilor în spațiile de adăpostire sau în orice alt loc care permite izolarea acestora;

(d)

punerea în aplicare a metodelor adecvate de dezinfectare la intrările și ieșirile din exploatație;

(e)

controlarea circulației persoanelor care manipulează păsările, carcasele de păsări și ouăle, precum și controlarea vehiculelor care transportă păsări, carcase de păsări și ouă în interiorul zonei; transportul păsărilor este în general interzis, cu excepția cazului tranzitului pe magistrale rutiere sau feroviare;

(f)

interzicerea scoaterii păsărilor și ouălor destinate incubației din exploatația în care se află, cu excepția cazului în care autoritatea competentă a autorizat transportul:

(i)

păsărilor în vederea sacrificării imediate într-un abator situat de preferință în zona infectată sau, dacă nu este posibil, într-un alt abator situat în afara zonei și desemnat de autoritatea competentă. Carnea acestor păsări trebuie marcată cu marca specială de sănătate prevăzută la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 91/494/CEE (8);

(ii)

puilor de o zi sau al puicuțelor ouătoare spre o exploatație situată în zona de supraveghere și în care nu se află alte păsări. Totuși, statele membre care nu sunt în măsură să realizeze transportul puilor de o zi sau al puicuțelor ouătoare spre o exploatație situată în zona de supraveghere sunt autorizate, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25, să realizeze transportul puilor și al puicuțelor într-o exploatație situată în afara zonei de supraveghere. Exploatațiile menționate anterior trebuie plasate sub control oficial în conformitate cu prevederile articolului 8 alineatul (2);

(iii)

ouălor destinate incubației spre un incubator desemnat de autoritatea competentă, ouăle și ambalajele acestora trebuind dezinfectate înainte de plecare.

Mișcările menționate la punctele (i), (ii) și (iii) trebuie să se realizeze direct, sub control oficial. Acestea nu pot fi autorizate decât după ce medicul veterinar oficial a efectuat o inspecție sanitară a exploatației. Mijloacele de transport utilizate trebuie curățate și dezinfectate înainte și după utilizare;

(g)

interzicerea ridicării sau aruncării fără autorizație a așternuturilor uzate și a excrementelor de pasăre;

(h)

interzicerea organizării de târguri, piețe, expoziții sau alte forme de aglomerări de păsări de curte sau de alte păsări.

(3)   Anularea măsurilor din zona de protecție intervine cel mai devreme la douăzeci și una de zile după efectuarea operațiunilor preliminare de curățare și dezinfectare în exploatația infectată, conform prevederilor articolului 11. Zona de protecție este apoi cuprinsă în zona de supraveghere.

(4)   Măsurile aplicate în zona de supraveghere cuprind:

(a)

identificarea tuturor exploatațiilor care dețin păsări în zonă;

(b)

controlarea mișcărilor de păsări și a circulației ouălor destinate incubației în interiorul zonei;

(c)

interzicerea mișcărilor de păsări în afara zonei în primele cincisprezece zile, cu excepția transportării direct spre un abator situat în afara zonei de supraveghere și desemnat de autoritatea competentă. Carnea acestor păsări trebuie marcată cu marca specială de sănătate prevăzută la articolul 5 din Directiva 91/494/CEE;

(d)

interzicerea circulației ouălor destinate incubației în afara zonei de supraveghere, cu excepția transportării spre incubatoare desemnate de autoritatea competentă. Ouăle și ambalajele acestora trebuie dezinfectate înainte de plecare;

(e)

interzicerea transportării așternuturilor uzate și a excrementelor de pasăre în afara zonei;

(f)

interzicerea organizării de târguri, piețe, expoziții sau alte forme de aglomerări de păsări de curte sau de alte păsări;

(g)

fără a se aduce atingere cazurilor prevăzute la literele (a) și (b), interzicerea circulației păsărilor, cu excepția tranzitului pe magistrale rutiere sau feroviare.

(5)   Anularea măsurilor aplicate în zona de supraveghere intervine cel mai devreme la treizeci de zile după executarea operațiunilor preliminare de curățare și dezinfectare în exploatația infectată, în conformitate cu prevederile articolului 11.

(6)   În cazul în care zonele sunt situate pe teritoriul mai multor state membre, autoritățile competente ale statelor membre în cauză colaborează în vederea delimitării zonelor menționate la alineatul (1). Totuși, dacă este necesar, zona de protecție și zona de supraveghere pot fi delimitate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25.

(7)   Atunci când ancheta epidemiologică menționată la articolul 7 confirmă faptul că focarul se datorează unei infecții care nu se extinde, dimensiunea și durata de aplicare a zonelor de protecție și de supraveghere se pot reduce în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25.

Articolul 10

Statele membre iau măsuri astfel încât:

(a)

autoritatea competentă să stabilească măsurile care permit verificarea circulației ouălor, a păsărilor de curte și a altor păsări ținute în captivitate;

(b)

proprietarul sau deținătorul păsărilor de curte și/sau al porumbeilor călători și/sau al păsărilor ținute în captivitate să fie obligat să furnizeze, la cererea autorității competente, informațiile privind circulația păsărilor și a ouălor către sau de la exploatația sa, precum și informațiile privind competițiile sau expozițiile la care au participat porumbeii călători;

(c)

orice persoană care practică transportul sau comerțul cu păsări de curte, ouă, porumbei călători și păsări ținute în captivitate să fie capabilă să furnizeze autorității competente informațiile privind circulația păsărilor de curte, a ouălor, a porumbeilor călători și a păsărilor ținute în captivitate pe care le-a transportat sau comercializat și orice alt element legat de aceste informații.

Articolul 11

Statele membre iau măsuri astfel încât:

(a)

dezinfectantele recomandate, precum și concentrațiile lor să fie aprobate oficial de autoritatea competentă;

(b)

operațiunile de curățare și dezinfectare să fie efectuate sub control oficial în conformitate cu:

(i)

instrucțiunile date de medicul veterinar oficial;

(ii)

procedura de curățare și dezinfectare a unei exploatații, prevăzută în anexa II.

Articolul 12

Prelevările de eșantioane și examenele de laborator pentru depistarea prezenței virusului maladiei de Newcastle trebuie efectuate în conformitate cu anexa III.

Articolul 13

Statele membre asigură autorității competente posibilitatea de a lua toate măsurile necesare în vederea informării persoanelor care locuiesc în zonele de protecție și de supraveghere cu privire la restricțiile în vigoare, precum și toate dispozițiile care se impun în vederea punerii în aplicare adecvate a acestor măsuri.

Articolul 14

(1)   Statele membre iau măsuri astfel încât în fiecare stat membru să se desemneze:

(a)

un laborator național care să dispună de instalații și de personal specializat pentru a realiza în permanență tipajul caracteristicilor antigenice și biologice ale virusului maladiei de Newcastle, precum și pentru a confirma rezultatele obținute de laboratoarele regionale de diagnosticare;

(b)

un laborator național care să verifice reactivii utilizați de laboratoarele regionale de diagnosticare;

(c)

un institut sau un laborator național care să verifice eficiența, activitatea și puritatea vaccinurilor utilizate profilactic în țara respectivă sau stocate pentru a face față unei intervenții în caz de urgență.

(2)   Laboratoarele naționale indicate în anexa IV răspund de coordonarea normelor și a metodelor de diagnosticare, de utilizarea reactivilor și de testarea vaccinurilor.

(3)   Laboratoarele naționale indicate în anexa IV răspund de coordonarea normelor și a metodelor de diagnosticare stabilite de fiecare laborator de diagnosticare a maladiei de Newcastle în statul membru respectiv. În acest scop, laboratoarele:

(a)

pot furniza laboratoarelor naționale reactivi de diagnosticare;

(b)

controlează calitatea tuturor reactivilor de diagnosticare utilizați în statul membru respectiv;

(c)

organizează periodic teste comparative;

(d)

conservă izolați ai virusului maladiei de Newcastle proveniți din cazuri confirmate în statul membru respectiv;

(e)

confirmă rezultatele pozitive obținute în laboratoarele de diagnosticare regionale.

(4)   Laboratoarele naționale indicate în anexa IV cooperează cu laboratorul comunitar de referință prevăzut la articolul 15.

Articolul 15

Laboratorul comunitar de referință pentru maladia de Newcastle este indicat în anexa V. Fără a se aduce atingere prevederilor Deciziei 90/424/CEE (9), în special articolul 28, prerogativele și sarcinile acestui laborator sunt cele care figurează în anexa menționată anterior.

Articolul 16

(1)   Statele membre se asigură că:

(a)

vaccinarea împotriva maladiei de Newcastle cu vaccinuri autorizate de autoritatea competentă se poate practica în cadrul măsurilor profilactice sau în completarea măsurilor de combatere luate la apariția bolii;

(b)

sunt autorizate numai vaccinurile care au primit o autorizație de introducere pe piață din partea autorității competente a statului membru în care este utilizat vaccinul.

(2)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25, se pot stabili și alte criterii privind utilizarea vaccinurilor împotriva maladiei de Newcastle.

Articolul 17

(1)   Orice stat membru care practică vaccinarea preventivă benevolă sau obligatorie împotriva maladiei de Newcastle la păsări informează Comisia și celelalte state membre în legătură cu aceasta.

(2)   Informațiile furnizate în conformitate cu alineatul (1) trebuie să precizeze:

caracteristicile și compoziția fiecărui vaccin utilizat;

modalitățile de controlare a distribuirii, depozitării și utilizării vaccinurilor;

speciile și categoriile de păsări care pot sau trebuie să fie vaccinate;

zonele în care se poate sau trebuie să se facă vaccinarea;

motivele pentru care s-a efectuat vaccinarea.

(3)   Statele membre pot prevedea punerea în aplicare a unui program de vaccinare pentru porumbeii călători. În acest caz, ele trebuie să informeze Comisia în acest sens. Fără să aducă atingere unui astfel de program, statele membre iau măsuri astfel încât organizatorii de concursuri și expoziții să stabilească dispozițiile necesare pentru a se înscrie în competiții sau expoziții doar porumbeii călători care au fost vaccinați împotriva maladiei de Newcastle.

(4)   Normele de aplicare a prezentului articol, în special în ceea ce privește criteriile care trebuie adoptate, precum și eventualele derogări care pot fi acordate în funcție de statutul sanitar al statelor membre se stabilesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25.

Articolul 18

(1)   Statele membre se asigură că, atunci când existența maladiei de Newcastle este confirmată, autoritatea competentă, pentru a completa măsurile de combatere prevăzute în prezentul regulament, poate defini o zonă teritorială și o perioadă în care se va realiza, în termen optim, sub control oficial, vaccinarea sistematică (vaccinarea de urgență) a speciilor de păsări desemnate. Statul membru care efectuează o vaccinare de urgență informează Comisia și celelalte state membre, în cadrul Comitetului veterinar permanent instituit prin Decizia 68/361/CEE (10), în legătură cu situația privind maladia de Newcastle și cu programul de vaccinări de urgență.

(2)   În cazul prevăzut la alineatul (1), vaccinarea sau revaccinarea păsărilor este interzisă în exploatația în care se aplică restricțiile prevăzute la articolul 4.

(3)   În cazul prevăzut la alineatul (1):

(a)

speciile de păsări desemnate pentru vaccinare trebuie vaccinate în cel mai scurt timp;

(b)

orice pasăre dintr-o specie desemnată, ieșită din ou sau adusă într-o exploatație din zona de vaccinare trebuie să fie sau să fi fost vaccinată;

(c)

pe întreaga durată a derulării operațiunilor de vaccinare prevăzute la alineatul (1), păsările din speciile desemnate, aflate în exploatații situate în zona de vaccinare, trebuie să rămână aici, cu excepția:

puilor de o zi transportați către o exploatație situată în interiorul zonei de vaccinare unde trebuie vaccinați;

păsărilor transportate direct către un abator situat în zona de vaccinare în vederea sacrificării imediate. Dacă abatorul se află în afara zonei de vaccinare, transporturile de păsări nu sunt autorizate decât după ce medicul veterinar oficial a efectuat o inspecție sanitară a exploatației;

(d)

în cazul în care operațiunile de vaccinare prevăzute la punctul (a) s-au încheiat, scoaterea din zona de vaccinare este autorizată:

pentru puii de o zi destinați producției de carne, transportați către o exploatație unde trebuie vaccinați; exploatația respectivă trebuie menținută sub supraveghere până la sacrificarea puilor transportați;

pentru păsările vaccinate de peste douăzeci și una de zile și destinate sacrificării imediate;

pentru ouăle destinate incubației provenite de la păsări reproducătoare vaccinate cu cel puțin trei săptămâni înainte și care au fost în prealabil dezinfectate împreună cu ambalajele lor.

(4)   Măsurile prevăzute la alineatul (3) literele (b) și (d) sunt menținute timp de trei luni după încheierea operațiunilor de vaccinare prevăzute la alineatul (1); ele pot fi reînnoite pe parcursul uneia sau mai multor perioade suplimentare de trei luni.

(5)   Prin derogare de la prevederile alineatului (3) literele (a) și (b), autoritatea competentă poate scuti de vaccinarea sistematică prevăzută anumite efective de păsări cu valoare științifică deosebită, cu condiția să ia toate măsurile necesare pentru a asigura protecția sanitară și supravegherea serologică periodică a efectivelor respective de păsări.

(6)   Comisia urmărește evoluția situației maladiei și, dacă este necesar, poate lua o decizie privind în special controlul circulației și al vaccinării, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25.

Articolul 19

(1)   În cazul în care porumbeii călători sau speciile de păsări ținute în captivitate sunt suspectate de infectare cu maladia de Newcastle, statele membre se asigură că medicul veterinar oficial pune imediat în aplicare mijloacele de investigare oficiale pentru a confirma sau infirma prezența bolii; în special, medicul veterinar oficial efectuează sau solicită efectuarea prelevărilor adecvate în vederea examenelor de laborator.

(2)   La notificarea suspiciunii, autoritatea competentă plasează porumbarul sau exploatația sub supraveghere oficială și dispune ca nici un porumbel, nici o pasăre ținută în captivitate, sau orice alt element care ar putea transmite maladia de Newcastle, să nu poată părăsi porumbarul sau exploatația.

(3)   Măsurile prevăzute la alineatele (1) și (2) nu sunt anulate decât dacă suspiciunea legată de maladia de Newcastle este infirmată de medicul veterinar oficial.

(4)   La confirmarea oficială a infecției, autoritatea competentă solicită, în special:

(a)

aplicarea măsurilor de control și eradicare prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a), (b), (e) și (f) în cazul porumbeilor călători sau al păsărilor ținute în captivitate și pentru porumbarele sau exploatațiile infectate cu maladia de Newcastle sau

(b)

cel puțin:

(i)

interzicerea circulației porumbeilor sau a păsărilor ținute în captivitate în afara porumbarului sau exploatației timp de cel puțin 60 de zile după dispariția semnelor clinice ale maladiei de Newcastle;

(ii)

distrugerea sau tratarea oricărei materii sau a oricărui deșeu care ar putea fi contaminat. Tratarea trebuie să garanteze distrugerea oricărui virus al maladiei de Newcastle prezent și a oricăror deșeuri acumulate în timpul perioadei de 60 de zile menționată la punctul (i);

(c)

o anchetă epidemiologică în conformitate cu prevederile articolului 7.

(5)   În măsura în care este necesar pentru buna punere în aplicare a dispozițiilor prevăzute în prezentul articol, statele membre furnizează Comisiei, în cadrul comitetului veterinar permanent, informațiile privind situația maladiei și măsurile de control aplicate în conformitate cu modelul care figurează în anexa VI.

Articolul 20

(1)   Se interzice utilizarea, în alimentația păsărilor, a apei cu grăsimi provenite de la mijloacele de transport internaționale cum ar fi navele, vehiculele terestre și aeronavele; această apă cu grăsimi trebuie colectată și distrusă sub control oficial.

(2)   Utilizarea, în alimentația păsărilor, a apei cu grăsimi alta decât cea menționată la alineatul (1) sau a resturilor de păsări nu poate fi autorizată decât după tratarea la cald în instalații adecvate care garantează că boala nu este transmisă și asigură distrugerea virusului maladiei de Newcastle.

(3)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25, Comisia stabilește, dacă este necesar, normele de aplicare a dispozițiilor alineatului (2).

Articolul 21

(1)   Fiecare stat membru stabilește un plan de urgență prin care se specifică măsurile naționale de urgență care trebuie puse în aplicare în cazul apariției maladiei de Newcastle.

Acest plan trebuie să permită accesul la instalații, la echipament, la personal și la orice material adecvat necesar pentru o eradicare rapidă și eficientă a focarului. El trebuie să ofere o indicație precisă a necesarului de vaccinuri estimat de fiecare stat pentru o vaccinare de urgență.

(2)   Criteriile care trebuie aplicate pentru stabilirea planurilor sunt enunțate în anexa VII.

(3)   Planurile stabilite în conformitate cu criteriile enunțate în anexa VII sunt prezentate Comisiei cel târziu după șase luni de la punerea în aplicare a prezentei directive.

(4)   Comisia examinează planurile pentru a stabili dacă acestea permit atingerea obiectivului vizat și propune statului membru respectiv orice modificare necesară, în special în vederea garantării compatibilității lor cu cele ale celorlalte state membre.

Comisia aprobă planurile, eventual modificate, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25.

Planurile pot fi modificate sau completate ulterior în conformitate cu aceeași procedură pentru a se ține cont de evoluția situației.

Articolul 22

În măsura în care acest lucru este necesar pentru punerea în aplicare uniformă a prezentei directive și în colaborare cu autoritățile competente, experții Comisiei pot efectua controale la fața locului. În acest scop, ei pot controla un procent semnificativ de unități reprezentative pentru a verifica dacă autoritățile competente controlează respectarea dispozițiilor prezentei directive de către unitățile respective. Comisia informează statele membre în legătură cu rezultatul controalelor efectuate.

Statul membru pe teritoriul căruia se efectuează controlul oferă experților tot sprijinul necesar pentru îndeplinirea misiunii lor.

Normele de aplicare a dispozițiilor prezentului articol se stabilesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 25.

Articolul 23

Condițiile de participare financiară a Comunității la acțiunile legate de punerea în aplicare a prezentei directive sunt stabilite prin Decizia 90/424/CEE.

Articolul 24

În măsura în care este necesar, anexele sunt modificate de către Consiliu, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, în special pentru a ține cont de evoluția cercetărilor și a procedurilor de diagnosticare.

Articolul 25

(1)   În cazul în care trebuie urmată procedura prevăzută în prezentul articol, Comitetul veterinar permanent, instituit prin Decizia 68/361/CEE, denumit în continuare „comitetul”, este sesizat de președinte fără întârziere, fie la inițiativa acestuia, fie la cererea reprezentantului unui stat membru.

(2)   Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect cu măsurile ce urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la aceste măsuri în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. În cadrul comitetului, voturile reprezentanților statelor membre sunt ponderate conform articolului menționat anterior. Președintele nu participă la vot.

(3)

(a)

Comisia adoptă măsurile preconizate dacă acestea sunt conforme cu avizul comitetului.

(b)

Dacă măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă imediat Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.

Dacă, la expirarea unui termen de trei luni de la data la care a fost sesizat, Consiliul nu a hotărât, măsurile propuse sunt adoptate de Comisie, cu excepția cazului în care Consiliul s-a pronunțat împotriva acestor măsuri cu majoritate simplă.

Articolul 26

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma cu prezenta directivă înainte de 1 octombrie 1993. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 27

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 14 iulie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

J. GUMMER


(1)  JO C 146, 5.6.1991, p. 12.

(2)  JO C 280, 28.10.1991, p. 174.

(3)  JO C 339, 31.12.1991, p. 14.

(4)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie astfel cum a fost modificată de Decizia 91/133/CEE (JO L 66, 13.3.1991, p. 18.)

(5)  JO L 303, 31.10.1990, p. 6. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată de Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(6)  Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (JO L 224, 18.8.1990, p. 29). Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată de Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(7)  Directiva 89/437/CEE a Consiliului din 20 iunie 1989, privind problemele de sănătate și de igienă legate de producerea și introducerea pe piață a produselor din ouă (JO L 272, 22.7.1989, p. 87). Directivă astfel cum a fost modificată de Directiva 89/662/CEE (JO L 395, 30.12.1989, p. 13).

(8)  Directiva 91/494/CEE a Consiliului din 26 iunie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de carne proaspătă de pasăre provenind din țări terțe (JO L 268, 24.9.1991, p. 35).

(9)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19.

(10)  JO L 255, 18.10.1968, p. 23.


ANEXA I

AUTORIZAȚIA PENTRU SCOATEREA OUĂLOR DINTR-O EXPLOATAȚIE SUPUSĂ CONDIȚIILOR ARTICOLULUI 4 ALINEATUL (2) LITERA (e) DIN PREZENTA DIRECTIVĂ

Autorizația eliberată de autoritatea competentă în scopul transportării ouălor dintr-o exploatație suspectată în care se aplică dispozițiile articolului 4 alineatul (2) litera (e) spre o unitate desemnată pentru fabricarea și prelucrarea produselor din ouă în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din Directiva 89/437/CEE, denumită în continuare „unitate desemnată”, trebuie să respecte condițiile următoare:

1.

pentru a putea fi scoase din exploatația suspectată, ouăle trebuie:

(a)

să îndeplinească cerințele din capitolul IV din anexa la Directiva 89/437/CEE;

(b)

să fie trimise direct de la exploatația suspectată la unitatea desemnată; fiecare transport trebuie sigilat înainte de plecare de către medicul veterinar oficial al exploatației suspecte și trebuie să rămână sigilat pe toată durata transportului până la unitatea desemnată;

2.

medicul veterinar oficial al exploatației suspecte informează autoritatea competentă a unității desemnate în legătură cu intenția de a trimite ouăle;

3.

autoritatea competentă responsabilă cu unitatea desemnată ia măsuri astfel încât:

(a)

ouăle menționate la punctul 1 litera (b) să fie izolate de celelalte ouă din momentul sosirii în unitate și până la momentul prelucrării;

(b)

cojile acestor ouă să fie considerate material cu risc ridicat în conformitate cu dispozițiile articolului 2 alineatul (2) din Directiva 90/667/CEE (1) și să fie tratate în conformitate cu cerințele stabilite în capitolul II din directiva menționată anterior;

(c)

ambalajele, vehiculele utilizate pentru transportul ouălor menționate la punctul 1 litera (b) și toate locurile cu care ouăle au intrat în contact să fie curățate și dezinfectate astfel încât orice virus al maladiei de Newcastle să fie distrus;

(d)

medicul veterinar oficial al exploatației suspecte este informat în legătură cu orice expediere de ouă tratate.


(1)  Directiva 90/667/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de adoptare a normelor sanitare privind eliminarea și prelucrarea deșeurilor animale, introducerea acestora pe piață, precum și protejarea împotriva agenților patogeni a furajelor de origine animală sau pe bază de pește, și de modificare a Directivei 90/425/CEE (JO L 363.27.12.1990, p. 51).


ANEXA II

PROCEDURA DE CURĂȚARE ȘI DE DEZINFECTARE A UNEI EXPLOATAȚII INFECTATE

I.   Curățarea și dezinfecția preliminară

(a)

După ce carcasele de păsări au fost ridicate în vederea distrugerii, zonele în care au fost adăpostite păsările și orice parte de clădire, țarc etc. contaminate în timpul sacrificării sau inspecției post mortem trebuie stropite cu dezinfectantul aprobat în conformitate cu dispozițiile articolului 11 din prezenta directivă.

(b)

Resturile de țesuturi, organe sau de ouă care ar fi putut contamina clădirile, țarcurile, instrumentele etc. trebuie recuperate cu atenție și distruse împreună cu carcasele.

(c)

Dezinfectantul utilizat trebuie să rămână pe suprafața tratată cel puțin 24 de ore.

II.   Curățarea finală și dezinfecția

(a)

Grăsimea și murdăria trebuie îndepărtate de pe toate suprafețele prin aplicarea unui agent degresant, apoi spălate cu apă.

(b)

După spălarea cu apă descrisă la punctul (a) se aplică din nou dezinfectant.

(c)

După șapte zile, incintele trebuie tratate cu un agent degresant, limpezite cu apă rece, stropite cu dezinfectant și limpezite din nou cu apă.

(d)

Așternuturile uzate și excrementele trebuie tratate printr-o metodă care poate distruge virusul. În cadrul acestei metode trebuie inclusă cel puțin una dintre următoarele proceduri:

(i)

incinerarea sau tratarea cu aburi la o temperatură de 70 °C;

(ii)

îngroparea la o adâncime care să nu permită accesul paraziților și al păsărilor sălbatice;

(iii)

depozitarea și umezirea (dacă este necesar pentru facilitarea fermentației), acoperirea pentru a se menține căldura astfel încât să se atingă o temperatură de 20 °C și să rămână acoperite timp de 42 de zile astfel încât să fie împiedicat accesul paraziților și al păsărilor sălbatice.


ANEXA III

METODE DE DIAGNOSTICARE PENTRU CONFIRMARE ȘI DIAGNOSTICURI DIFERENȚIATE ALE MALADIEI DE NEWCASTLE

Procedurile de izolare și de caracterizare a virusului maladiei de Newcastle prezentate în continuare trebuie considerate linii directoare și cerințe minime de aplicat pentru diagnosticarea bolii.

Virusul care provoacă maladia de Newcastle este virusul prototip Paramyxoviridae. În prezent există nouă grupe de paramixovirusuri aviare care pot fi distinse serologic, denumite PMV-1, PMV-2, …, PMV-9. Toate tulpinile de virus al maladiei de Newcastle sunt clasificate în grupul PMV-1. În cadrul tehnicilor de diagnosticare care permit confirmarea maladiei de Newcastle, precum și pentru diagnosticul diferențiat, se aplică următoarea definiție:

Maladia de Newcastle este o infecție provocată de toate tulpinile aviare ale paramixovirusului 1, având, la puii de o zi, un indice de patogenitate intracerebrală (ICPI) mai mare de 0,7.

CAPITOLUL 1

Eșantionarea și prelucrarea probelor

1.   Probe

Tampoane cloacale (sau fecale) și tampoane traheale de la păsările bolnave; fecale sau conținut de organe (intestin, encefal, trahee, plămâni, ficat, splină și altele) vizibil afectate, provenite de la carcase proaspete de păsări.

2.   Prelucrarea probelor

Organele și țesuturile menționate în alineatul (1) pot fi comasate, dar este obligatoriu ca materiile fecale să fie prelucrate separat. Tampoanele trebuie introduse într-o cantitate de mediu antibiotic suficientă pentru a asigura imersia totală. Probele de organe și excremente trebuie omogenizate (cu ajutorul unui omogenizator închis sau cu un mojar cu nisip steril) într-un mediu antibiotic până la obținerea unor suspensii de 10-20 % p/v în mediu. Se lasă în repaus suspensiile timp de aproximativ două ore la temperatura camerei (sau o perioadă mai lungă la 4 °C), apoi se clarifică prin centrifugare (de exemplu 800 până la 1 000 g timp de zece minute).

3.   Mediu antibiotic

Diferite laboratoare au utilizat cu succes diverse compoziții ale mediului antibiotic, iar laboratoarele menționate în anexa II sunt în măsură să ofere recomandări în acest sens. Pentru eșantioanele de excremente sunt necesare concentrații ridicate de antibiotice. Amestecul următor este tipic: 10 000 unități/ml de penicilină, 10 mg/ml de streptomicină, 0,25 mg/ml de gentamicină și 5 000 unități/ml de micostatin într-o soluție tampon de fosfat salin (STP). Cantitățile pot fi de cinci ori mai mici pentru țesuturile și tampoanele traheale. Pentru controlarea prezenței Chlamydia se autorizează adăugarea a 50 mg/ml de oxitetraciclină. La realizarea mediului, pH-ul trebuie verificat după adăugarea antibioticelor și ajustat pentru a se obține un pH neutru cuprins între 7,0 și 7,4.

CAPITOLUL 2

Izolarea virusului

Izolarea virusului pe ouă embrionate de găină

Se inoculează între 0,1 și 0,2 ml din supernatantul clarificat în cavitatea alantoidiană a cel puțin patru ouă embrionate de găină puse la incubat timp de 8-10 zile. Ideal este ca aceste ouă să provină de la un efectiv liber de germeni specifici patogeni dar, dacă acest lucru nu este posibil, se admite utilizarea ouălor provenite de la un efectiv recunoscut ca liber de anticorpi contra maladiei de Newcastle. Ouăle inoculate se păstrează la 37 °C și se efectuează zilnic mirajul. În mod progresiv, ouăle care conțin embrioni morți sau pe punctul de a muri, precum și toate ouăle rămase după șase zile de inoculare trebuie refrigerate la o temperatură de 4 °C, iar din lichidul alantoidian/amniotic se verifică hemaglutininele. În absența hemaglutinării se repetă această procedură utilizându-se ca inoculum lichidul alantoidian/amniotic nediluat.

Dacă există hemaglutinare, prezența bacteriilor trebuie exclusă prin cultură. Dacă există bacterii, se admite trecerea lichidului printr-un filtru cu membrana de 450 nm, adăugarea unui supliment de antibiotice și inocularea ouălor embrionate conform procedurii menționate anterior.

CAPITOLUL 3

Diagnosticul diferențial

1.   Diferențiere preliminară

Intenția este ca orice virusuri hemaglutinante să fie prezentate laboratorului național în vederea identificării complete, a caracterizării și efectuării testelor de patogenitate. Totuși, este importantă punerea în aplicare, cât mai repede posibil, a unor măsuri interimare de combatere a maladiei de Newcastle vizând limitarea răspândirii virusului, iar laboratoarele regionale trebuie să poată identifica prezența unui virus al acestei boli. Lichidele hemaglutinante trebuie utilizate într-un test de hemaglutinare în conformitate cu descrierea din capitolele 5 și 6. O inhibare pozitivă, adică 24 sau mai mult, cu ajutorul unui antiser policlonal specific de virus al maladiei de Newcastle având un titru de cel puțin 29 poate servi la identificarea preliminară care permite punerea în aplicare a măsurilor interimare de control.

2.   Confirmare

Laboratorul național trebuie să stabilească diagnosticul diferențial complet al oricărui agent hemaglutinant. Confirmarea virusului maladiei de Newcastle trebuie să se facă din nou prin inhibare, cu ajutorul unor teste de inhibare a hemaglutinării cu antiseruri monospecifice de pui. Trebuie efectuate teste de verificare a indicelui de patogenitate intracerebral, în conformitate cu procedura descrisă în capitolul 7, pe toți izolații pozitivi. Indicii de patogenitate de peste 0,7 indică prezența virusului și impun aplicarea tuturor măsurilor de control.

Progresele recente în tipizarea virusului maladiei de Newcastle, în special tehnicile care utilizează anticorpi monoclonali, au permis gruparea tulpinilor și a izolaților. În special, există anticorpi monoclonali specifici ai tulpinilor vaccinale utilizate pe teritoriul Comunității care pot fi utilizați în reacțiile simple de inhibare a hemaglutinării.

Întrucât tulpini de virus din vaccinurile vii pot fi deseori izolate din eșantioane de pasăre, avantajele identificării lor rapide de către laboratorul național sunt evidente. Acești anticorpi monoclonali trebuie să poată fi obținuți de la laboratorul comunitar de referință și furnizați laboratoarelor naționale pentru a se permite confirmarea izolării virusurilor vaccinale.

Laboratoarele naționale trebuie să prezinte toți agenții de hemaglutinare laboratorului comunitar de referință.

3.   Continuarea tipizării și caracterizării izolaților

Laboratorul comunitar de referință trebuie să primească toate virusurile hemaglutinante de la laboratoarele naționale în scopul completării studiilor antigenice și genetice care permit o mai bună înțelegere a epizootiologiei bolilor pe teritoriul Comunității, în cadrul funcțiilor și obligațiilor laboratorului de referință.

CAPITOLUL 4

Teste rapide de detectare a virusului și a anticorpilor maladiei de Newcastle

Teste rapide de detectare a virusului maladiei de Newcastle la păsările vaccinate și detectarea anticorpilor la păsările nevaccinate.

1.   Detectarea virusului maladiei de Newcastle

Pentru diagnosticarea infecțiilor la păsările vaccinate au fost utilizate diferite teste rapide care permit detectarea directă a antigenilor maladiei de Newcastle. Testele cel mai des utilizate până în prezent sunt testele cu anticorpi fluorescenți pe secțiuni longitudinale ale traheei și testele cu anticorpi cu peroxidază pe encefal. Se pot folosi, de asemenea, alte teste de detectare directă a antigenului pentru infecțiile cauzate de virusul maladiei de Newcastle.

Inconvenientul acestora este că nu se poate realiza examinarea tuturor siturilor potențiale de replicare a virusului maladiei de Newcastle la păsările vaccinate. De exemplu, faptul că nu există o dovadă evidentă a prezenței virusului în trahee nu exclude posibilitatea de replicare a acestuia în intestin. Nu se recomandă folosirea în mod obișnuit a nici unei metode directe de identificare a maladiei de Newcastle, deși, în condiții speciale, astfel de teste pot fi utile.

2.   Detectarea de anticorpi la păsările nevaccinate

Majoritatea laboratoarelor care efectuează diagnosticarea maladiei de Newcastle sunt familiarizate cu testul de inhibare a hemaglutinării, iar recomandarea prezentată în continuare se referă la măsurarea anticorpilor virusului în cadrul acestui test. Totuși, se pot folosi cu succes metode imuno-enzimatice (ELISA) pentru detectarea anticorpilor antivirus. În cazul în care se dorește utilizarea unui test ELISA la nivelul unui laborator regional, se recomandă verificarea testului de către laboratorul național menționat în anexa II.

(a)   Eșantioane

Eșantioanele de sânge trebuie prelevate de la toate păsările pentru efectivele formate din mai puțin de 20 de păsări și de la 20 de păsări în cazul efectivelor mai numeroase (există astfel o probabilitate de 99 % de a depista măcar un ser pozitiv dacă cel puțin 25 % dintre păsările din efectiv sunt pozitive, indiferent de numărul total al păsărilor din efectiv). În vederea efectuării testului sângele se lasă să se coaguleze și se extrage serul.

(b)   Depistarea anticorpilor

Capacitatea eșantioanelor individuale de ser de a inhiba antigenul hemaglutinant al virusului maladiei de Newcastle trebuie verificată prin testele standard de inhibare a hemaglutinării descrise în capitolul 6.

În ceea ce privește necesitatea de a utiliza patru sau opt unități hemaglutinante pentru testul de inhibare a hemaglutinării, părerile sunt împărțite. Se pare că ambele soluții sunt valabile, iar alegerea ar trebui lăsată la latitudinea laboratoarelor naționale. Totuși antigenul utilizat va afecta nivelul la care se consideră că un ser este pozitiv: cu patru unități hemaglutinante se consideră pozitiv orice ser al cărui titru este mai mare sau egal cu 24, iar cu opt unități hemaglutinante orice ser al cărui titru este mai mare sau egal cu 23.

CAPITOLUL 5

Reacția de hemaglutinare (HA)

Reactivi

1.   Tampon fosfat salin (0,05 M), cu un pH cuprins între 7,0 și 7,4.

2.   Se recoltează hematii în amestec provenind de la cel puțin trei pui de găină liberi de germeni specifici patogeni (dacă nu există, se recoltează sânge de la păsări controlate regulat și recunoscute ca fiind libere de anticorpi contra virusului maladiei de Newcastle) care se introduc într-un volum egal de soluție Alsever. Se spală celulele de trei ori cu tampon fosfat salin înainte de utilizare. Pentru celălalt test se recomandă o suspensie de 1 % (valoarea hematocritului) în tampon fosfat salin.

3.   Se recomandă sușa Ulster 2C a virusului maladiei de Newcastle ca antigen standard.

Metoda

(a)

Se distribuie 0,025 ml de tampon fosfat salin în fiecare godeu al unei microplăci de plastic (se utilizează forme în V).

(b)

Se toarnă 0,025 ml de suspensie de virus (adică lichid alantoidian) în primul godeu.

(c)

Se folosește un microdiluator sau se realizează diluții binare de la 1:2 la 1:4096 din godeu în godeu.

(d)

Se adaugă 0,025 ml de tampon fosfat salin în fiecare godeu.

(e)

Se adaugă 0,025 ml hematii la 1 % în fiecare godeu.

(f)

Se amestecă agitând ușor și se lasă în repaus la 4 °C.

(g)

Se citesc plăcile după 30-40 de minute, când se încheie sedimentarea martorilor. Se citesc înclinând placa pentru a observa prezența sau absența unui flux de hematii în formă de lacrimă. Godeurile în care nu se produce hemaglutinare ar trebui să se scurgă în același ritm cu celulele martori fără virus.

(h)

Titrul hemaglutinant corespunde celei mai mari diluții care duce la aglutinarea hematiilor. Se poate considera că această diluție conține o unitate hemaglutinantă. O metodă mai precisă de determinare a titlului hemaglutinant constă în realizarea testelor HA pe virusuri provenind dintr-o gamă completă de diluție inițială de tip 1:3, 1:4, 1:5, 1:6 etc. Această metodă este recomandată pentru prepararea precisă a antigenului destinat reacției de inhibare a hemaglutinării (vezi capitolul 6).

CAPITOLUL 6

Reacția de inhibare a hemaglutinării – test (HI)

Reactivi (a se vedea capitolul 5)

(a)

Tampon fosfat salin.

(b)

Lichid alantoidian conținând virusul, diluat în tampon fosfat salin, și patru sau opt unități hemaglutinante la 0,025 ml.

(c)

Hematii de pui la 1 %.

(d)

Ser martor negativ de pui.

(e)

Ser martor pozitiv.

Metoda

(a)

Se distribuie 0,025 ml de tampon fosfat salin în fiecare godeu al unei microplăci de plastic (se utilizează forme în V).

(b)

Se toarnă 0,025 ml de ser în primul godeu.

(c)

Se folosește un microdiluator pentru realizarea unor diluții de ser duble în fiecare godeu.

(d)

Se adaugă 0,025 ml de lichid alantoidian diluat conținând patru sau opt unități hemaglutinante.

(e)

Se amestecă agitând ușor și se lasă în repaus placa la 4 °C timp de cel puțin 60 de minute sau la temperatura camerei timp de cel puțin 30 de minute.

(f)

Se adaugă 0,025 ml hematii la 1 % în fiecare godeu.

(g)

Se amestecă agitând ușor și se lasă în repaus la 4 °C.

(h)

Se citește după 30-40 de minute, când se încheie sedimentarea hematiilor martor. Se interpretează înclinând placa pentru a observa prezența sau absența unui flux de hematii în formă de lacrimă care se scurg în același ritm cu godeurile care conțin numai hematii (0,025 ml) și tampon fosfat salin (0,05 ml).

(i)

Titrul HI corespunde celei mai ridicate diluții de antiser care duce la o inhibare completă a celor patru sau opt unități de virus (titrarea HA pentru confirmarea prezenței numărului necesar de unități hemaglutinante trebuie inclus pentru fiecare test HI).

(j)

Validitatea rezultatelor depinde de obținerea unui titru mai mic de 23 pentru patru unități hemaglutinante sau de 22 pentru opt unități hemaglutinante cu ser martor negativ și a unui titru de diluție imediat superior sau inferior titrului cunoscut pentru serul martor pozitiv.

CAPITOLUL 7

Indice de patogenitate intracerebrală (IPIC)

1.   Se diluează în proporție de 1:10 lichid alantoidian infecțios proaspăt recoltat (titrul HA trebuie să fie mai mare de 24) în lichid fiziologic steril (se interzice folosirea antibioticelor).

2.   Zece pui de o zi (adică având peste 24 de ore și sub 40 de ore de la eclozare) se injectează intracerebral cu 0,05 ml de virus diluat; acești pui trebuie să fie eclozați din ouă provenite dintr-un efectiv liber de germeni specifici patogeni.

3.   Se examinează subiecții la intervale de 24 de ore timp de opt zile.

4.   La fiecare examinare se atribuie subiecților câte un coeficient (0: normal, 1: bolnav, 3: mort).

5.   Se calculează indicele conform exemplului următor:

Semne clinice

Ziua după inoculare

(număr de păsări)

1

2

3

4

5

6

7

8

Total

Punctaj

Normali

10

4

0

0

0

0

0

0

14 × 0

= 0

Bolnavi

0

6

10

4

0

0

0

0

20 × 1

= 20

Morți

0

0

0

6

10

10

10

10

46 × 2

= 92

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOTAL = 112

Indice = rezultat mediu per animal și per observație = 112/80 = 1,4

CAPITOLUL 8

Evaluarea capacității de formare a plajelor

1.   Este preferabil să se folosească o gamă de diluție de virus pentru a se obține un număr optim de plaje pe placă. Diluțiile decimale de până la 10–7 în tampon fosfat salin ar trebui să fie suficiente.

2.   Culturile monostrat vecine cu celulele embrionare de pui sau o linie celulară adecvată (de exemplu Madin-Darby bovine kidney) se prepară în cutii Petri cu diametrul de 5 cm.

3.   Se adaugă 0,2 ml din fiecare diluție de virus în fiecare dintre cele două cutii Petri și se lasă în repaus timp de 30 de minute în vederea absorbției virusului.

4.   După ce au fost spălate de trei ori în tampon fosfat salin, celulele infectate sunt acoperite cu un mediu adecvat care conține agar-agar de 1 % p/v și, eventual, 0,01 mg/ml tripsină. Este important să nu se adauge nici un fel de ser în mediul de imersie.

5.   După o incubație de 72 ore la 37 °C, plajele ar trebui să fie suficient de mari. Pentru o mai bună observare se îndepărtează stratul de agar-agar și se colorează monostratul cu ajutorul cristalului violet (0,5 % p/v) în 25 % v/v etanol.

6.   Toate virusurile trebuie să prezinte plaje clare dacă sunt incubate într-un mediu care conține tripsină. Dacă mediile de acoperire nu conțin tripsină, vor forma plaje doar virusurile virulente pentru pui.


ANEXA IV

LISTA LABORATOARELOR NAȚIONALE PENTRU MALADIA DE NEWCASTLE

BELGIA

Institut National de Recherches Vétérinaires

Groeselenberg 99

B-1180 Bruxelles

DANEMARCA

National Veterinary Laboratory

Poultry Disease Division

Hangøvej 2

DK-8200 Aarhus N.

REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA

Bundesforschungsanstalt für Viruskrankheiten der Tiere

Anstaltsteil Riems (Friedrich-Löffler-Institut)

D-O-2201 Insel Riems

FRANȚA

Centre national d'études vétérinaires et alimentaires, Laboratoire central de recherches agricoles et porcines

BP 53

F-22440 Ploufragan

GRECIA

Ινστιτούτο Λοιμωδών και Παρασιτικών Νοσημάτων

Νεαπόλεως 25

Αγ. Παρασκευή — Αθήνα, Ελλάδα

Institutul pentru Boli Infecțioase și Parazitoze

Neapoleos, 25

Ag. Paraskevi – Atena, Grecia

IRLANDA

Veterinary Research Laboratory

Abbotstown

Castleknock, IRL-Dublin 15

ITALIA

Istituto Zooprofilattico Sperimentale di Padova

Via G. Orus n. 2

I-35100 Padova

LUXEMBURG

Institut National de Recherches Vétérinaires

Groeselenberg 99

B-1180 Bruxelles

ȚĂRILE DE JOS

Centraal Diergeneeskundig Instituut

Vestiging Virologie

Houtribweg 39

NL-8221 RA Lelystad

PORTUGALIA

Laboratório Nacional de Investigação Veterinaria (LNIV)

Estrada de Benfica 701

1500 Lisboa

SPANIA

Laboratório de Sanidad y Producción Animal

Zona Franca, Circunvalación — Tramo 6

Esquina Calle 3

E-08004 Barcelona

REGATUL UNIT

Central Veterinary Laboratory

New Haw, Weybridge

GB-Surrey KT15 3NB


ANEXA V

LABORATORUL COMUNITAR DE REFERINȚĂ PENTRU MALADIA DE NEWCASTLE

Numele laboratorului

Central Veterinary Laboratory

New Haw

Weybridge

Surrey KT15 3NB

Regatul Unit

Laboratorul comunitar de referință pentru maladia de Newcastle are următoarele competențe și responsabilități:

1.

să coordoneze, pe baza consultărilor cu Comisia, metodele de diagnosticare a maladiei de Newcastle în statele membre, în special prin:

(a)

specificarea, deținerea și eliberarea de tulpini de virus al maladiei de Newcastle în vederea efectuării testelor serologice și a preparării antiserului;

(b)

eliberarea de seruri de referință și de reactivi de referință pentru laboratoarele de referință naționale în vederea standardizării testelor și a reactivilor utilizați în fiecare stat membru;

(c)

constituirea și conservarea unei colecții de tulpini și de izolați ai virusului maladiei de Newcastle;

(d)

organizarea periodică de teste comparative comunitare pentru procedurile de diagnosticare;

(e)

colectarea și coroborarea datelor și informațiilor privind metodele de diagnosticare utilizate și rezultatele testelor efectuate pe teritoriul Comunității;

(f)

caracterizarea izolaților de virusuri ale maladiei de Newcastle prin metodele cele mai avansate pentru o mai bună înțelegere a epizootiologiei maladiei de Newcastle;

(g)

monitorizarea evoluției situației, la nivel mondial, în privința supravegherii, epizootiologiei și prevenirii maladiei de Newcastle;

(h)

păstrarea unei expertize asupra virusului maladiei de Newcastle și a altor virusuri relevante pentru realizarea unui diagnostic diferențiat rapid;

(i)

însușirea de cunoștințe aprofundate în prepararea și utilizarea produselor de medicină veterinară imunologică utilizate pentru eradicarea și controlul maladiei de Newcastle;

2.

să contribuie activ la identificarea focarelor maladiei de Newcastle în statele membre prin studierea izolaților de virus care îi sunt trimiși în vederea confirmării diagnosticului, a caracterizării și efectuării studiilor epizootiologice;

3.

să faciliteze formarea sau reciclarea experților în diagnostic de laborator în vederea armonizării tehnicilor de diagnosticare pe întreg teritoriul Comunității.


ANEXA VI

Image


ANEXA VII

CRITERII MINIME CARE SE APLICĂ PLANURILOR DE INTERVENȚIE

Planurile de intervenție trebuie să prevadă cel puțin:

1.

crearea, la nivel național, a unei celule de criză pentru coordonarea tuturor măsurilor de urgență în statul membru în cauză;

2.

o listă de centre locale de urgență echipate adecvat pentru coordonarea măsurilor de control la nivel local;

3.

informații detaliate privind personalul însărcinat cu măsurile de urgență, calificarea și responsabilitățile acestuia;

4.

posibilitatea, pentru orice centru local de urgență, de a contacta rapid persoanele sau organizațiile direct sau indirect vizate de infestare;

5.

disponibilitatea echipamentelor și a materialelor necesare pentru punerea în aplicare adecvată a măsurilor de urgență;

6.

instrucțiuni precise privind acțiunile care trebuie adoptate în cazul suspectării și confirmării unor cazuri de infecție sau de contaminare, inclusiv privind mijloacele de distrugere a carcaselor;

7.

programe de formare pentru actualizarea și dezvoltarea cunoștințelor referitoare la procedurile de teren și la procedurile administrative;

8.

pentru laboratoarele de diagnosticare, un serviciu de examinare post mortem, capacitatea necesară examenelor serologice, histologice etc. și actualizarea tehnicilor de diagnosticare rapidă; stabilirea modalităților de realizare a unui transport rapid al eșantioanelor);

9.

precizări privind cantitatea de vaccinuri împotriva maladiei de Newcastle considerată necesară în caz de reinstituire a vaccinării de urgență;

10.

norme administrative pentru punerea în aplicare a planurilor de intervenție.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

143


31992L0065


L 268/54

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/65/CEE A CONSILIULUI

din 13 iulie 1992

de definire a cerințele de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute în anexa A punctul (I) la Directiva 90/425/CEE

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât animalele vii și produsele de origine animală sunt incluse în lista de produse menționate în anexa II la tratat; întrucât introducerea pe piață a acestor animale și produse constituie o sursă de venituri pentru o parte a populației agricole;

întrucât, pentru a asigura dezvoltarea rațională a acestui sector și pentru creșterea productivității sale, este necesară instituirea la nivel comunitar de norme de sănătate animală pentru animalele și produsele în cauză;

întrucât Comunitatea trebuie să adopte măsuri de instituire progresivă a pieței interne până la data de 31 decembrie 1992;

întrucât, în vederea atingerii obiectivelor menționate, Consiliul a stabilit norme de sănătate animală cu privire la bovine, porcine, ovine și caprine, la ecvidee, păsări și ouă destinate incubației, la pește și produse pescărești, la moluște bivalve, material seminal de bovine și porcine și embrioni de bovine, la carnea proaspătă, la carnea de pasăre, la produse din carne și la carnea de vânat și de iepure;

întrucât trebuie stabilite norme de sănătate animală care să reglementeze introducerea pe piață a animalelor și a produselor de origine animală care nu se supun încă normelor menționate anterior;

întrucât trebuie prevăzut că prezenta directivă se aplică fără să aducă atingere Regulamentului (CEE) nr. 3626/82 al Consiliului din 3 decembrie 1982 privind aplicarea în Comunitate a Convenției privind comerțul internațional cu specii ale faunei și florei sălbatice pe cale de dispariție (4);

întrucât, în ceea ce privește anumite aspecte tehnice, este necesară trimiterea la Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (5) și la Directiva 85/511/CEE a Consiliului din 18 noiembrie 1985 de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a febrei aftoase (6);

întrucât, în ceea ce privește organizarea controalelor și a urmărilor acestora, precum și a măsurilor de salvgardare care trebuie puse în aplicare, este necesară trimiterea la normele generale stabilite de Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile schimburilor intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (7);

întrucât, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, schimburile cu animale și produse de origine animală trebuie liberalizat, fără să aducă atingere eventualelor măsuri de salvgardare;

întrucât, având în vedere riscurile semnificative de propagare a bolilor la care sunt expuse animalele, este necesar să se precizeze, pentru anumite animale și produse de origine animală, cerințele specifice care trebuie impuse în momentul introducerii lor pe piață în vederea comercializării, în special atunci când sunt destinate unor regiuni în care starea de sănătate este foarte bună;

întrucât situația specifică a Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și a Irlandei, situație ce rezultă din poziția lor insulară și din faptul că aceste state sunt indemne de rabie de o perioadă lungă de timp, justifică adoptarea de măsuri speciale, prin care să se asigure că introducerea pe piață în Regatul Unit și în Irlanda de câini și pisici care nu provin din aceste țări nu implică riscuri de introducere a rabiei în aceste state, fără a afecta însă eliminarea controalelor sanitar-veterinare la frontierele dintre statele membre;

întrucât certificatul de sănătate constituie cel mai bun mijloc de a controla și de a garanta respectarea acestor cerințe;

întrucât, pentru menținerea stării de sănătate în Comunitate, animalele și produsele de origine animală vizate de prezenta directivă trebuie supuse, înainte de introducerea pe piață, cerințelor minime prevăzute pentru comerț și trebuie controlată respectarea principiilor și a normelor Directivei 90/675/CEE a Consiliului din 10 decembrie 1990 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare pentru produsele provenind din țări terțe introduse în Comunitate (8);

întrucât este necesară stabilirea unei proceduri care să instaureze o colaborare strânsă între statele membre și Comisie în cadrul Comitetului veterinar permanent;

întrucât este oportun ca termenul de transpunere stabilit la data de 1 ianuarie 1994 prevăzut la articolul 29 să nu afecteze eliminarea controalelor sanitar-veterinare la frontierele dintre statele membre la data de 1 ianuarie 1993,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

CAPITOLUL I

Dispoziții generale

Articolul 1

Prezenta directivă definește cerințele de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute de anexa A la Directiva 90/425/CEE, secțiunea I.

Prezenta directivă se aplică fără să aducă atingere dispozițiilor adoptate prin Regulamentul (CEE) nr. 3626/82.

Prezenta directivă nu afectează normele naționale care se aplică animalelor de companie, fără însă ca păstrarea acestora să poată aduce atingere eliminării controalelor sanitar-veterinare la frontierele dintre statele membre.

Articolul 2

(1)   În sensul prezentei directive, se înțelege prin:

(a)   „schimburi”: schimburile definite la articolul 2 punctul 3 din Directiva 90/425/CEE;

(b)   „animale”: specimene aparținând speciilor de animale altele decât cele menționate în Directivele 64/432/CEE, 90/426/CEE (9), 90/539/CEE (10), 91/67/CEE (11), 91/68/CEE (12), 91/492/CEE (13), 91/493/CEE (14);

(c)   „organism, institut sau centru aprobat oficial”: orice unitate permanentă, limitată din punct de vedere geografic, aprobată în conformitate cu articolul 13, în care sunt de obicei ținute sau crescute una sau mai multe specii de animale în scopuri comerciale sau nu și exclusiv în unul sau mai multe dintre următoarele scopuri:

expunerea acestor animale și educarea publicului;

conservarea speciilor;

cercetarea științifică fundamentală sau aplicată sau creșterea de animale pentru acest tip de cercetare;

(d)   „boli cu notificare obligatorie”: bolile menționate în anexa A.

(2)   De asemenea, definițiile, altele decât cele ale centrelor și organismelor aprobate, prevăzute la articolul 2 din Directivele 64/432/CEE, 91/67/CEE și 90/539/CEE se aplică mutatis mutandis.

CAPITOLUL II

Dispoziții aplicabile schimburilor

Articolul 3

Statele membre se asigură că schimburile comerciale menționate la articolul 1 primul paragraf nu sunt interzise sau supuse unor restricții din motive de sănătate animală, altele decât cele care rezultă din aplicarea prezentei directive sau a legislației comunitare, și în special a măsurilor de salvgardare eventual adoptate.

Articolul 4

Statele membre iau măsurile necesare pentru ca, în sensul aplicării articolului 4 alineatul (1) litera (a) din Directiva 90/425/CEE, animalele menționate la articolele 5–10 din prezenta directivă să nu poată face, fără să aducă atingere articolului 13 și dispozițiilor speciale adoptate în conformitate cu articolul 24, obiectul schimburilor decât în cazul în care îndeplinesc condițiile prevăzute la articolele 5–10 și în cazul în care provin din exploatațiile sau din magazinele menționate la articolul 12 alineatele (1) și (3) din prezenta directivă care sunt înregistrate de către autoritatea competentă și care se obligă:

să supună în mod regulat animalele deținute unei examinări, în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Directiva 90/425/CEE;

să declare autorității competente, pe lângă apariția bolilor cu notificare obligatorie, apariția bolilor menționate în anexa B pentru care statul membru în cauză a pus în aplicare un program de combatere sau de supraveghere;

să respecte măsurile naționale specifice de combatere a bolilor care prezintă o importanță deosebită pentru un stat membru și care fac obiectul unui program instituit în conformitate cu articolul 14 sau unei decizii adoptate în conformitate cu articolul 15 alineatul (2);

să nu introducă pe piață în scopuri comerciale decât animale care nu prezintă nici un semn de boală și care provin din exploatații sau din zone care nu fac obiectul nici unei interdicții din motive de sănătate animală și, în ceea ce privește animalele care nu sunt însoțite de un certificat de sănătate sau de un document comercial în conformitate cu articolele 5–11, decât animale însoțite de o autocertificare efectuată de către exploatația de origine, care să ateste că animalele în cauză nu prezentau nici un semn de boală în momentul expedierii și că exploatația nu este supusă nici unei măsuri restrictive privind sănătatea animalelor;

să respecte cerințele privind asigurarea bunăstării animalelor deținute.

Articolul 5

(1)   Statele membre se asigură că maimuțele (simiaeși prosimiae) nu fac obiectul schimburilor decât în cazul în care provin de la și sunt destinate unor organisme, institute sau centre aprobate oficial de către autoritățile competente ale statelor membre, în conformitate cu articolul 13, și că sunt însoțite de un certificat sanitar-veterinar conform modelului din anexa E, cu atestarea completată de către medicul veterinar oficial al organismului, institutului sau centrului de origine, garantând starea de sănătate a animalului.

(2)   Autoritatea competentă a unui stat membru poate, prin derogare de la alineatul (1), să autorizeze achiziționarea de maimuțe aparținând unei persoane particulare de către un organism, institut sau centru aprobat.

Articolul 6

A.

Statele membre se asigură că, fără să aducă atingere articolelor 14 și 15, ongulatele din alte specii decât cele menționate în Directivele 64/432/CEE, 90/426/CEE și 91/68/CEE nu fac obiectul comerțului decât în cazul în care îndeplinesc următoarele cerințe:

1.

în general:

(a)

să fie identificate în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (c) din Directiva 90/425/CEE;

(b)

să nu fie necesară sacrificarea lor în cadrul unui program de eradicare a unei boli contagioase;

(c)

să nu fi fost vaccinate împotriva febrei aftoase și să îndeplinească cerințele relevante prevăzute de Directiva 85/511/CEE și la articolul 4a din Directiva 64/432/CEE;

(d)

să provină dintr-o exploatație menționată la articolul 3 alineatul (2) literele (b) și (c) din Directiva 64/432/CEE care nu este supusă unor măsuri de sănătate animală, în special celor adoptate în conformitate cu Directivele 85/511/CEE, 80/217/CEE (15) și 91/68/CEE, în care să se fi aflat în permanență de la naștere sau pe parcursul ultimelor treizeci de zile înainte de expediere;

(e)

în cazul în care provin din import:

să provină dintr-o țară terță care figurează în coloana „alte ongulate” care trebuie inserată în lista întocmită în conformitate cu articolul 3 din Directiva 72/462/CEE (16);

să respecte condițiile specifice de sănătate animală ce urmează să fie stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26 și care trebuie să fie cel puțin echivalente cu cerințele prevăzute de prezentul articol;

(f)

să fie însoțite de un certificat conform modelului din anexa E, completat de următoarea atestare:

„Atestare

Subsemnatul, (medic veterinar oficial) certific faptul că rumegătoarea/suinul (17), alta decât cele menționate de Directiva 64/432/CEE:

(a)

aparține speciei…;

(b)

nu a prezentat, la examinare, nici un semn clinic al vreunei boli la care este expusă;

(c)

provine dintr-un șeptel care este oficial indemn de tuberculoză/oficial indemn sau indemn de bruceloză/dintr-o exploatație care nu este supusă nici unei restricții în legătură cu pesta porcină (17) sau dintr-o exploatație în care a fost supusă, cu rezultate negative, testelor prevăzute la articolul 6 alineatul (2) litera (a) punctul (ii) din Directiva 92/65/CEE.

2.

în cazul rumegătoarelor:

(a)

să provină dintr-un șeptel oficial indemn de tuberculoză și oficial indemn sau indemn de bruceloză în conformitate cu Directiva 64/432/CEE sau cu Directiva 91/68/CEE și să îndeplinească, în ceea ce privește normele de sănătate animală, cerințele relevante pentru bovine prevăzute la articolul 3 alineatul (2) literele (c), (d), (f), (g) și (h) din Directiva 64/432/CEE sau la articolul 3 din Directiva 91/68/CEE;

(b)

în cazul în care nu provin dintr-un șeptel care îndeplinește condițiile prevăzute la litera (a), să provină dintr-o exploatație în care nu s-a constatat nici un caz de bruceloză și de tuberculoză pe parcursul ultimelor 42 de zile anterioare încărcării animalelor și în care rumegătoarele au fost supuse, în cursul ultimelor 30 de zile anterioare expedierii, cu rezultat negativ:

unui test care să demonstreze o reacție la tuberculoză și

unui test care să demonstreze absența anticorpilor brucelozei.

Cerințele cu privire la aceste teste și la definirea statutului fermelor în ceea ce privește tuberculoza și bruceloza se stabilesc în conformitate cu procedura din articolul 26 din prezenta directivă.

Până la adoptarea deciziilor prevăzute în paragraful precedent, se aplică normele naționale, în special în ceea ce privește tuberculoza;

3.

în cazul suinelor:

(a)

să nu provină dintr-o zonă supusă unor interdicții legate de existența pestei porcine africane în conformitate cu articolul 9a din Directiva 64/432/CEE;

(b)

să provină dintr-o exploatație care nu este supusă nici uneia dintre restricțiile prevăzute de Directiva 80/217/CEE din cauza pestei porcine clasice;

(c)

să provină dintr-un șeptel indemn de bruceloză în conformitate cu Directiva 64/432/CEE și să îndeplinească cerințele relevante de sănătate animală prevăzute pentru specia porcină de Directiva 64/432/CEE;

(d)

în cazul în care nu provin dintr-un șeptel care respectă condițiile prevăzute la litera (c), să fi fost supuse, pe parcursul ultimelor 30 de zile anterioare expedierii, cu rezultat negativ, unui test care să demonstreze absența anticorpilor brucelozei.

B.

Directiva 64/432/CEE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 literele (b) și (c), cuvintele „din specia bovină” se înlocuiesc cu cuvintele „din speciile bovine (inclusiv din speciile Bubalus bubalus)”.

2.

Se inserează următorul articol:

„Articolul 10a

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12, certificatele de sănătate elaborate conform modelului din anexa F pot fi modificate sau completate, în special pentru a respecta cerințele prevăzute la articolul 6 din Directiva 92/65/CEE.”

Articolul 7

A.

Statele membre se asigură că păsările din alte specii decât cele menționate în Directiva 90/539/CEE nu pot face obiectul comerțului decât în cazul în care îndeplinesc următoarele cerințe:

1.

în general:

(a)

să provină dintr-o exploatație în care nu s-a diagnosticat nici un caz de pestă aviară pe parcursul ultimelor 30 de zile anterioare expedierii;

(b)

să provină dintr-o exploatație sau dintr-o zonă care nu a fost supusă unor restricții în baza măsurilor de combatere a bolii Newcastle.

Până la punerea în aplicare a măsurilor comunitare prevăzute la articolul 19 din Directiva 90/539/CEE, rămân în vigoare cerințele naționale în materie de combatere a bolii Newcastle, cu respectarea dispozițiilor generale din tratat;

(c)

în cazul în care au fost importate dintr-o țară terță, să fi fost supuse, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) a treia liniuță din Directiva 91/496/CEE, unei perioade de carantină în exploatația în care au fost introduse după admiterea pe teritoriul Comunității;

2.

de asemenea, în cazul psitaciformelor:

(a)

să nu provină dintr-o exploatație sau să nu fi fost în contact cu animale dintr-o exploatație în care s-a diagnosticat psitacoza (Chlamidia psittaci).

Durata interdicției trebuie să fie de cel puțin două luni de la diagnosticarea ultimului caz și de la tratamentul efectuat sub control sanitar-veterinar, recunoscut în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26;

(b)

să fie identificate în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (c) din Directiva 90/425/CEE;

Metodele de identificare a psitaciformelor, și în special a psitaciformelor bolnave, se stabilesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26.

(c)

să fie însoțite de un document comercial vizat de către un medic veterinar oficial sau de către veterinarul exploatației sau al magazinului de origine și căruia autoritatea competentă să-i fi delegat această competență.

B.

La articolul 2 al doilea paragraf punctul 2 din Directiva 91/495/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 privind problemele de sănătate și inspecție veterinară referitoare la producerea și introducerea pe piață a cărnii de iepure și a cărnii de vânat de crescătorie (18), se inserează textul „și păsările alergătoare (ratitele)” al patrulea rând, după cuvintele „Directiva 90/539/CEE”.

La articolul 2 al doilea paragraf punctul 1 din Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă destinate incubației (19), se inserează textul „precum și păsările alergătoare (ratitele)” după cuvintele „și potârnichile”.

Articolul 8

Statele membre se asigură că albinele (Apis melifera) nu pot face obiectul schimburilor decât în cazul în care îndeplinesc următoarele cerințe:

(a)

să provină dintr-o zonă care nu a fost supusă nici unei interdicții legate de loca americană.

Durata interdicției trebuie să fie de cel puțin treizeci de zile de la data constatării ultimului caz și de la data la care toți stupii situați pe o rază de trei kilometri au fost controlați de către autoritatea competentă și la care toți stupii infectați au fost arși sau tratați și controlați în mod corespunzător de către autoritatea competentă.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26 și după primirea avizului Comitetului veterinar științific, se pot aplica și bondarilor cerințele la care sunt supuse albinele (Apis melifera) sau cerințe echivalente;

(b)

să fie însoțite de un certificat de sănătate conform modelului din anexa E, cu atestarea completată de autoritatea competentă pentru a certifica respectarea cerințelor prevăzute la litera (a).

Articolul 9

(1)   Statele membre se asigură că lagomorfele nu pot face obiectul schimburilor decât în cazul în care îndeplinesc următoarele cerințe:

(a)

să nu provină dintr-o exploatație în care a fost constatată sau suspectată existența rabiei în cursul ultimei luni și să nu fi fost în contact cu animale dintr-o astfel de exploatație;

(b)

să provină dintr-o exploatație în care nici un animal nu prezintă semne clinice de mixomatoză.

(2)   Statele membre care impun prezentarea unui certificat de sănătate pentru circulația lagomorfelor pe teritoriul lor pot impune, de asemenea, ca animalele care le sunt destinate să fie însoțite de un certificat de sănătate conform modelului din anexa E, completat de următoarea atestare:

„Subsemnatul, …, certific că lotul menționat anterior respectă cerințele prevăzute la articolul 9 din Directiva 92/65/CEE și că animalele nu au prezentat nici un semn clinic de boală pe parcursul examinării”.

Această atestare trebuie să fie eliberată de către medicul veterinar oficial sau de către medicul veterinar responsabil pentru exploatația de origine și căruia autoritatea competentă să îi fi delegat această competență și, în cazul crescătoriilor industriale, de către medicul veterinar oficial. Statele membre care doresc să folosească această opțiune informează în acest sens Comisia, care se asigură de respectarea cerințelor prevăzute la primul paragraf.

(3)   Irlanda și Regatul Unit pot solicita prezentarea unui certificat de sănătate care să ateste respectarea cerinței prevăzute în alineatul (1) litera (a).

Articolul 10

(1)   Statele membre se asigură că sunt interzise schimburile cu dihori albi, vizoni sau vulpi provenind din exploatații în care s-a constatat sau s-a suspectat prezența rabiei în decursul ultimelor șase luni sau care s-au aflat în contact cu animale dintr-o astfel de exploatație, cu excepția cazului în care acestea au fost supuse unei vaccinări sistematice.

(2)   Pentru a putea face obiectul schimbului, cu excepția schimbului între state membre menționat la alineatul (3), pisicile și câinii trebuie să îndeplinească următoarele cerințe:

(a)

în cazul animalelor cu vârsta de peste trei luni:

să nu prezinte în ziua expedierii din exploatație nici un semn de boală, în special semne ale bolilor contagioase specifice speciei respective;

să fie tatuate sau dotate cu un sistem de identificare de tip microcip, în conformitate cu procedurile care urmează să fie stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26;

să fi fost vaccinate, după vârsta de trei luni, împotriva rabiei, revaccinate anual sau în conformitate cu periodicitatea autorizată de către statul membru de origine pentru acest tip de vaccin, prin injectare cu un vaccin inactivat, de cel puțin o unitate antigenă internațională (conform normei OMS), măsurată în conformitate cu testul de activitate bazat pe metoda descrisă în Farmacopeea Europeană și recunoscut în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26.

Vaccinarea trebuie atestată de către un medic veterinar oficial sau de către medicul veterinar responsabil pentru exploatația de origine și căruia autoritatea competentă să îi fi delegat această competență. Certificatul de vaccinare trebuie să poarte numele vaccinului și numărul lotului (în cazul în care este posibil, vinietă autocolantă);

în cazul câinilor, să fi fost vaccinați împotriva bolii Carré;

să fie însoțite de un pașaport individual care să permită identificarea clară a animalului și în care să figureze datele vaccinărilor și/sau de un certificat conform modelului din anexa E, completat de atestarea următoare, care trebuie completată de către un medic veterinar oficial sau de către medicul veterinar responsabil al exploatației de origine și căruia autoritatea competentă să îi fi delegat această competență:

„Subsemnatul, …, certific că pisicile/câinii menționate/menționați în prezentul certificat îndeplinesc cerințele prevăzute la articolul 10 alineatul (2) literele (a) și (b) și la alineatul (3) litera (b) din Directiva 92/65/CEE (20) și provin dintr-o exploatație în care nu s-a constatat nici un caz de rabie în decursul ultimelor șase luni.

(b)

în cazul animalelor cu vârsta mai mică de trei luni:

să îndeplinească cerințele menționate la litera (a) prima și a cincea liniuță;

să nu provină dintr-o exploatație care face obiectul unor restricții de circulație a animalelor din motive de sănătate animală;

să fie născute în exploatația de origine și să fi fost ținute în captivitate de la naștere.

(3)   Introducerea pe piață în Regatul Unit și în Irlanda de pisici și câini care nu sunt originari din aceste țări este supusă, prin derogare de la alineatul (2), începând cu data de 1 iulie 1994, următoarelor condiții:

(a)

în general, pisicile și câinii trebuie:

(i)

să provină dintr-o exploatație înregistrată, înregistrarea fiind suspendată de către autoritatea competentă în cazul în care condițiile prevăzute la articolul 4 nu mai sunt îndeplinite;

(ii)

să nu prezinte în ziua expedierii din exploatație nici un semn de boli contagioase;

(iii)

să fie prevăzuți cu un sistem de identificare în conformitate cu procedura care urmează să fie stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26;

(iv)

să fie născuți în exploatație și să fi fost ținuți în captivitate de la naștere, fără a intra în contact cu animale sălbatice susceptibile de a fi purtătoare de rabie;

(v)

în cazul câinilor, să fi fost vaccinați împotriva bolii Carré;

(vi)

să fie transportați cu un mijloc de transport autorizat în acest scop de către autoritatea competentă a statului membru din care sunt expediați;

(vii)

să fie însoțiți de un carnet de vaccinare individual care să permită identificarea clară a animalului și originea sa și în care să fie menționate datele vaccinărilor, precum și de un certificat conform unui model care urmează a fi elaborat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26 și care trebuie completat de către un medic veterinar oficial sau de către medicul veterinar responsabil al exploatației de origine, căruia autoritatea competentă să îi fi delegat această competență;

(b)

de asemenea, aceștia trebuie:

(i)

fie să fi fost vaccinați împotriva rabiei după vârsta de trei luni și cu minimum șase luni înainte de expediere, prin injectare cu un vaccin inactivat, de cel puțin o unitate antigenă internațională (în conformitate cu norma OMS), măsurată în conformitate cu testul de activitate bazat pe metoda descrisă în Farmacopeea Europeană și recunoscut în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26, revaccinați anual sau în conformitate cu periodicitatea autorizată pentru acest vaccin de statul membru din care sunt expediați.

Vaccinarea trebuie atestată de către un medic veterinar oficial sau de către medicul veterinar responsabil al exploatației de origine și căruia autoritatea competentă să îi fi delegat această competență. Certificatul de vaccinare trebuie să poarte numele vaccinului și numărul lotului (în cazul în care este posibil, vinietă autocolantă).

De asemenea, să fi fost supuși, după vaccinare, unui test serologic care să dovedească prezența unui titru de anticorpi protectori de cel puțin 0,5 UI, testul serologic efectuându-se în conformitate cu specificațiile Organizației Mondiale a Sănătății (OMS). În cazul în care testul se efectuează după prima vaccinare, el trebuie efectuat între prima și a treia lună de după vaccinare;

(ii)

fie, în cazul neîndeplinirii condițiilor menționate la punctul (i), să fie conduși sub control într-o unitate de carantină aprobată de statul membru de destinație, pentru a fi supuși unei perioade de carantină de șase luni.

Până la data de 1 iulie 1994 rămân în vigoare reglementările naționale aplicabile în materie de rabie, fără ca menținerea acestora să aducă atingere eliminării controalelor sanitar-veterinare la frontierele dintre statele membre.

(4)   Irlanda și Regatul Unit pot, fără să aducă atingere alineatelor (2) și (3), să mențină reglementările naționale cu privire la carantină pentru toate carnivorele, primatele, liliecii și alte animale receptive la rabie, care sunt menționate de prezenta directivă și pentru care nu se poate demonstra că s-au născut în exploatația de origine și că au fost ținute în captivitate de la naștere, fără ca menținerea acestor reglementări să aducă atingere eliminării controalelor sanitar-veterinare la frontierele dintre statele membre.

(5)   Decizia 90/638/CEE se modifică după cum urmează.

1.

la articolul 1, se adaugă liniuța următoare:

„în ceea ce privește programele de combatere a rabiei: criteriile indicate în anexa III.”;

2.

se adaugă anexa următoare:

„ANEXA III

Criterii care trebuie incluse în programele de combatere a rabiei

Programele de combatere a rabiei trebuie să cuprindă cel puțin:

(a)

criteriile menționate la punctele 1-7 din anexa I;

(b)

informații detaliate cu privire la regiunea sau regiunile în care se va desfășura imunizarea orală a vulpilor și limitele naturale ale acesteia. Regiunea sau regiunile trebuie să fie de cel puțin 6 000 km2 sau să acopere întregul teritoriu al unui stat membru și pot include zone limitrofe din state terțe;

(c)

informații detaliate cu privire la vaccinurile propuse, la sistemul de distribuție a acestora, precum și la densitatea și frecvența plasării capcanelor;

(d)

după caz, toate detaliile, inclusiv costul și scopul acțiunilor de conservare sau de menținere a florei și faunei întreprinse de organizații de voluntari pe teritoriul cuprins în aceste proiecte.”

(6)   Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, desemnează un institut specific responsabil cu stabilirea criteriilor necesare pentru standardizarea testelor serologice și decide asupra atribuțiilor acestuia.

(7)   Statele membre se asigură că toate cheltuielile ocazionate de aplicarea testului serologic sunt suportate de către importatori.

(8)   Prezentul articol, și în special efectuarea testului serologic prevăzut la punctul 3 litera (b), se revizuiește în funcție de situația rabiei în statele membre la data de 1 ianuarie 1997.

Articolul 11

(1)   Statele membre se asigură că, fără a aduce atingere deciziilor ce trebuie adoptate în conformitate cu articolele 21 și 23, nu pot face obiectul schimburilor decât materialul seminal, ovulele și embrionii care îndeplinesc condițiile menționate la alineatele (2), (3) și (4).

(2)   Fără să aducă atingere eventualelor criterii care trebuie respectate la înscrierea ecvideelor în registrele genealogice pentru anumite rase, materialul seminal al speciilor ovină, caprină și ecvină trebuie:

să fi fost colectat și tratat în vederea inseminării artificiale într-o unitate sau într-un centru aprobat din punctul de vedere al sănătății, în conformitate cu anexa D capitolul I sau, în cazul speciilor ovină și caprină, prin derogare de la dispozițiile precedente, într-o exploatație care îndeplinește cerințele Directivei 91/68/CEE;

să fi fost colectat de la animale care îndeplinesc condițiile stabilite de anexa D capitolul II (admiterea și controlul de rutină al animalelor);

să fi fost colectat, tratat și conservat în conformitate cu dispozițiile prevăzute de anexa D capitolul III;

să fie însoțit pe durata transportului spre un alt stat membru de un certificat de sănătate conform modelului ce urmează să fie stabilit în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26.

(3)   Ovulele și embrionii speciilor ovină, caprină, porcină și ecvină trebuie:

să fi fost prelevate de către o echipă de colectare desemnată de autoritatea competentă a statului membru, de la femele donatoare care îndeplinesc condițiile stabilite de anexa D capitolul IV, și tratate într-un laborator adecvat;

să fi fost tratate și depozitate în conformitate cu anexa D capitolul III;

să fie însoțite pe durata transportului spre un alt stat membru de un certificat de sănătate conform modelului ce urmează să fie stabilit în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26.

Materialul seminal utilizat pentru inseminarea femelelor donatoare trebuie să respecte dispozițiile alineatului (2) în cazul ovinelor, caprinelor și al ecvinelor și dispozițiile Directivei 90/429/CEE în cazul porcinelor. Se pot stabili și eventuale garanții suplimentare cu respectarea procedurii prevăzute la articolul 26.

(4)   Comisia prezintă, până la data de 31 decembrie 1997, un raport însoțit de eventuale propuneri adecvate cu privire la aplicarea prezentului articol, ținând seama, în special, de evoluțiile științifice și tehnologice.

Articolul 12

(1)   Normele de control prevăzute de Directiva 90/425/CEE sunt aplicabile, în special în ceea ce privește organizarea controalelor ce trebuie efectuate și urmările acestora, animalelor, materialului seminal, ovulelor și embrionilor menționați de prezenta directivă care sunt însoțiți de un certificat de sănătate. Celelalte animale trebuie să provină din exploatații care se supun, în ceea ce privește controalele care trebuie efectuate la origine și la destinație, principiilor directivei menționate anterior.

(2)   Articolul 10 din Directiva 90/425/CEE se aplică animalelor, materialului seminal, ovulelor și embrionilor menționați de prezenta directivă.

(3)   În ceea ce privește schimburile, dispozițiile articolului 12 din Directiva 90/425/CEE se extind la magazinele care dețin în permanență sau ocazional animale cum sunt cele menționate la articolele 7, 9 și 10.

(4)   Informațiile referitoare la locul de destinație menționat la articolul 4 alineatul (2) din Directiva 90/425/CEE al animalelor, materialului seminal, ovulelor și embrionilor care, în conformitate cu prezenta directivă, sunt însoțiți de un certificat de sănătate, se transmit prin sistemul ANIMO.

(5)   Fără să aducă atingere dispozițiilor specifice din prezenta directivă, autoritatea competentă procedează, în caz de suspiciune privind nerespectarea dispozițiilor din prezenta directivă sau în cazul în care există îndoieli cu privire la starea de sănătate a animalelor sau la calitatea materialului seminal, a ovulelor sau a embrionilor menționați la articolul 1, la efectuarea tuturor controalelor pe care le consideră necesare.

(6)   Statele membre iau toate măsurile administrative sau penale adecvate pentru sancționarea oricărei încălcări a prezentei directive, în special în cazul în care se constată că certificatele sau documentele eliberate nu corespund cu starea reală a animalelor menționate la articolul 1, că identificarea animalelor sau marcajul materialului seminal, al ovulelor sau al embrionilor în cauză nu sunt în conformitate cu prezenta directivă sau că animalele sau produsele în cauză nu au fost supuse controalelor prevăzute de aceasta.

Articolul 13

(1)   În cazul în care statul membru de destinație beneficiază de garanțiile prevăzute la articolele 14 și 15, schimburile cu animale din specii sensibile la bolile menționate în anexa A sau în anexa B, precum și schimburile cu material seminal, embrioni sau ovule ale acestor animale care sunt expediate de la și au ca destinație organisme, institute sau centre aprobate în conformitate cu anexa C, trebuie să se realizeze cu prezentarea unui document de transport care să conțină informațiile indicate în modelul din anexa E. Acest document, care trebuie completat de către medicul veterinar responsabil al organismului, al institutului sau al centrului de origine, trebuie să precizeze faptul că animalele, materialul seminal, ovulele sau embrionii provin de la un organism, institut sau centru aprobat în conformitate cu anexa C și trebuie să le însoțească în timpul transportului.

(2)

(a)

Pentru a fi aprobate, organismele, institutele și centrele trebuie să prezinte autorității competente a statului membru, în privința bolilor cu notificare obligatorie, toate documentele justificative pertinente referitoare la cerințele din anexa C.

(b)

După primirea dosarului cuprinzând cererea de aprobare sau de reînnoire a aprobării, autoritatea competentă îl examinează, ținând seama de informațiile pe care le conține și, după caz, de rezultatele controalelor efectuate la fața locului.

(c)

Autoritatea competentă poate retrage aprobarea în conformitate cu anexa C alineatul (3).

(d)

Fiecare stat membru transmite Comisiei lista organismelor, institutelor și a centrelor aprobate, precum și orice modificare adusă acestei liste. Comisia transmite aceste informații celorlalte state membre.

Articolul 14

(1)   În cazul în care un stat membru instituie sau a instituit, fie în mod direct, fie prin intermediul crescătorilor, un program facultativ sau obligatoriu de supraveghere pentru una dintre bolile menționate în anexa B, acesta poate transmite programul Comisiei, indicând în special:

situația bolii respective pe teritoriul său;

caracterul obligatoriu al notificării bolii;

justificarea programului, având în vedere în special importanța bolii și avantajele pe care le prezintă acesta din punctul de vedere al costurilor și beneficiilor;

zona geografică în care se va aplica programul;

diferitele statute aplicabile unităților, precum și cerințele impuse pentru fiecare specie în parte în ceea ce privește introducerea într-o crescătorie și procedurile de testare;

procedurile de control al programului, inclusiv gradul de asociere a crescătorilor la punerea în aplicare a programului de combatere sau de supraveghere a bolii;

consecințele pierderii statutului unei exploatații, indiferent de motiv;

măsurile care trebuie adoptate în cazul în care se constată rezultate pozitive în urma controalelor efectuate în cadrul programului;

caracterul nediscriminatoriu între comerțul de pe teritoriul statului membru în cauză și schimburile intracomunitare.

(2)   Comisia examinează programele transmise de către statele membre. Acestea pot fi aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26, cu respectarea criteriilor enunțate la alineatul (1). În conformitate cu aceeași procedură, garanțiile complementare generale sau limitate care pot fi solicitate în cadrul schimburilor trebuie definite în același timp sau cu cel mult trei luni după prezentarea programului. Aceste garanții trebuie să fie cel mult echivalente cu cele puse în aplicare de statul membru în cauză la nivel național.

(3)   Programele transmise de statele membre pot fi modificate sau completate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26. Garanțiile menționate la alineatul (2) pot fi modificate în conformitate cu aceeași procedură.

Articolul 15

(1)   Un stat membru care estimează că este indemn sau parțial indemn de una dintre bolile menționate în anexa B, la care sunt sensibile animalele menționate de prezenta directivă, prezintă Comisiei justificări adecvate în acest sens. Statul membru precizează, în special:

natura bolii și istoricul apariției acesteia pe teritoriul său;

rezultatele testelor de supraveghere bazate pe cercetări serologice, microbiologice, patologice și epidemiologice;

de cât timp boala în cauză este o boală cu notificare obligatorie la autoritățile competente;

durata supravegherii efectuate;

eventual, perioada pe parcursul căreia a fost interzisă vaccinarea împotriva bolii și zona geografică în care a fost instituită această interdicție;

normele care permit controlul absenței bolii.

(2)   Comisia, după examinarea justificărilor menționate la alineatul (1), prezintă Comitetului veterinar permanent decizia de aprobare sau de respingere a planului prezentat de statul membru. În cazul acceptării planului, garanțiile complementare generale sau limitate care pot fi solicitate în cadrul schimburilor se definesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26. Aceste garanții trebuie să fie cel mult echivalente cu cele puse în aplicare de statul membru în cauză la nivel național.

Până la adoptarea acestei decizii, statul membru în cauză poate menține, în cadrul schimburilor, cerințele relevante necesare menținerii statutului său.

(3)   Statul membru în cauză informează Comisia cu privire la orice modificare a justificărilor menționate la alineatul (1). Având în vedere informațiile furnizate, garanțiile definite în conformitate cu alineatul (2) pot fi modificate sau eliminate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26.

CAPITOLUL III

Dispoziții aplicabile importurilor în Comunitate

Articolul 16

Condițiile aplicabile importurilor de animale, material seminal, ovule și embrioni menționați de prezenta directivă trebuie să fie cel puțin echivalente cu cele prevăzute de capitolul II.

Articolul 17

(1)   În sensul aplicării uniforme a articolului 16, se aplică dispozițiile următoarelor alineate.

(2)   Nu pot face obiectul importurilor în Comunitate decât animalele, materialul seminal, ovulele și embrionii menționați la articolul 11 care satisfac următoarele cerințe:

(a)

provin dintr-o țară terță care figurează pe lista ce urmează să fie elaborată în conformitate cu alineatul (3) litera (a);

(b)

sunt însoțiți de un certificat de sănătate conform cu modelul ce urmează să fie stabilit în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26, semnat de autoritatea competentă a țării exportatoare și care să ateste că animalele, materialul seminal, ovulele și embrionii în cauză îndeplinesc condițiile suplimentare sau oferă garanții echivalente prevăzute la alineatul (4) sau provin din centre, organisme, institute sau unități de colectare aprobate, care oferă aceste garanții.

(3)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26, se elaborează:

(a)

fără să aducă atingere listei prevăzute la articolul 6 A punctul 1 litera (e), o listă provizorie a țărilor terțe sau a zonelor din țările terțe care sunt în măsură să furnizeze statelor membre și Comisiei, înainte de data prevăzută la articolul 29, garanții echivalente cu cele prevăzute de capitolul II, precum și lista unităților de colectare pentru care sunt în măsură să ofere aceste garanții.

Lista provizorie este elaborată pe baza listelor de unități aprobate și inspectate de către autoritățile competente, după ce Comisia s-a asigurat că aceste unități respectă principiile și normele generale cuprinse în prezenta directivă;

(b)

actualizarea acestei liste în funcție de controalele prevăzute la alineatul (4);

(c)

condițiile specifice de sănătate animală – în special cele menite să protejeze Comunitatea împotriva bolilor exotice – sau garanțiile echivalente cu cele prevăzute de prezenta directivă.

Condițiile specifice și garanțiile echivalente stabilite pentru țări terțe nu pot fi mai favorabile decât cele prevăzute de capitolul II.

(4)   Nu pot fi înscrise pe lista menționată la alineatul (3) decât țările terțe sau zonele din țări terțe:

(a)

din care nu sunt interzise importurile:

din cauza prezenței vreuneia dintre bolile menționate ÎN anexa A sau a oricărei alte boli considerată exotică în Comunitate;

în conformitate cu articolele 6, 7 și 14 din Directiva 72/462/CEE și cu articolul 17 din Directivele 91/495/CEE și 71/118/CEE (21) sau, în cazul altor animale menționate de prezenta directivă, ca urmare a unei decizii adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26 și ținând seama de starea lor de sănătate;

(b)

care, ținând seama de legislația și organizarea serviciului sanitar-veterinar și a serviciilor de inspecție, precum și de prerogativele acordate acestor servicii și supravegherea permanentă la care sunt supuse, au fost recunoscute ca fiind apte, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Directiva 72/462/CEE, să garanteze punerea în aplicare a legislației proprii în vigoare;

(c)

al căror serviciu sanitar-veterinar este în măsură să garanteze respectarea unor cerințe de sănătate cel puțin echivalente cu cele prevăzute de capitolul II.

(5)   Experții Comisiei și ai statelor membre efectuează controale la fața locului pentru a verifica dacă garanțiile oferite de țările terțe în privința condițiilor de producere și de introducere pe piață pot fi considerate echivalente cu cele care se aplică în cadrul Comunității.

Experții statelor membre însărcinați să efectueze aceste controale sunt desemnați de Comisie la propunerea statelor membre.

Controalele se efectuează în numele Comunității, care suportă cheltuielile aferente.

(6)   Până la efectuarea controalelor menționate la alineatul (5), continuă să se aplice dispozițiile naționale ale țărilor terțe în materie de inspecții, sub rezerva notificării, în cadrul Comitetului permanent veterinar, a nerespectării garanțiilor oferite în conformitate cu alineatul (3) constatate pe parcursul acestor inspecții.

Articolul 18

(1)   Statele membre se asigură că animalele, materialul seminal, ovulele și embrionii menționați de prezenta directivă nu pot fi importați în Comunitate decât:

în cazul în care sunt însoțiți de un certificat eliberat de CĂTRE un medic veterinar oficial.

Modelul certificatului se stabilește, în funcție de specie, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26;

în cazul în care au avut rezultate satisfăcătoare la controalele prevăzute de Directivele 90/675/CEE și 91/496/CEE (22);

în cazul în care au fost supuși, înainte de expedierea în Comunitate, unui control efectuat de către un medic veterinar oficial, pentru a se asigura respectarea condițiilor de transport prevăzute de Directiva 91/628/CEE (23), în special în ceea ce privește asigurarea aprovizionării animalelor cu apă și hrană,

în cazul în care, în cazul animalelor menționate la articolele 5–10, înainte de a fi importate, acestea au fost ținute în carantină în conformitate cu procedurile care urmează să fie stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26.

(2)   Până la stabilirea normelor de aplicare a prezentului articol, continuă să se aplice normele naționale aplicabile importurilor provenind din țări terțe pentru care nu au fost stabilite cerințe la nivel comunitar, cu condiția ca acestea să nu fie mai favorabile decât cele prevăzute de capitolul II.

Articolul 19

Se stabilesc, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26:

(a)

condițiile specifice de sănătate animală, la importul în Comunitate, natura și conținutul documentelor care însoțesc animalele destinate zonelor de agrement, circurilor, parcurilor de distracție sau laboratoarelor experimentale, în funcție de specie;

(b)

garanțiile suplimentare față de cele prevăzute pentru diferitele specii de animale menționate de prezenta directivă pentru protejarea speciilor comunitare respective.

Articolul 20

Principiile și normele prevăzute de Directiva 90/675/CEE se aplică, în special, în privința organizării controalelor care trebuie efectuate de CĂTRE statele membre și a urmărilor acestora, precum și în privința măsurilor de salvgardare ce trebuie puse în aplicare.

Până la punerea în aplicare a deciziilor prevăzute la articolul 8 punctul 3 și la articolul 30 din Directiva 91/496/CEE, continuă să se aplice normele naționale relevante de aplicare a articolului 8 punctele 1 și 2 din directiva menționată anterior, fără să aducă atingere principiilor și normelor menționate la primul paragraf din prezentul articol.

CAPITOLUL IV

Dispoziții comune și finale

Articolul 21

Eventualele modele de certificate aplicabile în cadrul schimburilor, precum și condițiile de sănătate pe care trebuie să le îndeplinească animalele, materialul seminal, ovulele și embrionii, alții decât cei menționați la articolele 5–11, pentru a putea face obiectul comerțului se stabilesc, în măsura în care este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26.

Articolul 22

În măsura în care este necesar, anexele se modifică în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26.

Articolul 23

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26, după caz, prin derogare de la articolul 6 A punctul 1 litera (E) și de la capitolul II, se pot stabili condiții specifice pentru circulația animalelor care însoțesc circuri sau bâlciuri și pentru schimburile cu animale, material seminal, ovule și embrioni destinați grădinilor zoologice.

Articolul 24

(1)   Statele membre sunt autorizate să condiționeze de prezentarea unui certificat de sănătate care să ateste respectarea cerințelor prezentei directive introducerea pe teritoriul lor a animalelor (inclusiv a păsărilor de volieră) și a materialului seminal, a ovulelor sau a embrionilor menționați de prezenta directivă, în cazul în care aceștia au tranzitat teritoriul unei țări terțe.

(2)   Statele membre care au recurs la opțiunea menționată la alineatul (1) informează Comisia și celelalte state membre în cadrul Comitetului permanent veterinar în acest sens.

Articolul 25

La anexa A la Directiva 90/425/CEE, se adaugă următoarea mențiune:

„Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute în anexa A secțiunea I la Directiva 90/425/CEE (JO L 268, 14.9.1992, p. 54).”

Articolul 26

În cazul trimiterilor la procedura prevăzută de prezentul articol, Comitetul veterinar permanent, instituit prin Decizia 68/361/CEE (24), decide în conformitate cu normele stabilite la articolul 17 din Directiva 89/662/CEE.

Articolul 27

Statele membre care pun în aplicare un regim alternativ de control care oferă garanții echivalente cu cele prevăzute de prezenta directivă pentru circulația, pe teritoriul lor, a animalelor, materialului seminal, ovulelor și embrionilor menționați în aceasta își pot acorda, pe bază de reciprocitate, o derogare de la articolul 6 A punctul 1 litera (f), articolul 8 litera (b) și articolul 11 alineatul (1).

Articolul 28

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26, pot fi adoptate măsuri tranzitorii, pentru o perioadă de trei ani, pentru facilitarea trecerii la noul regim, prevăzut de prezenta directivă.

Articolul 29

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 ianuarie 1994. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

(3)   Stabilirea datei de expirare a termenului de transpunere la data de 1 ianuarie 1994 nu poate să aducă atingere eliminării controalelor sanitar-veterinare la frontiere prevăzute de Directivele 89/662/CEE și 90/425/CEE.

Articolul 30

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 iulie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

J. GUMMER


(1)  JO C 327, 30.12.1989, p. 57 și JO C 84, 2.4.1990, p. 102.

(2)  JO C 38, 19.2.1990, p. 134 și JO C 149, 18.6.1990, p. 263.

(3)  JO C 62, 12.3.1990, p. 47 și JO C 182, 23.7.1990, p. 25.

(4)  JO L 384, 31.12.1982, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 197/90 (JO L 29, 31.1.1990, p. 1).

(5)  JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/499/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 107).

(6)  JO L 315, 26.11.1985, p. 11. Directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 90/423/CEE (JO L 224, 18.8.1990, p. 13).

(7)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(8)  JO L 373, 31.12.1990, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(9)  Directiva 90/426/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condițiile de inspecție veterinară care reglementează circulația și importul de ecvidee din țări terțe (JO L 224, 18.8.1990, p. 42). Directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(10)  Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (JO L 303, 31.10.1990, p. 6). Directivă modificată ultima dată prin Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(11)  Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură (JO L 46, 19.2.1991, p. 1).

(12)  Directiva 91/68/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare de ovine și caprine (JO L 46, 19.2.1991, p. 19).

(13)  Directiva 91/492/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a normelor sanitar-vetrinare pentru producerea și introducerea pe piață a moluștelor bivalve vii (JO L 268, 24.9.1991, p. 1).

(14)  Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a produselor pescărești (JO L 268, 24.9.1991, p. 15).

(15)  Directiva 80/217/CEE a Consiliului din 22 ianuarie 1980 de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a pestei porcine clasice (JO L 47, 21.2.1980, p. 11). Directivă modificată ultima dată prin Directiva 87/486/CEE (JO L 280, 3.10.1987, p. 21).

(16)  Directiva 72/462/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind problemele de sănătate și inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină și porcină, respectiv de carne proaspătă provenind din țări terțe (JO L 302, 31.12.1972, p. 28). Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/497/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 69).

(17)  A se bifa mențiunea inutilă

(18)  JO L 268, 24.9.1991, p. 41.

(19)  JO L 303, 31.10.1990, p. 6.

(20)  A se bifa mențiunea inutilă”;

(21)  Directiva 71/118/CEE a Consiliului din 15 februarie 1971 privind problemele de sănătate care afectează schimburile cu carne proaspătă de pasăre (JO L 55, 8.3.1971, p. 23). Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 90/654/CEE (JO L 353, 17.12.1990, p. 48).

(22)  Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor veterinare pentru animalele provenind din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(23)  Directiva 91/628/CEE a Consiliului din 19 noiembrie 1991 privind protecția animalelor în timpul transportului și de modificare a Directivelor 90/425/CEE și 91/496/CEE (JO L 340, 11.12.1991, p. 17).

(24)  JO L 255, 18.10.1968, p. 23.


ANEXA A

BOLI CU NOTIFICARE OBLIGATORIE ÎN SENSUL PREZENTEI DIRECTIVE (1)

Boli

Speciile afectate

Newcastle Pesta aviară

Păsări

Psitacoza

Psitaciforme

Loca americană

Albine

Febra aftoasă

Rumegătoare

Bruceloza (Brucella ssp.)

 

Tuberculoza

 

Pesta porcină clasică

Suine

Pesta porcină africană

 

Febra aftoasă

 

Rabia (2)

Toate speciile sensibile


(1)  Fără să aducă atingere bolilor cu notificare obligatorie prevăzute în anexa I la Directiva 82/894/CEE.

(2)  În conformitate cu articolul 2 din Directiva 89/455/CEE.


ANEXA B

LISTA BOLILOR PENTRU CARE POT FI RECUNOSCUTE PROGRAME NAȚIONALE ÎN TEMEIUL PREZENTEI DIRECTIVE

Vizoni

Enterita virală

Boala aleutină

Albine

Loca europeană

Varooza și acarioza

Maimuțe și feline

Tuberculoza

Rumegătoare

Tuberculoza

Lagomorfe

Mixomatoza

Boli virale și hemoragice

Tularemie


ANEXA C

CONDIȚII DE APROBARE A ORGANISMELOR, INSTITUTELOR SAU CENTRELOR APROBATE

1.   Pentru a fi aprobat oficial în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din prezenta directivă, un organism, un institut sau un centru, așa cum sunt definite la articolul 2 alineatul (1) litera (c), trebuie:

(a)

să fie delimitat clar și separat de mediul înconjurător;

(b)

să fie situat la o distanță rezonabilă de unități agricole a căror stare de sănătate poate fi afectată de prezența organismului, a institutului sau a centrului aprobat;

(c)

să se afle sub controlul unui medic veterinar (1) care răspunde de supravegherea animalelor, care trebuie să poată fi capturate și închise în cuști sau colivii în orice moment;

(d)

să dispună de o unitate de carantină adecvată;

(e)

să dispună de una sau de mai multe zone adecvate pentru practicarea autopsiilor;

(f)

să fie indemn de bolile menționate în anexa A și, în ceea ce privește bolile care, în țara în cauză, fac obiectul unui program în conformitate cu articolul 14, de bolile menționate în anexa B;

(g)

să păstreze registre actualizate care să indice:

numărul de animale din fiecare specie prezente în exploatație, cu menționarea vârstei;

numărul de animale sosite în exploatație sau care au părăsit exploatația, precum și date referitoare la modalitatea de transport și la starea de sănătate a animalelor;

constatările efectuate în timpul carantinei;

rezultatele examinării periodice a excrementelor;

rezultatele examenelor sângelui sau a oricăror altor proceduri de diagnostic;

cazurile de boală și, după caz, tratamentele administrate;

rezultatele disecțiilor tuturor animalelor moarte în exploatație, inclusiv pentru animalele născute moarte;

(h)

să dispună de facilități care să permită eliminarea adecvată a cadavrelor animalelor moarte ca urmare a unei boli;

(i)

să fie controlat de către un medic veterinar oficial, care trebuie să efectueze cel puțin două controale de sănătate pe an.

Controlul de sănătate trebuie să cuprindă cel puțin:

o inspecție a tuturor animalelor din exploatație;

prelevarea de probe reprezentative de la speciile sensibile la bolile menționate în anexele A și B (2) sau examinarea în vederea detectării acestor boli prin alte metode. Probele trebuie analizate într-un laborator aprobat, care verifică dacă acestea prezintă agenți patogeni ai bolilor indicate pentru fiecare specie în anexa A. Prelevarea de probe se poate desfășura pe parcursul întregului an;

Rezultatul analizelor de laborator ale probelor prelevate pe parcursul controalelor de sănătate trebuie să fie negativ în ceea ce privește agenții patogeni în cauză;

examinarea registrelor obligatorii.

2.   Aprobarea se prelungește în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

animalele introduse trebuie să provină de la un alt centru, institut sau organism aprobat;

(b)

animalele menționate de Directiva 64/432/CEE, în cazul în care sunt ținute într-un centru, institut sau organism aprobat, nu îl pot părăsi decât pe baza unui control oficial;

(c)

în fiecare centru, institut sau organism aprobat trebuie efectuat câte un control de sănătate de cel puțin două ori pe an, în conformitate cu alineatul (1) punctul (h) din prezenta anexă;

(d)

rezultatul analizelor de laborator ale probelor prelevate trebuie să fie negativ în ceea ce privește agenții patogeni ai bolilor menționate în anexele A și B (2);

(e)

orice moarte suspectă sau orice alt simptom care sugerează că animalele au contractat una sau mai multe dintre bolile menționate în anexele A și B (3) trebuie declarate de îndată autorității competente.

3.   Aprobarea se suspendă, se restituie sau se retrage în condițiile următoare:

(a)

în cazul unei declarații în sensul punctului 2 litera (d) din prezenta anexă, autoritatea competentă suspendă temporar aprobarea centrului, a organismului sau a institutului aprobat;

(b)

o probă prelevată de la un animal suspect se transmite unui laborator aprobat, care verifică dacă agenții patogeni în cauză sunt prezenți. Rezultatele analizelor se comunică de îndată autorității competente;

(c)

după ce autoritatea competentă este informată cu privire la existența unor suspiciuni de prezență a uneia dintre bolile menționate de anexele A și B (3), aceasta acționează, în ceea ce privește analizele de laborator, examenul epizootiologic, combaterea bolii și suspendarea aprobării, ca și cum boala ar fi fost declarată efectiv, în conformitate cu directivele care reglementează, în acest domeniu, combaterea bolilor și comerțul cu animale;

(d)

în cazul în care rezultatele analizelor sunt negative pentru agenții patogeni în cauză, autoritatea competentă restituie aprobarea;

(e)

organismul, institutul sau centrul nu este aprobat din nou decât în cazul în care, după eradicarea focarelor de infecție, îndeplinește din nou condițiile menționate la punctul 1 din prezenta anexă, cu excepția literei (f);

(f)

autoritatea competentă informează Comisia cu privire la suspendarea, restituirea sau retragerea aprobării.


(1)  Responsabil cu respectarea zilnică a condițiilor de sănătate animală instituite prin prezenta directivă.

(2)  În măsura în care una dintre aceste boli este o boală cu notificare obligatorie în statul membru în cauză.

(3)  În măsura în care una dintre aceste boli este boală cu notificare obligatorie în statul membru în cauză.


ANEXA D

CAPITOLUL I

I.   Condiții de aprobare a centrelor și a unităților de colectare a materialului seminal

Unitățile și centrele de colectare a materialului seminal trebuie:

1.

să se afle sub supravegherea unui medic veterinar numit „veterinarul centrului”;

2.

să dispună de zone distincte și separate fizic care să asigure:

adăpostirea și izolarea animalelor;

colectarea materialului seminal;

curățarea și dezinfectarea echipamentelor;

tratarea materialului seminal;

depozitarea materialului seminal;

3.

să fie construite sau izolate în așa fel încât să se evite orice contact cu animale din exterior;

4.

să dispună de zone de tipul celor menționate la punctul 2, ușor de curățat și de dezinfectat.

II.   Condiții de supraveghere a unităților și a centrelor de colectare a materialului seminal

Unitățile și centrele de colectare a materialului seminal trebuie:

1.

să fie supravegheate astfel încât să poată primi numai animale destinate colectării de material seminal. Cu toate acestea, și alte animale domestice pot fi primite în aceste centre, cu condiția să îndeplinească condițiile generale menționate în continuare;

2.

să fie supravegheate astfel încât să existe un registru care să permită să se cunoască:

identificarea animalelor prezente în centru;

eventuala circulație (intrări și ieșiri) a animalelor;

controalele de sănătate efectuate;

istoricul de sănătate;

destinația materialului seminal;

depozitarea materialului seminal;

3.

să fie inspectate de cel puțin două ori pe an de către un medic veterinar oficial care să se asigure de respectarea condițiilor de aprobare și de supraveghere;

4.

să angajeze personal competent și care să fi beneficiat de o formare adecvată cu privire la tehnicile de dezinfectare și de igienizare care permit evitarea propagării bolilor;

5.

să fie supravegheate astfel încât:

colectarea, tratarea și depozitarea materialului seminal să se realizeze exclusiv în zonele prevăzute special în acest scop;

toate instrumentele care intră în contact cu materialul seminal sau cu animalul donator în timpul colectării sau al tratării trebuie dezinfectate sau sterilizate corespunzător înainte de fiecare utilizare;

orice recipient utilizat la depozitarea sau transportarea materialului seminal trebuie întotdeauna dezinfectat sau sterilizat înainte de umplere;

6.

să asigure utilizarea:

de produse de origine animală folosite pentru tratarea materialului seminal (aditiv sau diluant) care nu prezintă nici un risc pentru sănătate sau care au fost tratate în prealabil în vederea înlăturării acestui risc;

unui agent criogenic care nu a fost utilizat anterior pentru alte produse de origine animală;

7.

să asigure identificarea adecvată a fiecărei doze de material seminal, astfel încât să poată fi cunoscute data colectării, rasa și identificarea animalului donator, precum și numele centrului aprobat care a asigurat colectarea.

CAPITOLUL II

Condiții aplicabile centrelor și unităților de colectare

Cerințe privind admiterea masculilor donatori

A.   ARMĂSARI

Nu pot fi supuși colectării de material seminal decât armăsarii care, după controlul efectuat de către medicul veterinar oficial:

1.

sunt într-o stare bună de sănătate în momentul colectării;

2.

îndeplinesc cerințele Directivei 90/426/CEE și provin din exploatații care îndeplinesc la rândul lor, aceste cerințe;

3.

au fost supuși, cu rezultat negativ, în decursul ultimelor 60 de zile de dinainte de colectare, următoarelor teste:

(a)

testului de imunodifuziune în geloză, numit și „testul Coggins”, pentru depistarea anemiei infecțioase la ecvidee;

(b)

testului de seroneutralizare (diluție < ¼) pentru depistarea arteritei virale, completat, în cazul unui rezultat pozitiv, de un examen virologic al întregului material seminal, cu rezultat negativ;

(c)

pentru depistarea metritei contagioase a ecvideelor prin izolarea germenului Taylorella equigenitalis, cel puțin unui control efectuat asupra probelor prelevate la nivelul fosei uretrale și din lichidul de pre-ejaculare.

Rezultatele acestor teste trebuie să fie certificate de un laborator recunoscut de către autoritatea competentă.

În decursul perioadei menționate la punctul 3 anterior primul paragraf și pe întreaga durată a perioadei de colectare, armăsarii nu pot fi folosiți pentru montă naturală.

B.   OVINE ȘI CAPRINE

1.

Nu pot fi supuse colectării de material seminal decât ovinele și caprinele din centre, unități sau exploatații care, după controlul efectuat de medicul veterinar oficial:

(a)

sunt într-o stare bună de sănătate în momentul colectării;

(b)

corespund cerințelor articolelor 4, 5 și 6 din Directiva 91/68/CEE privind comerțul intracomunitar.

De asemenea, animalele donatoare au fost supuse, cu rezultat negativ, în decursul ultimelor 30 de zile de dinainte de colectare:

unui test pentru depistarea brucelozei (Brucella melitensis), în conformitate cu anexa C la Directiva 91/68/CEE;

unui test pentru depistarea epididimitei contagioase (Brucella ovis), în conformitate cu anexa D la Directiva 91/68/CEE;

unui test de izolare a virusului border disease;

(c)

au fost supuse testelor și controalelor relevante, care să garanteze respectarea cerințelor menționate la literele (a) și (b) anterioare.

2.

Testele menționate la punctul 1 trebuie efectuate de către un laborator aprobat de statul membru.

C.   În cazul în care unul dintre testele menționate la punctele A și B este pozitiv, animalul trebuie izolat, iar materialul său seminal, colectat după data ultimului rezultat negativ, nu poate fi introdus pe piață. Aceeași regulă se aplică și materialului seminal colectat de la celelalte animale aflate în exploatația sau în unitatea de colectare respectivă după data efectuării testului cu rezultat pozitiv. Comerțul poate fi reluat numai după restabilirea stării de sănătate.

CAPITOLUL III

Cerințe referitoare la materialul seminal, ovule și embrioni

Materialul seminal, ovulele și embrionii trebuie să fi fost colectați, tratați, spălați și conservați cu un produs biologic care nu conține microorganisme vii, în conformitate cu principiile următoare:

(a)

spălarea ovulelor și a embrionilor trebuie să se efectueze în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din prezenta directivă. Zona pelucidă a acestora trebuie să fie intactă, înainte și după spălare. Numai ovulele și embrionii proveniți de la aceeași femelă donatoare pot fi spălați în același timp. După spălare, zona pelucidă a fiecărui ovul sau embrion trebuie examinată pe întreaga suprafață prin mărire de cel puțin 50 de ori și trebuie să se certifice că este intactă și nu prezintă nici un corp străin aderent;

(b)

mediile și soluțiile utilizate pentru colectarea, congelarea și conservarea ovulelor și embrionilor trebuie sterilizate în conformitate cu metodele autorizate, în conformitate cu articolul 11 alineatul (3), și manevrate astfel încât să rămână sterile. În mediile de colectare, spălare și conservare se pot adăuga antibiotice în conformitate cu procedurile care urmează să fie stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26;

(c)

orice material utilizat la colectarea, manevrarea, spălarea, congelarea și conservarea ovulelor sau a embrionilor trebuie sterilizat înainte de folosire;

(d)

să fi fost supuși, în conformitate cu articolul 11 alineatul (2), unor examene complementare care urmează să fie stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26, destinate să determine absența germenilor patogeni din lichidele de colectare și de spălare;

(e)

să fie conservați în recipiente sterile (fiole sau lamele identificate corespunzător în conformitate cu o metodă care urmează să fie stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 26):

care să nu conțină decât produse provenind de la același donator sau de la aceeași donatoare;

sigilate în momentul congelării în alcool sau în azot lichid și etichetate;

și să fie plasați în containere cu azot lichid sterilizate, care nu prezintă nici un risc de contaminare a produselor;

(f)

să fie depozitați în condiții aprobate pe o perioadă de minimum treizeci de zile înainte de expediere;

(g)

să fie transportați în flacoane curățate, dezinfectate sau sterilizate înaintea începerii oricărei operațiuni de umplere.

CAPITOLUL IV

Femelele donatoare

Nu pot fi supuse colectării de embrioni sau de ovule decât femelele care, după controlul efectuat de medicul veterinar oficial, corespund cerințelor din directivele relevante din domeniul comerțului intracomunitar cu animale vii pentru producție sau de rentă, în funcție de speciile în cauză, respectiv din Directiva 64/432/CEE în ceea ce privește porcinele, din Directiva 90/426/CEE pentru ecvidee și Directiva 91/68/CEE pentru ovine/caprine și care provin din șepteluri care îndeplinesc, de asemenea, cerințele menționate anterior.


ANEXA E

CERTIFICAT

Image


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

163


31992L0067


L 268/73

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/67/CEE A CONSILIULUI

din 14 iulie 1992

de modificare a Directivei 89/662/CEE privind controalele sanitar-veterinare aplicabile în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

întrucât Comunitatea trebuie să stabilească măsurile de instituire progresivă a pieței interne până la 31 decembrie 1992;

întrucât Directiva 89/662/CEE (3) prevede că, pentru unele produse de origine animală, nu vor mai fi efectuate controale sanitar-veterinare la frontierele interne ale Comunității;

întrucât, de la adoptarea Directivei 89/662/CEE, Consiliul a stabilit principiile privind organizarea controalelor sanitar-veterinare pentru produsele introduse în Comunitate care provin din țări terțe; întrucât, în acest sens, trebuie luate în considerare dispozițiile Directivei 90/675/CEE a Consiliului din 10 decembrie 1990 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare pentru produsele provenind din țări terțe introduse în Comunitate (4), precum și ale Directivei 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare pentru animalele provenind din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (5);

întrucât, în conformitate cu articolul 14 al treilea paragraf din Directiva 89/662/CEE, se recomandă stabilirea, până la data de 31 decembrie 1991, a regimului definitiv care se aplică schimburilor cu produsele menționate la anexa B;

întrucât, în conformitate cu dispozițiile articolului 21 al patrulea paragraf din Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile în schimburilor intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (6), trebuie incluse în domeniul de aplicare al Directivei 89/662/CEE și al directivei menționate anterior, animalele și produsele de origine animală care nu sunt reglementate prin directivele respective;

întrucât, în conformitate cu articolul 21 din Directiva 89/662/CEE, trebuie stabilit regimul care se aplică la expirarea dispozițiilor tranzitorii prevăzute la articolul 20; întrucât, în acest sens, trebuie luate în considerare progresele realizate în Comunitate, atât în ceea ce privește stabilirea normelor pentru produsele provenind din țări terțe, cât și în domeniul armonizării măsurilor de combatere a febrei aftoase și a pestei porcine, concretizate prin Directiva 90/423/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de modificare a Directivei 85/511/CEE de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a febrei aftoase, a Directivei 64/432/CEE privind problemele de inspecție veterinara care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine și a Directivei 72/462/CEE privind problemele de sănătate și inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină și porcină, respectiv de carne proaspătă proveind din țări terțe (7) și a Directivei 91/685/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1991 de modificare a Directivei 80/217/CEE de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a pestei porcine clasice (8);

întrucât, având în vedere în special evoluția favorabilă a armonizării în domeniul sanitar-veterinar, trebuie prevăzută eliminarea controalelor sanitar-veterinare la frontierele interne pentru toate produsele de origine animală începând cu data de 1 iulie 1992,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 89/662/CEE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 6 alineatul (2), data de 1 ianuarie 1993 se înlocuiește cu data de 1 iulie 1992.

2.

La articolul 8 alineatul (2) primul paragraf, se adaugă următorul text:

„cu excepția cazului prevăzut la al patrulea paragraf”.

3.

La articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf, cuvintele „și – fără să aducă atingere acestor căi de atac –” se elimină.

4.

La articolul 14 primul paragraf, cuvintele „până la data de 31 decembrie 1992” se elimină.

5.

La articolul 14, al doilea și al treilea paragraf se înlocuiesc cu următorul paragraf:

„Statele membre comunică Comisiei și celorlalte state membre condițiile și procedurile care se aplică în schimburile cu produsele menționate la primul paragraf”.

6.

Articolul 16 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 16

(1)   Statele membre prezintă Comisiei, în conformitate cu un model armonizat, informațiile esențiale privind controalele efectuate în temeiul prezentei directive.

(2)   Comisia examinează, în cadrul Comitetului permanent veterinar, informațiile menționate la alineatul (1). Comisia poate stabili, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, măsurile adecvate.

(3)   Normele de aplicare a prezentului articol, în special în ceea ce privește periodicitatea comunicării informațiilor, modelul care trebuie urmat și natura informațiilor, se stabilesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.”

7.

La articolul 19 alineatul (1) se elimină.

8.

Articolul 20 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 20

În vederea punerii progresive în aplicare a regimului de control prevăzut de prezenta directivă, până la data de 31 decembrie 1992 statele membre pot efectua, în cursul transportului:

un control al documentelor pentru produsele menționate la anexele A și B sau pentru produsele importate provenind din țări terțe;

controale sanitar-veterinare prin sondaj pe baza unui tratament egal pentru produsele menționate la anexa B.”

9.

Articolul 21 se elimină.

10.

La anexa B se adaugă următorul paragraf:

„Alte produse de origine animală care nu figurează nici în anexa A la prezenta directivă, nici în partea B anexa A sau anexa B la Directiva 90/425/CEE (9): aceste produse se definesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.

Articolul 2

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la data de 1 iulie 1992. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 14 iulie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

J. GUMMER


(1)  JO C 164, 1.7.1992, p. 28.

(2)  Aviz emis la data de 1 iulie 1992 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(4)  JO L 373, 31.12.1990, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(5)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56. Directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 91/628/CEE (JO L 340, 11.12.1991, p. 17).

(6)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 91/628/CEE (JO L 340, 11.12.1991, p. 17).

(7)  JO L 224, 18.8.1990, p. 13.

(8)  JO L 377, 31.12.1991, p. 1.

(9)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).”


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

165


31992L0060


L 268/75

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/60/CEE A CONSILIULUI

din 30 iunie 1992

de modificare a Directivei 90/425/CEE privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

întrucât Comunitatea trebuie să adopte măsuri în vederea creării progresive a pieței interne pe o perioadă care expiră la data de 31 decembrie 1992;

întrucât Directiva 90/425/CEE (3) a prevăzut ca în cazul anumitor animale vii și produse controalele sanitar-veterinare să nu mai fie efectuate la frontierele interne ale Comunității;

întrucât, de la adoptarea Directivei 90/425/CEE, Consiliul a stabilit principiile referitoare la organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor vii și produselor provenite din țări terțe și introduse în Comunitate; întrucât, din această privință, ar trebui luate în considerare Directiva 90/675/CEE a Consiliului din 10 decembrie 1990 de stabilire a principiilor referitoare la organizarea controalelor sanitar-veterinare ale produselor provenite din țări terțe și introduse în Comunitate (4) și Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor referitoare la organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe și introduse în Comunitate și de modificare a directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (5);

întrucât, în conformitate cu articolul 21 al patrulea paragraf din Directiva 90/425/CEE, ar trebui incluse în domeniul de aplicare al directivei menționate anterior și al Directivei 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controalele sanitar-veterinare aplicabile în schimburile intracomunitare în vederea realizării pieței interne (6) animalele vii și produsele animale care nu intră sub incidența directivelor menționate anterior;

întrucât, în conformitate cu articolul 25 din Directiva 90/425/CEE, ar trebui stabilit „regimul aplicabil la expirarea dispozițiilor tranzitorii prevăzute la articolul 24”; întrucât, în această privință, ar trebui luate în considerare progresele înregistrate de Comunitate, atât în ceea ce privește adoptarea de norme referitoare la animalele vii și produsele din țări terțe, cât și în ceea ce privește armonizarea măsurilor de combatere a febrei aftoase și a pestei porcine, concretizate în Directiva 90/423/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de modificare a Directivei 85/511/CEE privind stabilirea unor măsuri comunitare de combatere a febrei aftoase, în Directiva 64/432/CEE privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine și în Directiva 72/462/CEE privind problemele de sănătate și inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină și porcină, respectiv de carne proaspătă provenind din țări terțe (7) și în Directiva 91/685/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1991 de modificare a Directivei 80/217/CEE privind stabilirea unor măsuri comunitare de combatere a pestei porcine clasice (8);

întrucât, ținând seama în special de evoluția favorabilă a armonizării în domeniul sanitar-veterinar, ar trebui prevăzută încetarea, la data de 1 iulie 1992, a controalelor sanitar-veterinare efectuate la frontierele interne în cazul tuturor animalelor vii și produselor animale;

întrucât, cu toate acestea, ar trebui prevăzute norme speciale privind controalele sanitar-veterinare aplicabile în cazul circulației fără caracter comercial a animalelor de companie însoțite de o persoană fizică ce răspunde de animale pe durata deplasării,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 90/425/CEE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1 se adaugă următorul paragraf:

„Prezenta directivă nu se aplică pentru controalele sanitar-veterinare efectuate în cazul circulației, fără caracter comercial, între state membre, a animalelor de companie însoțite de o persoană fizică ce răspunde de animale pe durata deplasării.”

2.

La articolul 7 alineatul (2), data de 1 ianuarie 1993 se înlocuiește cu data de 1 iulie 1992.

3.

La articolul 21 primul paragraf se elimină cuvintele „până la data de 31 decembrie 1992”.

4.

La articolul 21, al doilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:

„Statele membre informează Comisia și celelalte state membre cu privire la condițiile și modalitățile aplicabile în comerțul cu animalele și produsele menționate de primul paragraf.”

5.

La articolul 21 al treilea paragraf se elimină ultima teză.

6.

Articolul 22 se înlocuiește cu textul următor:

„Articolul 22

(1)   Statele membre transmit Comisiei, în conformitate cu un model armonizat, informațiile esențiale privind controalele efectuate în temeiul prezentei directive.

(2)   Comisia analizează în cadrul Comitetului permanent veterinar informațiile menționate la alineatul (1). Aceasta poate adopta, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, măsurile adecvate.

(3)   Normele de aplicare a prezentului articol, în special frecvența transmiterii informațiilor, modelul ce trebuie respectat și natura informațiilor se stabilesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.”

7.

Articolul 24 se înlocuiește cu textul următor:

„Articolul 24

Până la data de 31 decembrie 1992, pentru a permite o punere în aplicare progresivă a regimului controalelor prevăzut de prezenta directivă, statele membre pot efectua în timpul transportului:

un control al documentelor animalelor și produselor menționate de anexele A și B sau importate din țări terțe;

controale sanitar-veterinare prin sondaj și în mod nediscriminatoriu în cazul animalelor și produselor menționate de anexa B.”

8.

Articolul 25 se elimină.

9.

La anexa B, partea A se înlocuiește cu textul următor:

A.   Legislație sanitar-veterinară – Alte animale vii care nu figurează în anexa A partea I”.

10.

La anexa B, partea B se înlocuiește cu textul următor:

B.   Legislație sanitar-veterinară – Material seminal, ovule și embrioni care nu figurează în anexa A partea I”.

Articolul 2

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la data de 1 iulie 1992. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 30 iunie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

Arlindo MARQUES CUNHA


(1)  JO C 122, 14.5.1992, p. 18.

(2)  JO C 176, 13.7.1992.

(3)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/628/CEE (JO L 340, 11.12.1991, p. 17).

(4)  JO L 373, 31.12.1990, p. 1.

(5)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56.

(6)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13.

(7)  JO L 224, 18.8.1990, p. 13.

(8)  JO L 377, 31.12.1991, p. 1.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

167


31992L0071


L 275/24

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/71/CEE A COMISIEI

din 2 septembrie 1992

de stabilire a procentului de transporturi care, la trecerea dintr-un stat membru în altul, pot face obiectul unei inspecții fitosanitare și al unui control al documentelor și al identității

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție față de introducerea în statele membre a anumitor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/10/CEE a Comisiei (2), în special articolul 11 alineatul (3) paragraful al treilea și articolul 11 alineatul (3a),

întrucât, în plus față de controalele efectuate de către statele membre de expediere, Directiva 77/93/CEE autorizează în prezent controale efectuate de către statele membre de destinație;

întrucât, pe de altă parte, dispozițiile Directivei 77/93/CEE stabilesc că procentul de inspecții fitosanitare care pot fi efectuate trebuie să fie mai mic decât 33 % și să se reducă în mod progresiv, astfel încât să atingă nivelul zero în momentul în care statele membre vor fi pus în aplicare noile modalități de control în conformitate cu dispozițiile referitoare la realizarea pieței interne; întrucât, în ceea ce privește verificarea documentelor și a identității, directiva menționată anterior stabilește, de asemenea, că procentul transporturilor supuse controalelor menționate anterior trebuie să fie stabilit și redus în mod progresiv, astfel încât să se atingă nivelul zero în momentul în care statele membre vor fi pus în aplicare noile modalități de verificare în conformitate cu dispozițiile referitoare la realizarea pieței interne;

întrucât, în interesul liberei circulații în Comunitate a plantelor, a produselor sau a altor obiecte vegetale, liberă circulație care constituie un element esențial al productivității agricole și care favorizează buna funcționare a politicii agricole comune, ar trebui să se reducă procentul inspecțiilor fitosanitare menționate anterior, să se stabilească procentul transporturilor care se supun eventual la controale ocazionale ale documentelor și ale identității și să se stabilească un mai bun echilibru al controalelor și al inspecțiilor între statul membru de expediere și statul membru de destinație, accentuându-se responsabilitatea primului numit;

întrucât dispozițiile prezentei directive sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Începând cu 15 octombrie 1992, statele membre:

(a)

stabilesc la mai puțin de 10 % procentul inspecțiilor fitosanitare oficiale prevăzute la articolul 11 alineatul (3) paragraful al treilea din Directiva 77/93/CEE care se efectuează de la intrarea pe teritoriul unui stat membru a transporturilor provenind dintr-un alt stat membru;

(b)

stabilesc la mai puțin de 10 % procentul transporturilor supuse controlului documentelor și identității prevăzute la articolul 11 alineatul (3a) din directiva menționată anterior.

Articolul 2

(1)   Statele membre pun în aplicare până la 14 octombrie 1992 actele cu putere de lege sau actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive; statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre adoptă modalitățile de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de îndată de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 septembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 26, 31.1.1977, p. 20.

(2)  JO L 70, 17.3.1992, p. 27.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

169


31992D0486


L 291/20

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 25 septembrie 1992

de stabilire a modalităților de cooperare între centrul comun de gestionare a datelor ANIMO și statele membre

(92/486/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile schimburilor intracomunitare de anumite animale vii și produse în perspectiva realizării pieței interne (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/60/CEE (2), în special articolul 20 alineatul (3),

întrucât Comisia adoptă, la 19 iulie 1991, Decizia 91/398/CEE privind o rețea informatică de legătură între autoritățile veterinare (ANIMO) (3), iar la 2 iulie 1992, Decizia 92/373/CEE desemnând centrul comun de gestionare a datelor ANIMO (4);

întrucât, pentru a se asigura funcționarea rețelei informatizate ANIMO, este necesar să se armonizeze modalitățile de colaborare între centrul comun de gestionare a datelor și diferitele state membre;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului veterinar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În conformitate cu normele naționale, fiecare stat membru desemnează o autoritate însărcinată să asigure coordonarea între autoritățile interne ale fiecărui stat membru.

Autoritatea coordonatoare negociază un contract cu compania Eurokom pentru utilizarea centrului comun de gestionare a datelor. Acest contract se semnează în conformitate cu normele naționale.

Articolul 2

Autoritățile competente ale statelor membre se asigură că respectivele contracte prevăzute la articolul 1:

sunt încheiate până la data de 1 iulie 1995;

cuprind o clauză de revizuire anuală;

cuprind o clauză de reziliere a contractului cu preaviz de șase luni;

cuprind angajamentul societății Eurokom de a pune în aplicare ansamblul de specificații tehnice prevăzute în anexa la Decizia 91/638/CEE a Comisiei (5) și bazate pe abordarea tehnică propusă de Eurokom în oferta sa. Eventualele servicii suplimentare ale companiei Eurokom, inclusiv cele destinate fiecărui stat membru și aferente aplicării sistemului în fiecare stat membru, precum și cele aferente gestionării proiectului, fac obiectul unor angajamente separate;

se bazează pe următoarele tarife:

(a)

300 ECU pe an pentru fiecare unitate locală care figurează pe lista din Decizia 92/175/CEE a Comisiei (6);

(b)

cheltuieli de comunicare diferențiate în funcție de prezența sau absența unui centru național de gestionare a datelor și reprezentând cel mai avantajos tarif obținut de Eurokom de la prestatorul serviciilor de comunicații.

Articolul 3

Statele membre se angajează să folosească clauza de reziliere prevăzută la articolul 2 liniuța a treia numai la o dată care va fi stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 20 alineatul (3) din Directiva 90/425/CEE.

Articolul 4

Suma totală anuală rezultată din costurile de participare la rețea, prevăzute la articolul 2 liniuța a cincea litera (a), care nu poate depăși suma prevăzută pentru primul an, precum și împărțirea acesteia între statele membre sunt reexaminate înainte de 1 iulie 1993. Totuși, prețul maxim pentru fiecare stat membru, pentru al doilea și al treilea an al contractului, nu poate fi mărit cu mai mult de 10 % din prețul pe primul an.

Articolul 5

Dacă apar probleme la punerea în aplicare a sistemului, în special de natură financiară, neprevăzute de prezenta decizie, Comisia ia măsurile necesare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 42 din Directiva 90/424/CEE a Consiliului (7).

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 septembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(2)  JO L 268, 14.9.1992, p. 75.

(3)  JO L 221, 9.8.1991, p. 30.

(4)  JO L 195, 14.7.1992, p. 31.

(5)  JO L 343, 13.12.1991, p. 48.

(6)  JO L 80, 25.3.1992, p. 1.

(7)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

171


31992R2940


L 294/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 2940/92 AL COMISIEI

din 9 octombrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3076/78 privind importul de hamei din țări terțe

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1696/71 al Consiliului din 26 iulie 1971 privind organizarea comună a pieței în sectorul hameiului (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3577/90 (2), în special articolul 5 alineatul (3),

întrucât unele țări terțe producătoare de hamei exportă o parte din producție în Comunitate fără a furniza atestatul de echivalență prevăzut la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 3076/78 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2264/91 (4), ca urmare a faptului că nu au autorizat anumite servicii să elibereze astfel de atestate de echivalență; întrucât, cu toate acestea, pentru a nu crea inconveniente unor operatori din acest sector, autorizația pentru utilizarea atestatului de control trebuie prelungită după 30 aprilie 1992 pentru hameiul care provine din țări care nu se regăsesc în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3077/78 al Comisiei din 21 decembrie 1978 privind constatarea echivalenței atestatelor care însoțesc importurile de hamei din țări terțe cu certificatele comunitare (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2238/91 (6);

întrucât controalele efectuate de către autoritățile competente ale statelor membre în temeiul articolului 7a din Regulamentul (CEE) nr. 3076/78 au arătat că unele loturi de hamei importate din țări terțe nu corespund datelor menționate în atestatul de echivalență care însoțește produsele; întrucât, prin urmare, trebuie luate măsurile corespunzătoare;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a hameiului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 3076/78 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 4 alineatul (1), „30 aprilie 1992” se înlocuiește cu „30 aprilie 1994”.

2.

La articolul 7a se adaugă următoarele paragrafe:

„În cazul în care autoritățile competente ale statelor membre constată că probele examinate nu satisfac cerințele minime de comercializare menționate anterior, loturile respective nu pot fi puse în liberă circulație.

În cazul în care un stat membru constată că proprietățile unui produs nu sunt în conformitate cu indicațiile din atestatul de echivalență care însoțește produsul, acesta informează Comisia cu privire la aceasta. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 20 din Regulamentul (CEE) nr. 1696/71, se poate lua decizia de desființare a agenției care a eliberat atestatul de echivalență pentru astfel de produse din lista anexată la Regulamentul (CEE) nr. 3077/78.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 1 punctul 1 se aplică de la 1 mai 1992.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 octombrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 175, 4.8.1971, p. 1.

(2)  JO L 353, 17.12.1990, p. 23.

(3)  JO L 367, 28.12.1978, p. 17.

(4)  JO L 208, 30.7.1991, p. 20.

(5)  JO L 367, 28.12.1978, p. 28.

(6)  JO L 204, 27.7.1991, p. 13.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

172


31992R3125


L 313/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3125/92 AL CONSILIULUI

din 26 octombrie 1992

privind regimul aplicabil importului în Comunitate de produse din sectorul cărnii de oaie și capră originare din Bosnia-Herțegovina, Croația, Slovenia, Muntenegru, Serbia și fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 113,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât o gestionare normală și echilibrată a acordului sub forma schimbului de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Republica Socialistă Federală Iugoslavia privind comerțul în sectorul cărnii de oaie și de capră (1), denumit în continuare „acordul din 1981”, intrat în vigoare la 1 ianuarie 1981, adaptat prin acordul sub forma schimbului de scrisori din 1990 (2), intrat în vigoare la 1 ianuarie 1989, s-a dovedit imposibilă din cauza schimbărilor care au loc pe teritoriul acestei republici din 1991; întrucât crearea de noi republici parțial recunoscute de Comunitate a dus la apariția unor împrejurări excepționale care justifică o modificare a condițiilor în care este gestionat acordul din 1981;

întrucât, pentru a evita, în cazul unor noi republici, o discontinuitate în modul de desfășurare a comerțului care a existat în mod tradițional în temeiul acordului din 1981, trebuie să se suspende, menținând în același timp esența acordului menționat mai sus, sistemul său de gestionare și să se prevadă provizoriu o gestionare exclusivă de către Comunitate a regimului convenit; întrucât, în acest scop, eliberarea unei licențe de import nu mai trebuie să depindă de prezentarea unei licențe de export iugoslave și trebuie să se asigure o repartizare echitabilă a cantităților convenite între diferitele republici;

întrucât, pentru a se asigura această repartizare echitabilă a importurilor între republicile în cauză, trebuie să se stabilească anumite reguli care să permită controlul originii produselor importate;

întrucât prezentul regulament nu aduce atingere Regulamentului (CEE) nr. 1432/92 al Consiliului din 1 iunie 1992 privind interzicerea comerțului între Comunitatea Economică Europeană și republicile Serbia și Muntenegru (3);

întrucât prezentul regulament nu aduce atingere nici Directivei 72/462/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind problemele sanitare veterinare și de poliție sanitară veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină, porcină, ovină și caprină, de carne proaspătă sau de produse pe bază de carne provenind din țări terțe (4),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Gestionarea regimului de import, prevăzută la punctele 9 și 10 din acordul din 1981 între Comunitatea Economică Europeană și Republica Socialistă Federală Iugoslavia privind comerțul în sectorul cărnii de oaie și de capră și la punctele 2 și 3 din acordul de adaptare din 1990, se suspendă și se înlocuiește cu regimul prevăzut de prezentul regulament.

Articolul 2

(1)   Pentru respectarea acordului din 1981, în special a cantităților stabilite de acesta, orice import de produse prevăzute de acest acord este condiționat de prezentarea unei licențe de import prevăzute la articolul 15 din Regulamentul (CEE) nr. 3013/89 al Consiliului din 25 septembrie 1989 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de oaie și de capră (5). Eliberarea acestei licențe este condiționată de constituirea unei cauțiuni care garantează angajamentul de a importa pe durata valabilității licenței. Această cauțiune se reține, total sau parțial, în cazul în care operațiunea nu a fost realizată în acest termen sau dacă a fost realizată doar parțial.

(2)   Orice cerere de licență de import trebuie însoțită de un document care să indice republica din care sunt originare produsele respective.

(3)   La eliberarea licențelor de import pentru produsele prevăzute de acordul din 1981, trebuie să se asigure o repartizare echitabilă a licențelor între diferitele republici, ținându-se seama în mod special de repartizarea producției între aceste republici.

(4)   Atât timp cât există interdicția prevăzută de Regulamentul (CEE) nr. 1432/92, cererile de licențe de import pentru produsele originare din Serbia și Muntenegru se refuză.

Articolul 3

(1)   Normele de aplicare a prezentului regulament sunt adoptate de Comisie, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 din Regulamentul (CEE) nr. 3013/89.

(2)   Normele de aplicare se referă în special la:

(a)

eliberarea de licențe de import pe baza criteriului prevăzut la articolul 2 alineatul (3) și, după caz, la definirea normelor privind originea produselor în cauză;

(b)

suspendarea importurilor originare din diferite republici pentru restul anului, dacă, în cursul acestuia:

importurile din diferitele republici depășesc cantitățile prevăzute de acordul din 1981 sau

importurile individuale provenind din una din aceste republici depășesc cantitățile care rezultă din repartizarea echitabilă prevăzută la articolul 2 alineatul (3);

(c)

supravegherea în fiecare stat membru, pe baza unei medii lunare a prețurilor, a prețurilor la care sunt importate carcasele de miei și animalele vii originare din republicile prevăzute de prezentul regulament;

(d)

garanțiile de origine pe care trebuie să le furnizeze diferitele republici înainte de solicitarea licențelor de import prevăzute la articolul 2 alineatul (2);

(e)

stabilirea eventualelor măsuri care trebuie luate în cazul în care într-un stat membru se înregistrează o scădere a prețurilor la carcasele de miei și/sau la animalele vii importate din aceste republici și dacă aceasta indică o problemă;

(f)

măsurile tranzitorii necesare pentru facilitarea trecerii la regimul de import prevăzut de prezentul regulament.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 26 octombrie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

J. GUMMER


(1)  JO L 137, 23.5.1981, p. 29.

(2)  JO L 95, 12.4.1990, p. 1.

(3)  JO L 151, 3.6.1992, p. 4.

(4)  JO L 302, 31.12.1972, p. 28. Directivă modificată ultima dată de Directiva 89/227/CEE (JO L 93, 6.4.1989, p. 25).

(5)  JO L 289, 7.10.1989, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2069/92 (JO L 215, 30.7.1992, p. 59).


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

174


31992R3149


L 313/50

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3149/92 AL COMISIEI

din 29 octombrie 1992

de stabilire a normelor de punere în aplicare a furnizării de alimente din stocurile de intervenție pentru persoanele cele mai defavorizate din Comunitate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3730/87 al Consiliului din 10 decembrie 1987 de stabilire a normelor generale aplicabile furnizării, către anumite organizații, de alimente provenind din stocurile de intervenție cu scopul de a fi distribuite celor mai defavorizate persoane din Comunitate (1), în special articolul 6,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1676/85 al Consiliului din 11 iunie 1985 privind valoarea unității de cont și cursul de schimb care trebuie aplicat în cadrul politicii agricole comune (2), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2205/90 (3), în special articolul 2 alineatul 4 și articolul 12,

întrucât, având în vedere experiența acumulată prin gestionarea timp de mai muți ani a sistemului instituit de Regulamentul (CEE) nr. 3730/87, este oportun să se adapteze normele de punere în aplicare adoptate prin Regulamentul (CEE) nr. 3744/87 al Comisiei (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 583/91 (5); întrucât, în scopul clarității și al simplității, regulamentul menționat anterior ar trebui înlocuit cu prezentul regulament;

întrucât, în primul rând, ar trebui să se simplifice procedura și normele de stabilire a planului anual de distribuție a produselor care provin din stocurile de intervenție, plan elaborat de Comisie pe baza datelor furnizate de statele membre, și să se planifice calendarul activităților în funcție de necesitățile de distribuție către beneficiari, pe de o parte, și necesitățile gestiunii financiare a stocurilor publice de intervenție, pe de altă parte;

întrucât furnizarea de produse agricole și alimentare celor mai defavorizate persoane din Comunitate are loc, de regulă, sub formă de produse ambalate sau transformate din produse scoase din stocurile din depozitele de intervenție comunitară; întrucât, totuși, obiectivul poate fi atins, de asemenea, prin furnizarea de produse agricole și alimentare din aceeași categorie de produse mobilizate pe piața comunitară; întrucât, în astfel de cazuri, plata furnizării are loc prin cedarea produselor care trebuie retrase din depozitele de intervenție;

întrucât, în cazul în care furnizarea privește produse transformate sau ambalate în mod specific, buna gestionare a sistemului presupune realizarea unei cereri de oferte pentru a se identifica condițiile cele mai economice în care se poate realiza furnizarea;

întrucât trebuie să se stabilească condițiile de rambursare, către organizațiile de caritate, a costurilor ocazionate de transportul produselor și, dacă este cazul, a costurilor administrative, în limita mijloacelor financiare disponibile; întrucât rambursarea costurilor de transport se realizează la rate forfetare; întrucât, totuși, este necesar să se prevadă posibilitatea ca aceste costuri de transport să se determine în urma unei proceduri de cerere de oferte; întrucât este, de asemenea, necesar să se adopte normele de contabilizare a valorii produselor scoase din stocurile din depozitele de intervenție în cadrul cheltuielilor Secțiunii Garantare a Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), precum și normele aplicabile în caz de transfer al stocurilor dintr-un stat membru în altul;

întrucât este necesar să se stabilească cursurile aplicabile, pe de o parte, la conversia valorii de contabilizare a produselor și, pe de altă parte, la conversia costurilor de transport și administrative în mod special; întrucât, în cazul acestor costuri în special, pentru a se evita denaturările de origine monetară, ar trebui să se utilizeze un curs mai apropiat de realitatea economică decât cursul de schimb agricol, respectându-se în același timp aplicarea factorului de corecție prevăzut în articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1676/85 al Consiliului ; întrucât articolul 3a din Regulamentul (CEE) nr. 3152/85 al Comisiei (6) de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1676/85, modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3237/90 (7), prevede publicarea cursului de schimb în cauză;

întrucât obiectivul prezentului sistem și natura transferurilor de produse de intervenție justifică neaplicarea sumelor compensatorii monetare și, dacă este cazul, a normelor mecanismului complementar pentru schimburi prevăzut în actul de aderare a Spaniei și Portugaliei;

întrucât ar trebui să se prevadă aplicarea dispozițiilor din prezentul regulament la începutul perioadei de punere în aplicare a planului de distribuție, și anume la 1 octombrie 1992;

întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizele emise de toate comitetele de gestiune implicate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Statele membre care doresc să pună în aplicare acțiunea în beneficiul celor mai defavorizate persoane din Comunitate, instituită de Regulamentul (CEE) nr. 3730/87, informează Comisia în acest sens în fiecare an, până la data de 15 februarie cel târziu, înainte de începerea perioadei de punere în aplicare a planului anual menționat în articolul 2.

(2)   Statele membre în cauză comunică Comisiei până la 31 mai cel târziu:

(a)

cantitățile din fiecare tip de produs (exprimate în tone), necesare pentru îndeplinirea planului pe teritoriul lor, pentru fiecare exercițiu financiar;

(b)

forma în care se vor distribui produsele către beneficiari;

(c)

criteriile de eligibilitate a beneficiarilor;

(d)

dacă este cazul, procentul din costuri pe care beneficiarii pot fi obligați să îl achite în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3730/87.

Articolul 2

(1)   Comisia adoptă în fiecare an, până la 30 septembrie, un plan anual de distribuție, defalcat de către statul membru în cauză, pentru produsele care provin din stocuri de intervenție. În sensul repartizării resurselor între statele membre, Comisia are în vedere cele mai corecte estimări privind numărul celor mai defavorizate persoane din statele membre în cauză, precum și experiența acumulată și utilizările produselor pe parcursul exercițiilor precedente.

(2)   Înainte de stabilirea planului anual, Comisia consultă principalele organizații familiarizate cu problemele celor mai defavorizate persoane din Comunitate.

(3)   Planul prevede în special:

(a)

cantitatea din fiecare tip de produs care poate fi retrasă din stocurile de intervenție în vederea distribuirii în fiecare stat membru;

(b)

mijloacele financiare disponibile pentru punerea în aplicare a planului în fiecare stat membru;

(c)

creditele necesare pentru a acoperi costurile de transfer intracomunitar al produselor de intervenție menționate în articolul 7.

(4)   Comisia asigură publicarea planului în cel mai scurt timp.

Articolul 3

(1)   Perioada de îndeplinire a planului este cuprinsă între 1 octombrie și 30 septembrie din anul următor. Perioada cuprinde operațiunile de scoatere a produselor din stocurile de intervenție începând de la 1 octombrie până la 31 august anul următor.

(2)   În timpul perioadei de îndeplinire a planului, statele membre comunică Comisiei eventualele modificări pe care le presupune această punere în aplicare, dar fără a antrena o creștere a cheltuielilor prevăzute. Comunicarea menționată este completată cu informații utile.

(3)   Statele membre informează Comisia fără întârziere și cel mai târziu la sfârșitul lunii aprilie din perioada de punere în aplicare cu privire la reducerile previzibile ale cheltuielilor care pot surveni la punerea în aplicare a planului.

Comisia poate aloca resursele neutilizate altor state membre.

Articolul 4

(1)   Punerea în aplicare a planului presupune furnizarea produselor scoase din stocurile din depozitele de intervenție.

(2)   În cazurile în care se realizează furnizarea unor produse transformate și/sau ambalate, autoritatea competentă din fiecare stat membru recurge sau dispune să se recurgă la o cerere de oferte pentru a determina condițiile cel mai puțin costisitoare pentru realizarea furnizării. Prin această procedură, cel puțin trei ofertanți trebuie să se afle în concurență.

Cererea de oferte se referă:

fie la costurile de transformare și/sau de ambalare a produselor care provin din stocurile de intervenție,

fie la cantitatea de produse agricole transformate sau de alimente sau, dacă este cazul, de produse agricole ambalate care poate fi obținută prin utilizarea produselor care provin din stocurile de intervenție, aceste produse fiind furnizate contra plată,

fie la cantitatea de produse agricole transformate sau de alimente, disponibilă sau care poate fi obținută pe piață prin furnizarea contra plată de produse care provin din stocurile de intervenție aparținând aceluiași grup de produse.

(3)   Statele membre pot să prevadă ca furnizarea să cuprindă și transportul produselor până la depozitele organizației de caritate și, dacă este cazul, și distribuirea produselor la beneficiari. În astfel de cazuri, acordarea contractului se face prin cerere de ofertă, prin care cel puțin trei ofertanți trebuie să se afle în concurență.

Articolul 5

(1)   În sensul contabilizării de către Secțiunea Garantare a FEOGA și fără a se aduce atingere dispozițiilor din articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 1883/78 (8), valoarea contabilă a produselor de intervenție puse la dispoziție în cadrul prezentului regulament este egală, pentru fiecare exercițiu financiar, cu prețul de intervenție aplicabil la 1 octombrie.

Conversia în monedă națională se efectuează la cursurile de schimb agricole aplicabile la 1 octombrie.

În cazul cărnii de vită și mânzat, prețului de intervenție i se aplică coeficienții prevăzuți în anexa I.

(2)   În cazul transferului produselor de intervenție dintr-un stat membru în altul, statul membru furnizor contabilizează produsul livrat la valoarea zero, iar statul membru destinatar îi face recepția în contul lunii de ieșire la prețul și conform cursurilor stabilite în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 6

(1)   La cererea justificată corespunzător, adresată autorității competente din fiecare stat membru, organizațiile desemnate pentru distribuirea produselor obțin rambursarea, pe baza ratelor indicate în anexa II, pentru costurile de transport pe teritoriul statului membru, pe de o parte, între depozitele agenției de intervenție și locul de fabricație și/sau de ambalare și, pe de altă parte, între acestea din urmă și depozitele organizațiilor de caritate.

(2)   Dacă se aplică articolul 4 alineatul (3), statul membru obține rambursarea costurilor legate de furnizare, inclusiv a costurilor de transport și, dacă este cazul, de distribuție pe baza ofertei celei mai avantajoase care s-a stabilit în urma cererii de oferte.

(3)   La cererea justificată corespunzător, înaintată de organizațiile de caritate, autoritatea competentă din fiecare stat membru poate rambursa costurile administrative generate de furnizările prevăzute în prezentul regulament în limita a 1 % din valoarea produselor care le sunt puse la dispoziție, determinată în conformitate cu articolul 5 alineatul (1).

(4)   Costurile prevăzute în alineatele (1), (2) și (3) se rambursează statelor membre în limita mijloacelor financiare disponibile, prevăzute în articolul 2 alineatul (3) litera (b).

Articolul 7

(1)   Dacă produsele incluse în acest plan nu sunt disponibile pentru intervenții în statul membru în care sunt solicitate, statul membru în cauză înaintează o cerere de transfer către Comisie care cuprinde toate informațiile necesare privind localizarea stocurilor, distanțele și cantitățile vizate. În caz de cerere nejustificată, Comisia își motivează refuzul.

(2)   În caz de transfer, costurile de transport sunt preluate de către Comunitate și rambursate statului membru pe baza ratelor indicate în anexa II. Cheltuiala se scade din creditele prevăzute în articolul 2 alineatul (3) litera (c). Dacă creditele au fost complet alocate, orice finanțare comunitară suplimentară privind transportul intracomunitar se asigură în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (4).

Costurile de transport nu pot face obiectul unei plăți în natură și nici al unui schimb de produse.

Autoritatea competentă determină condițiile de constituire și de eliberare a garanției care trebuie constituită de către transportator. Autoritatea competentă verifică dacă bunurile au fost asigurate în condiții corespunzătoare.

(3)   Produsele transferate nu intră sub incidența sistemului de sume compensatorii de „aderare” și nici a mecanismului complementar schimburilor.

(4)   Statul membru destinatar informează statul membru furnizor cu privire la identitatea transportatorului. La recepția produselor, transportatorul trebuie să se angajeze că va furniza dovada că produsele au fost transferate în statul membru destinatar.

Se consideră că s-a făcut dovada transferului de produse dacă se prezintă un document de recepție eliberat de agenția de intervenție destinatară.

Declarația de expediere emisă de agenția de intervenție de expediție trebuie să cuprindă una din următoarele mențiuni:

Transferencia de productos de intervención — Aplicación del apartado 4 del artículo 7 del Reglamento (CEE) no 3149/92 y del apartado 3 del artículo 21 del Reglamento (CEE) no 3154/85

Overførsel af interventionsprodukter — anvendelse af artikel 7, stk. 4, i forordning (EØF) nr. 3149/92 og artikel 21, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 3154/85

Transfer von Interventionserzeugnissen — Anwendung von Artikel 7 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 3149/92 und Artikel 21 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 3154/85

Μεταφορά προϊόντων παρεμβάσεως — εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3149/92 και του άρθρου 21 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3154/85

Transfer of intervention products — Application of Article 7 (4) of Regulation (EEC) No 3149/92 and Article 21 (3) of Regulation (EEC) No 3154/85

Transfert de produits d'intervention — Application de l'article 7 paragraphe 4 du règlement (CEE) no 3149/92 et de l'article 21 paragraphe 3 du règlement (CEE) no 3154/85

Trasferimento di prodotti d'intervento — Applicazione dell'articolo 7, paragrafo 4 del regolamento (CEE) n. 3149/92 e dell'articolo 21, paragrafo 3 del regolamento (CEE) n. 3154/85

Overdracht van interventieprodukten — toepassing van artikel 7, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 3149/92 en van artikel 21, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 3154/85

Transferência de produtos de intervenção — aplicação do n.o 4 do artigo 7.o do Regulamento (CEE) n.o 3149/92 e do n.o 3 do artigo 21.o do Regulamento (CEE) n.o 3154/85.

(5)   Costurile de transport sunt plătite de statul membru căruia îi sunt destinate produsele în cauză, în funcție de cantitățile pe care le primește efectiv.

(6)   Eventualele pierderi se contabilizează în conformitate cu dispozițiile articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 3597/90 al Comisiei (9).

Articolul 8

Prin derogare de la articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1676/85, sumele stabilite în articolul 6 alineatul (1) și în articolul 7 se convertesc în monedă națională conform cursului de schimb reprezentativ de pe piață, prevăzut în articolul 3a din Regulamentul (CEE) nr. 3152/85, aplicabil la data de 1 octombrie din anul de punere în aplicare a planului.

Articolul 9

Statele membre adoptă toate dispozițiile necesare pentru ca:

produsele de intervenție puse la dispoziție să servească în scopul prevăzut în articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3730/87,

mărfurile care nu se livrează în vrac beneficiarilor să prezinte pe ambalaj următoarea mențiune: „ajutor CEE”,

organizațiile desemnate pentru punerea în aplicare să păstreze documentele contabile și justificative adecvate și să asigure accesul autorităților competente la acestea în vederea efectuării verificărilor pe care aceste autorități le consideră necesare.

Articolul 10

În fiecare an, statele membre transmit Comisiei, până la sfârșitul lunii martie, un raport privind executarea planului pe teritoriul lor în timpul exercițiului anterior. Raportul în cauză cuprinde un bilanț de activitate în care se indică:

cantitățile din fiecare tip de produse preluate din stocurile de intervenție,

tipul și cantitatea de bunuri distribuite beneficiarilor, făcându-se distincția între bunurile distribuite ca atare și cele distribuite sub formă de produse transformate,

numărul beneficiarilor pe parcursul exercițiului financiar.

În raport se precizează măsurile de control aplicate pentru a garanta că bunurile au îndeplinit obiectivul pentru care au fost destinate.

Articolul 11

Regulamentul (CEE) nr. 3744/87 se abrogă.

Articolul 12

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 octombrie 1992.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 29 octombrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 352, 15.12.1987, p. 1.

(2)  JO L 164, 24.6.1985, p. 1.

(3)  JO L 201, 31.7.1990, p. 9.

(4)  JO L 352, 15.12.1987, p. 33.

(5)  JO L 65, 12.3.1991, p. 32.

(6)  JO L 310, 21.11.1985, p. 1.

(7)  JO L 310, 9.11.1990, p. 18.

(8)  JO L 216, 5.8.1978, p. 1.

(9)  JO L 350, 14.12.1990, p. 43.


ANEXA I

A.   Coeficienți prevăzuți în articolul 5: stocuri de intervenție de carne de vită nedezosată:

-

sfert anterior:

0,775,

-

sfert posterior:

1,225.

B.   Coeficienți prevăzuți în articolul 5: stocuri de intervenție de carne de vită dezosată.

Coeficienți

State membre

Danemarca

Germania

Franța

Irlanda

Italia

Olanda

Marea Britanie

4,1

Mørbrod

Filet

Filet

Fillet

Filetto

Haas

Fillet

2,4

Fillet

Roastbeef

Faux-filet

Striploin

Roastbeef

Striploin

1,4

Inderlår

Oberschalen

Tende de tranche

Insides

Fesa interna

Topsides

1,4

Tykstegsfilet

Unterschalen

Tranche grasse

Outsides

Girello

Silversides

1,4

Klump

Kugeln

Rumpsteak

Knuckles

Fesa esterna

Thick flank

1,4

Yderlår

Hüfte

Entrecôte

Rumps

Scamone

Rumps

1,4

Gite à la noix

Cube rolls

Noce

1,1

altele

altele

altele

altele

altele

altele

altele


ANEXA II

COSTURI DE TRANSPORT

Carne de vită și unt

pentru primii 200 kilometri: 20,00 ECU pe tonă,

pentru fiecare kilometru în plus: 0,05 ECU pe tonă.

Cereale și orez

pentru primii 200 kilometri: 5,50 ECU pe tonă,

pentru fiecare kilometru în plus: 0,02 ECU pe tonă.

Ulei de măsline

pentru primii 200 kilometri: 20,00 ECU pe tonă,

pentru fiecare kilometru în plus: 0,04 ECU pe tonă.

Lapte praf

pentru primii 200 kilometri: 10,00 ECU pe tonă,

pentru fiecare kilometru în plus: 0,04 ECU pe tonă.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

180


31992L0079


L 316/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/79/CEE A CONSILIULUI

din 19 octombrie 1992

privind apropierea taxelor la țigări

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 99,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât Directiva 72/464/CEE (4) stabilește dispoziții generale privind accizele la tutunurile prelucrate, precum și dispoziții speciale privind structura accizelor la țigări;

întrucât Directiva 79/32/CEE (5) stabilește definițiile diverselor grupe de tutun prelucrat;

întrucât, pentru realizarea pieței interne fără frontiere la 1 ianuarie 1993, este necesar să se stabilească o acciză minimă globală la țigări;

întrucât este necesar ca Regatul Spaniei să dispună de o perioadă de tranziție de doi ani pentru a introduce acciza minimă globală;

întrucât Republica Portugheză ar trebui să beneficieze de posibilitatea aplicării unei taxe reduse la țigările fabricate de micii producători și consumate, în special, în regiunile îndepărtate ale insulelor Azore și Madeira;

întrucât trebuie introdusă o procedură prin care, avându-se în vedere incidența generală și structura accizelor la țigări, să fie posibilă efectuarea corecțiilor necesare din doi în doi ani pentru a se ține seama de buna funcționare a pieței interne și de obiectivele mai ample ale Tratatului,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   La 1 ianuarie 1993 cel târziu statele membre aplică taxe minime de consum la țigări, în conformitate cu dispozițiile prevăzute în acest scop în prezenta directivă.

(2)   Alineatul (1) se aplică taxelor percepute la țigări în temeiul Directivei 72/464/CEE și care cuprind:

(a)

o acciză specifică pe unitatea de produs;

(b)

o acciză proporțională calculată pe baza prețului maxim de vânzare cu amănuntul;

(c)

o TVA proporțională cu prețul de vânzare cu amănuntul.

Articolul 2

Până la 1 ianuarie 1993 cel târziu, fiecare stat membru aplică o acciză minimă globală (taxa vamală specifică plus taxa vamală ad valorem fără TVA), a cărei incidență se fixează la 57 % din prețul de vânzare cu amănuntul (incluzând toate taxele) pentru țigările din categoria de preț cea mai solicitată.

Acciza minimă globală la țigări se stabilește pe baza țigărilor din categoria de preț cea mai solicitată așa cum rezultă din datele stabilite la 1 ianuarie în fiecare an, începând cu 1 ianuarie 1993.

Articolul 3

(1)   Regatul Spaniei beneficiază de o perioadă de tranziție de doi ani, începând cu 1 ianuarie 1993, pentru aplicarea accizei minime globale prevăzute la articolul 2.

(2)   Republica Portugheză poate aplica o taxă redusă de maximum 50 % minus cea stabilită în articolul 2 pentru țigările consumate în regiunile cele mai îndepărtate din Insulele Azore și Madeira, fabricate de micii producători cu o producție anuală de maximum 500 tone pe an.

Articolul 4

Din doi în doi ani și pentru prima dată la 31 decembrie 1994 cel târziu, Consiliul, hotărând pe baza unui raport și, acolo unde este cazul, la propunerea Comisiei, reanalizează acciza minimă globală stabilită la articolul 2, articolul 3 alineatul (2) și structura accizelor definite în articolul 10b din Directiva 72/464/CEE și, hotărând în unanimitate după consultarea Parlamentului European, adoptă măsurile necesare. Raportul Comisiei și reexaminarea efectuată de Consiliu au în vedere funcționarea corespunzătoare a pieței interne și obiectivele mai ample ale tratatului.

Articolul 5

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1992 cel târziu. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 19 octombrie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

J. COPE


(1)  JO C 12, 18.1.1990, p. 4.

(2)  JO C 94, 13.4.1992, p. 35.

(3)  JO C 225, 10.9.1990, p. 56.

(4)  JO L 303, 31.12.1972, p. 1. Modificată ultima dată de Directiva 92/78/CEE, (JO L 316, 31.10.1992, p. 5).

(5)  JO L 10, 16.1.1979, p. 8.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

182


31992L0080


L 316/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/80/CEE A CONSILIULUI

din 19 octombrie 1992

privind apropierea taxelor pe tutunul prelucrat, altul decât pentru țigarete

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 99,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât Directiva 72/464/CEE (4) stabilește la titlul I dispozițiile generale privind accizele care se aplică tutunului prelucrat; întrucât, în temeiul titlului II, au fost adoptate deja dispoziții speciale referitoare la țigarete; întrucât trebuie adoptate dispoziții speciale privind alte tipuri de tutun prelucrat;

întrucât Directiva 79/32/CEE (5) a stabilit definițiile referitoare la diferitele grupe de tutun prelucrat;

întrucât, în vederea instituirii pieței interne la 1 ianuarie 1993, este necesară stabilirea accizelor minime pentru tutunul prelucrat, altul decât țigaretele;

întrucât trebuie stabilită armonizarea taxelor pentru toate produsele care aparțin aceleiași grupe de tutun prelucrat;

întrucât stabilirea unei accize minime globale exprimate în procente, ca o cantitate pe kilogram sau pentru un număr dat de articole este cea mai potrivită în vederea instituirii pieței interne;

întrucât trebuie să se acorde Republicii Italiene și Regatului Spaniei, până la 31 decembrie 1998, posibilitatea unei taxe scăzute la țigarete de foi și trabucuri cu privire la rulourile de tutun formate în totalitate din tutun natural și care nu sunt țigarete;

întrucât trebuie introdusă o procedură prin care taxele și cantitățile stabilite în prezenta directivă să fie revizuite periodic pe baza unui raport al Comisiei, ținând cont de toți factorii în cauză;

întrucât trebuie înființat un mecanism care să permită convertirea sumelor specifice exprimate în ECU în moneda națională,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Următoarele grupe de tutun prelucrat produs în Comunitate și importat din țările nemembre trebuie supuse, în fiecare stat membru, unei accize minime în conformitate cu articolul 3:

(a)

țigarete de foi și trabucuri;

(b)

tutun tăiat mărunt utilizat la răsucirea țigaretelor;

(c)

alte tipuri de tutun pentru fumat.

Articolul 2

În sensul prezentei directive, definițiile produselor menționate în articolul 1 sunt cele stabilite în articolele 2, 4 și 4a din Directiva 79/32/CEE.

Articolul 3

(1)   Până la 1 ianuarie 1993 cel târziu, statele membre aplică acciza, care poate fi:

o acciză ad valorem calculată pe baza prețului maxim de vânzare cu amănuntul al fiecărui produs, stabilit liber de producătorii cu sediul în interiorul Comunității și de importatorii din țări nemembre în conformitate cu articolul 5 din Directiva 72/464/CEE;

o acciză specifică, în funcție de cantitate;

o combinație a celor două, adică între un element ad valorem și unul specific, cu condiția ca acciza globală exprimată în procente, ca o cantitate pe kilogram sau pentru un număr dat de articole să fie cel puțin echivalentă cu taxele sau sumele minime stabilite pentru:

țigarete de foi și trabucuri: 5 % din prețul de vânzare cu amănuntul, toate taxele fiind incluse, sau 7 ECU per 1 000 de bucăți sau pe kilogram;

tutun pentru fumat tăiat mărunt utilizat la rularea țigaretelor: 30 % din prețul de vânzare cu amănuntul, toate taxele fiind incluse, sau 20 de ECU pe kilogram;

alte tipuri de tutun pentru fumat: 20 % din prețul de vânzare cu amănuntul, toate taxele fiind incluse, sau 15 ECU pe kilogram.

(2)   Taxele sau cantitățile menționate în alineatul (1) se aplică tuturor produselor care aparțin grupului de tutun prelucrat în cauză, fără deosebire în cadrul fiecărui grup în ceea ce privește calitatea, prezentarea, originea produselor, materialele folosite, caracteristicile firmelor angrenate sau orice alt criteriu.

(3)   Republica Italiană și Regatul Spaniei pot aplica, până la 31 decembrie 1998, la rulouri de tutun formate în totalitate din tutun natural și care nu sunt țigarete, o rată sau o sumă de maximum 50 % mai mică decât acciza națională standard pentru țigarete de foi și trabucuri și care poate fi sub taxa minimă stabilită la alineatul (1).

Articolul 4

La fiecare doi ani și pentru prima oară la 31 decembrie 1994 cel târziu, Consiliul, hotărând pe baza raportului și, dacă este cazul, pe baza propunerii Comisiei, analizează ratele accizelor stabilite în prezenta directivă și, hotărând în unanimitate după consultarea Parlamentului European, adoptă măsurile necesare. Raportul Comisiei și analiza întreprinsă de Consiliu au în vedere buna funcționare a pieței interne, valoarea reală a ratelor accizelor și obiectivele mai ample ale tratatului.

Articolul 5

(1)   Valoarea în ECU în monedele naționale aplicată valorii accizelor specifice se fixează o dată pe an. Ratele ce urmează a fi aplicate sunt cele din prima zi lucrătoare a lunii octombrie și publicate în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene și intră în vigoare la 1 ianuarie din anul calendaristic următor.

(2)   Statele membre pot menține accizele în vigoare în momentul ajustării anuale prevăzute în alineatul (1) în cazul în care conversia valorii accizelor exprimate în ECU ar determina o creștere mai mică de 5 % sau de 5 ECU, oricare din cele două valori ar fi mai mică, a ratei accizei exprimată în moneda națională.

Articolul 6

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 1992 cel târziu. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la acestea.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 7

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 19 octombrie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

J. COPE


(1)  JO C 12, 18.1.1990, p. 8.

(2)  JO C 94, 13.1.1992, p. 38.

(3)  JO C 225, 10.9.1990, p. 56.

(4)  JO L 303, 31.12.1972, p. 1. Modificată ultima dată de Directiva 92/78/CEE (JO L 316, 31.10.1992, p. 5).

(5)  JO L 10, 16.1.1979, p. 8.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

184


31992R3224


L 320/30

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3224/92 AL COMISIEI

din 4 noiembrie 1992

de rectificare a Regulamentului (CEE) nr. 2342/92 privind importurile din țări terțe și acordarea de restituiri la export pentru animalele de rasă pură din specia bovină și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1544/79

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 805/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2066/92 (2), în special articolul 10 alineatul (5) și articolul 18 alineatul (6),

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2342/92 (3) al Comisiei a înăsprit dispozițiile privind controlul care se aplică importurilor din țări terțe și acordarea de restituiri la export pentru animalele de rasă pură din specia bovină și a abrogat Regulamentul (CEE) nr. 1544/79;

întrucât, în urma unei verificări, s-a constatat că textul în limba germană al regulamentului menționat nu corespunde măsurilor trimise Comitetului de gestionare în vederea obținerii avizului acestuia; întrucât este necesară, prin urmare, republicarea textului în limba germană în întregime,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT.

Articolul 1

Se referă doar la textul în limba germană.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 17 august 1992.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 noiembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 148, 28.6.1968, p. 24.

(2)  JO L 215, 30.7.1992, p. 49.

(3)  JO L 227, 11.8.1992, p. 12.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

185


31992R3279


L 327/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3279/92 AL CONSILIULUI

din 9 noiembrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 de stabilire a normelor generale privind definirea, descrierea și prezentarea vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin și a cocteilurilor aromatizate obținute din produse vitivinicole

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolele 43 și 100a,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

în cooperare cu Parlamentul European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât ar trebui să se interzică utilizarea capsulelor sau a foliilor fabricate pe bază de plumb pentru acoperirea dispozitivelor de închidere a recipientelor în care se comercializează vinurile aromatizate, băuturile aromatizate pe bază de vin și cocteilurile aromatizate obținute din produse vitivinicole, astfel încât să se prevină riscul de contaminare, în special prin contactul accidental cu aceste produse, precum și riscul de poluare a mediului de către deșeuri care conțin plumb provenit din aceste capsule sau folii; întrucât, cu toate acestea, ar trebui să se prevadă o perioadă de adaptare a producătorilor și utilizatorilor acestor capsule și folii, prin aplicarea interdicției menționate numai de la 1 ianuarie 1993; întrucât este necesar, de asemenea, să se permită comercializarea produselor îmbuteliate în recipiente prevăzute, anterior datei menționate mai sus, cu astfel de capsule sau folii, până la epuizarea stocurilor;

întrucât ar trebui să se adapteze anumite definiții ale băuturilor aromatizate pe bază de vin, pentru a se ține seama într-o măsură mai mare de practicile de producție tradiționale;

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1601/91 (4) ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 1601/91 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (3) litera (a), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Sangria:

băutură obținută pe bază de vin:

aromatizată prin adaos de extracte sau esențe naturale de citrice;

cu sau fără sucul acestor fructe;

eventual:

cu adaos de mirodenii;

îndulcită;

cu adaos de CO2

și având o tărie alcoolică dobândită în volume mai mică de 12 % vol.”

2.

La articolul 2 alineatul (3), litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

Kalte Ente:

băutură aromatizată pe bază de vin, obținută dintr-un amestec de vin, vin petiant sau vin petiant cu adaos de CO2 cu vin spumant sau vin spumant cu adaos de CO2, prin adăugarea de substanțe naturale din lămâie sau extracte ale acestor substanțe, al căror gust trebuie să fie clar perceptibil. Produsul finit trebuie să aibă un conținut de vin spumant sau vin spumant cu adaos de CO2 de cel puțin 25 % din volum;”.

3.

La articolul 8, se inserează următorul alineat:

„(4a)   De la 1 ianuarie 1993, produsele îmbuteliate prevăzute în prezentul regulament pot fi deținute în vederea comercializării sau a introducerii pe piață în recipiente prevăzute cu dispozitive de închidere acoperite cu capsule sau folii fabricate pe bază de plumb. Cu toate acestea, se autorizează comercializarea produselor îmbuteliate și prevăzute înainte de această dată cu folii sau capsule, până la epuizarea stocurilor.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 noiembrie 1992.

Pentru Comisie

Președintele

D. HURD


(1)  JO C 69, 18.3.1992, p. 11.

(2)  JO C 241, 21.9.1992, p. 97 și Decizia din 28 octombrie 1992 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO C 169, 6.7.1992, p. 1.

(4)  JO L 149, 14.6.1991, p. 1.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

187


31992R3280


L 327/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3280/92 AL CONSILIULUI

din 9 noiembrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 de stabilire a regulilor generale cu privire la definirea, descrierea și prezentarea băuturilor spirtoase

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolele 43 și 100a,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

în cooperare cu Parlamentul European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât utilizarea capsulelor sau foliilor pe bază de plumb utilizate pentru acoperirea dispozitivelor de închidere a recipientelor în care se comercializează băuturile spirtoase ar trebui interzisă pentru a se preveni riscul de contaminare, în special prin contactul accidental cu aceste produse, precum și riscul de poluare a mediului cu deșeurile care conțin plumb provenit din aceste capsule sau folii; întrucât, cu toate acestea, producătorii și utilizatorii acestor capsule și folii ar trebui să beneficieze de o perioadă de adaptare prin aplicarea interdicției menționate numai de la 1 ianuarie 1993; întrucât este necesar, de asemenea, să se permită comercializarea produselor îmbuteliate în recipiente prevăzute anterior datei menționate mai sus cu astfel de capsule sau folii, până la epuizarea stocurilor;

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 (4) trebuie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1576/89, se adaugă următoarea literă:

„(e)

De la 1 ianuarie 1993, băuturile spirtoase care fac obiectul prezentului regulament nu pot fi deținute pentru comercializare sau introducere pe piață în recipiente prevăzute cu dispozitive de închidere acoperite cu capsule sau folii pe bază de plumb. Cu toate acestea, se autorizează comercializarea băuturilor spirtoase îmbuteliate înainte de această dată în sticle prevăzute cu astfel de capsule sau folii, până la epuizarea stocurilor.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 noiembrie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

D. HURD


(1)  JO C 69, 18.3.1992, p. 12.

(2)  JO C 241, 21.9.1992, p. 98, și Decizia din 28 octombrie 1992 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO C 169, 6.7.1992, p. 1.

(4)  JO L 160, 12.6.1989, p. 1.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

188


31992R3288


L 327/28

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3288/92 AL COMISIEI

din 12 noiembrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2568/91 privind caracteristicile uleiului de măsline și ale uleiului din resturi de măsline și metodele de analiză relevante

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul nr. 136/66/CEE al Consiliului din 22 septembrie 1966 de stabilire a unei organizări comune a piețelor în sectorul uleiurilor și grăsimilor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2046/92 (2), în special articolul 35a,

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1996/92 (4), definește în special caracteristicile organoleptice ale uleiului de măsline virgin și metoda de evaluare a acestor caracteristici;

întrucât, pe baza studiilor în curs, perioada în care statele membre pot folosi metode de analiză naționale, testate, valabile din punct de vedere științific, ar trebui prelungită;

întrucât, pentru o adaptare mai ușoară a comerțului la standardele de calitate cu privire la caracteristicile senzoriale ale diverselor tipuri de uleiuri virgine pentru consum, metoda în cauză ar trebui, prin urmare, să fie introdusă treptat; întrucât ar trebui, prin urmare, să existe o toleranță degresivă pentru o perioadă adecvată pentru clasificarea anumitor tipuri de ulei de măsline virgin;

întrucât, pentru ca această metodă să se aplice uniform în toată Comunitatea, ar trebui definite criteriile pe care statele membre le folosesc la aprobarea comisiilor de degustători responsabili pentru verificările oficiale cu privire la calitățile organoleptice ale uleiului de măsline; întrucât, din același motiv, sistemele de penalități care se aplică la constatarea unor nereguli ar trebui armonizate;

întrucât, pentru a facilita comerțul, ar trebui să se prevadă solicitarea unei comisii de degustători autorizate la apariția unor dispute cu privire la caracteristicile senzoriale ale uleiului de măsline virgin;

întrucât metoda de evaluare organoleptică ar trebui să se aplice pentru uleiul pregătit în vederea comercializării de la 1 noiembrie 1992, pentru a se evita orice risc de perturbare a pieței;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare pentru uleiuri și grăsimi,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 3 primul paragraf, „31 octombrie 1992” se înlocuiește cu „31 decembrie 1992”.

2.

Se inserează articolele 3a și 3b după cum urmează:

„Articolul 3a

La apariția unei dispute cu privire la caracteristicile organoleptice ale unui ulei comercializat, părțile implicate pot supune subiectul în cauză atenției unei comisii de degustători autorizate, la alegerea lor.

Articolul 3b

În cazul în care se constată că nu există o corespondență a caracteristicilor organoleptice ale unui ulei cu descrierea acestuia, statul membru în cauză aplică, fără a aduce atingere altor penalități, penalități administrative financiare, care se vor stabili în funcție de gravitatea neregulii detectate.

La evaluarea neregulii se acordă atenție în special schimbărilor naturale ale caracteristicilor unui ulei păstrat în condiții normale.

La începutul fiecărui semestru, statele membre informează Comisia cu privire la numărul și tipul neregulilor detectate și la penalitățile aplicate în semestrul anterior.”

3.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   În vederea evaluării caracteristicilor organoleptice, statele membre înființează comisii de degustători responsabile pentru verificările oficiale cu privire la aceste caracteristici. Comisiile trebuie să respecte următoarele condiții:

să fie alcătuite din degustători selectați și pregătiți în conformitate cu normele prevăzute pentru metoda stabilită în anexa XII;

să aibă în dotare echipamentul și facilitățile necesare pentru a efectua evaluările organoleptice în conformitate cu normele prevăzute pentru metoda respectivă;

să folosească vocabularul specific pentru analiza senzorială a uleiului de măsline, fișa descriptivă și tabelul de clasificare stabilit pentru metoda respectivă;

să se angajeze să efectueze evaluările organoleptice necesare la nivelul Comunității sau la nivel internațional în perioada testelor periodice și în sesiunile pentru armonizarea criteriilor;

să se angajeze să furnizeze Comisiei, anual, toate informațiile cu privire la schimbările în componența comisiilor și numărul de evaluări efectuate în calitate de comisii autorizate.

Fiecare stat membru autorizează comisii care respectă criteriile menționate anterior și înființate pe teritoriul său. El desemnează una dintre aceste comisii pentru a revizui analizele.

Comisiile pe care statele membre le înființează până la 1 noiembrie 1992 în conformitate cu normele prevăzute pentru metoda din anexa XII se consideră autorizate în sensul prezentului articol.

Fiecare stat membru notifică Comisia și celelalte state membre cu privire la lista de comisii autorizate.

(2)   Atunci când statele membre au dificultăți în înființarea comisiilor de degustători pe teritoriul lor, acestea pot solicita o comisie de degustători autorizată în alt stat membru.

(3)   Fiecare stat membru elaborează o listă cu comisiile de degustători înființate de organizații profesionale sau inter-filiale în conformitate cu condițiile prevăzute la alineatul (1) și asigură respectarea acestor condiții.”

4.

La articolul 10 alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„Metoda respectivă nu se aplică pentru uleiul de măsline virgin pregătit în vederea comercializării până la 1 noiembrie 1992.”

5.

La anexa XII punctul 10.2, ultimul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Exprimarea rezultatelor: pe baza clasificării medii, supraveghetorul comisiei stabilește categoria în care se clasifică mostra, în conformitate cu limitele prevăzute în anexa I. În acest sens și cu excepția cazurilor în care dispozițiile de la paragraful al doilea până la ultimul paragraf prevăd altfel, supraveghetorul permite:

o toleranță de + 1,5 în anul de comercializare 1992/93;

o toleranță de + 1 în anul de comercializare 1993/94;

o toleranță de + 0,5 în anul de comercializare 1994/95,

în cazul în care clasificarea medie este de 5 puncte sau mai mult.

Cu toate acestea, în cazul uleiului care face obiectul operațiilor de intervenție, toleranța maximă pentru anii de comercializare respectivi este de + 0,5.

Diferența statistică în valorile de repetabilitate și reproductibilitate între rezultatele analizei și toleranța prevăzută în regulament se încadrează în toleranțele prevăzute în paragrafele anterioare.

Atunci când, în anii de comercializare menționați anterior, partea implicată clasifică uleiul fără a aplica toleranța prevăzută, acesta poate menționa, pe ambalajul imediat, clasificarea organoleptică minimă a produsului, verificabilă în timpul perioadei de comercializare.

Supraveghetorul comisiei de degustători declară în raportul de analiză numai categoria în care se încadrează mostra. Un analist care inițiază o examinare în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) primul paragraf aplică aceeași procedură pentru stabilirea categoriei.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 noiembrie 1992.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 noiembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO 172, 30.9.1966, p. 3025/66.

(2)  JO L 215, 30.7.1992, p. 1.

(3)  JO L 248, 5.9.1991, p. 1.

(4)  JO L 199, 18.7.1992, p. 18.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

190


31992L0095


L 327/54

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/95/CEE A COMISIEI

din 9 noiembrie 1992

de modificare a anexei la a șaptea Directivă 76/372/CEE de stabilire a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 70/373/CEE a Consiliului din 20 iulie 1970 privind introducerea modalităților de prelevare de probe și a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor (1), modificată ultima dată de Actele de aderare ale Spaniei și Portugaliei, în special articolul 2,

întrucât a șaptea Directivă 76/372/CEE a Comisiei din 1 martie 1976 de stabilire a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor (2), modificată de Directiva 81/680/CEE (3), prevede metodele care trebuie aplicate pentru determinarea aflatoxinei B1;

întrucât există motive pentru adaptarea acestor metode din perspectiva progreselor științifice și tehnice înregistrate; întrucât este recomandabil, în special, să se dispună de o metodă de control a limitelor foarte scăzute pentru aflatoxină stabilite de Directiva 74/63/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1973 privind stabilirea nivelurilor maxime admise de substanțe și produse nedorite în furaje (4), modificată ultima dată de Directiva 91/132/CEE (5);

întrucât este recomandabil, de asemenea, să se dispună de o metodă de determinare a aflatoxinei B1 în prezența substanțelor interferente, cum ar fi pulpa de citrice;

întrucât măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru furaje,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa la Directiva 76/372/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare până la 1 octombrie 1993 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 9 noiembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 170, 3.8.1970, p. 2.

(2)  JO L 102, 15.4.1976, p. 8.

(3)  JO L 246, 29.8.1981, p. 32.

(4)  JO L 38, 11.2.1974, p. 31.

(5)  JO L 66, 13.3.1991, p. 16.


ANEXĂ

I.   În partea A „Metodă cromatografică monodimensională pe strat subțire”, textul punctului 1 „Obiectiv și domeniu de aplicare” se înlocuiește cu următorul text:

„1.   Obiectiv și domeniu de aplicare

Metoda permite determinarea nivelului de aflatoxină B1 din materiile prime și furajele simple. Această metodă nu se poate aplica în prezența pulpei de citrice. Limita inferioară de determinare este de 0,01 mg/kg (10 ppb).

În prezența substanțelor interferente, este necesar să se repete analiza folosind metoda B (cromatografie lichidă de înaltă performanță).”

II.   În partea B „Metodă cromatografică bidimensională pe strat subțire”, textul se înlocuiește cu următorul text:

„B.   DETERMINAREA AFLATOXINEI B1. METODA CROMATOGRAFIEI LICHIDE DE ÎNALTĂ PERFORMANȚĂ

1.   Obiectiv și domeniu de aplicare

Prezenta metodă permite determinarea aflatoxinei B1 din furaje, inclusiv din cele care conțin pulpă de citrice. Limita inferioară de determinare este de 0,001 mg/kg (1 ppb).

2.   Principiu

Eșantionul se extrage cu cloroform. Se filtrează extrasul, iar o parte alicotă se purifică pe un cartuș de Florisil, apoi pe un cartuș C18. Separarea finală și determinarea se realizează prin cromatografie lichidă de înaltă performanță (CLIP), folosind o coloană C18 în fază inversă, urmată de derivatizare postcoloană cu iod în apă și detecție fluorimetrică.

Notă:

Micotoxinele sunt substanțe extrem de toxice. Acestea trebuie manipulate sub o hotă ventilată. Trebuie să se ia măsuri speciale de precauție atunci când toxinele sunt în stare uscată, din cauza naturii lor electrostatice și, ca urmare, a tendinței de a se dispersa în zonele de lucru.

3.   Reactivi

3.1.   Cloroform, stabilizat cu 0,5-1,0 % etanol, în masă. A se vedea observația de la punctul 10.2.

3.2.   Metanol, calitate CLIP pentru prepararea 3.6.

3.3.   Acetonă.

3.4.   Acetonitril, calitate CLIP.

Solvenți de eluare: se prepară cu o zi înainte de utilizare sau se elimină aerul din solvenți cu ajutorul ultrasunetelor.

3.5.1.   Amestec de acetonă (3.3) și apă, 98 + 2 (v + v).

3.5.2.   Amestec de apă și metanol (3.2), 80 + 20 (v + v).

3.5.3.   Amestec de apă și acetonă (3.3), 85 + 15 (v + v).

3.6.   Fază mobilă pentru CLIP.

Amestec de apă, metanol (3.2) și acetonitril (3.4), 130 + 70 + 40 (v + v + v).

N.B. Compoziția solventului de fază mobilă poate fi modificată, în funcție de caracteristicile coloanei CLIP folosite.

3.7.   Soluție de iod saturată: se adaugă 2 g de iod la 400 ml apă. Se amestecă cel puțin 90 minute și se filtrează printr-o membrană filtrantă (4.15). Se protejează soluția saturată de lumină pentru a evita fotodegradarea.

3.8.   Celite 545 spălat cu acid, sau echivalent.

3.9.   Cartuș de Florisil (Waters SEP-PAK), sau echivalent.

3.10.   Cartuș C18 (Waters SEP-PAK), sau echivalent.

3.11.   Gaz inert, de exemplu azot.

Soluție etalon de aflatoxină B1 în cloroform, concentrație 10 μg/ml. Se verifică concentrația soluției după cum urmează: se determină spectrul de absorbție al soluției între 330 și 370 nm cu ajutorul spectrofotometrului (4.23). Se măsoară absorbanța (A) la valoarea maximă aproape de 363 nm. Se calculează concentrația de aflatoxină B1 în micrograme per mililitru de soluție conform formulei:

Formula

3.12.1.   Soluția mamă a soluției etalon de aflatoxină B1 în cloroform.

Se transferă cantitativ 2,5 ml de soluție etalon de aflatoxină B1 (3.12) într-un balon cotat de 50 ml și se completează până la nivel cu cloroform (3.1). Se păstrează această soluție la rece (4 °C) și la întuneric, bine sigilată și învelită în folie de aluminiu.

Soluții de aflatoxină B1 pentru etalonare prin CLIP.

N.B. Se folosește sticlărie spălată cu acid pentru prepararea acestor soluții (a se vedea punctul 4, Aparatură).

3.13.1.   Soluție de etalonare 4 ng/ml.

Se lasă balonul cotat cu soluția mamă (3.12.1) să revină la temperatura camerei în folia de aluminiu (timp de câteva ore). Se transferă 400 μl din soluția mamă (200 ng de aflatoxină B1) într-un balon cotat de 50 ml și se evaporă soluția până la uscare sub un curent de gaz inert (3.11).

Se dizolvă reziduul obținut în aproximativ 20 ml de amestec de apă/acetonă (3.5.3), se completează până la nivel cu amestec de apă/acetonă și se amestecă bine.

3.13.2.   Soluție de etalonare 3 ng/ml.

Se transferă cantitativ 7,5 ml de soluție de etalonare (3.13.1) într-un balon cotat de 10 ml, se completează până la nivel cu amestec de apă/acetonă (3.5.3) și se amestecă bine.

3.13.3.   Soluție de etalonare 2 ng/ml.

Se transferă cantitativ 25 ml de soluție de etalonare (3.13.1) într-un balon cotat de 50 ml, se completează până la nivel cu amestec de apă/acetonă (3.5.3) și se amestecă bine.

Această soluție este, de asemenea, un etalon de referință, folosit pentru injecția repetitivă în timpul CLIP (5.5).

3.13.4.   Soluție de etalonare 1 ng/ml.

Se transferă cantitativ 2,5 ml de soluție de etalonare (3.13.1) într-un balon cotat de 10 ml, se completează până la nivel cu amestec de apă/acetonă (3.5.3) și se amestecă bine.

Flacon conținân un amestec de aflatoxine B1, B2, G1 și G2 în concentrații de aproximativ 1, 0,5, 1 și respectiv 0,5 μg/ml, în 1 ml de cloroform.

3.14.1.   Soluție de test prin cromatografie.

Se transferă conținutul flaconului (3.14) într-o eprubetă de sticlă cu dop sau într-un flacon cu dop cu șurub. Se transferă 40 μl din această soluție într-o eprubetă de sticlă cu dop (spălată cu acid) (4.22). Se evaporă cloroformul sub un curent de gaz inert (3.11) și se redizolvă în 10 ml de amestec de apă și acetonă (3.5.3).

Reactivi pentru testul de confirmare (6).

3.15.1.   Soluție de clorură de sodiu saturată.

3.15.2.   Sulfat de sodiu, anhidru, granulat.

4.   Aparatură

Atenție: Utilizarea sticlăriei nespălate cu acid pentru soluțiile apoase de aflatoxină poate cauza pierderi. Trebuie să se acorde o atenție specială la folosirea sticlăriei noi și a sticlăriei de unică folosință, cum ar fi flaconul cu injecție automată și pipetele Pasteur. Prin urmare, sticlăria de laborator care intră în contact cu soluțiile apoase de aflatoxine trebuie înmuiate în acid diluat (de exemplu acid sulfuric = 2 mol/l) timp de câteva ore, apoi clătite bine cu apă distilată pentru a îndepărta orice urme de acid (de exemplu de trei ori, se verifică cu hârtie pH). În practică, acest tratament este necesar pentru balonul cu fund rotund (4.4), baloanele cotate, cilindrii gradați, flacoanele sau eprubetele folosite pentru soluțiile de etalonare și extractele finale (în special flacoanele cu injecție automată) și pipetele Pasteur, dacă acestea sunt folosite pentru transferarea soluțiilor de etalonare sau a extractelor.

4.1.   Râșniță-mixer.

4.2.   Sită cu ochi de 1,0 mm (ISO R 565).

4.3.   Agitator mecanic.

4.4.   Evaporator rotativ cu vid, prevăzut cu un balon cu fund rotund de 150-250 ml.

4.5.   Cromatografie lichidă de înaltă performanță, injector cu buclă adecvat pentru injectarea a 250 ml. A se vedea instrucțiunile producătorului pentru umplerea parțială sau completă a buclei.

4.6.   Coloană analitică CLIP: umplută cu particule de 3 μm sau 5 μm C18.

4.7.   Pompă fără puls de dozare a reactivului postcoloană cu iod.

4.8.   Racord în T fără volum mort, din oțel inoxidabil (1/16″ × 0,75 mm).

4.9.   Spirală de reacție, din teflon sau oțel inoxidabil. Dimensiunile 3 000 × 0,5 mm până la 5 000 × 0,5 mm sunt adecvate în combinație cu coloane CLIP de 5 μm sau 3 μm.

4.10.   Baie controlată termostatic, reglată la 60 °C, care permite o reglare a temperaturii cu o finețe de cel puțin 0,1 °C.

4.11.   Detector fluorimetric, cu excitație la lungimi de undă de 365 nm și emisie la lungimi de undă de 435 nm. (Pentru aparatul cu filtru: lungimea de undă de emisie >400 nm). Este posibilă o detecție de cel puțin 0,05 ng de aflatoxină B1. Se recomandă o anumită contrapresiune (de exemplu prin regulator de presiune sau prin spirală din teflon sau din oțel inoxidabil conectată la ieșirea detectorului), pentru a elimina bulele de aer din celula de măsurare.

4.12.   Înregistrator.

4.13.   Integrator electronic (opțional).

4.14.   Hârtie de filtru încrețită cu diametru de 24 cm, Macherey-Nagel 617 ¼ sau echivalent.

4.15.   Membrană filtrantă cu porozitate de 0,45 μm, Millipore HAWP 04700 sau echivalent.

4.16.   Balon conic de sticlă de 500 ml cu dop.

4.17.   Coloană de sticlă (diametru interior de aproximativ 1 cm, lungime de aproximativ 30 cm) prevăzută cu vârf Luer.

4.18.   Robinet cu vârf Luer rezistent la cloroform (de exemplu Bio-rad 7328017, Analytichem A1 6078, J.T. Baker 4514 sau echivalent).

4.19.   Seringă de 10 ml cu conector Luer, rezistentă la produse chimice.

4.20.   Seringă de 250 ml pentru injecție CLIP (a se vedea 4.5).

4.21.   Microseringă de 100 μl pentru prepararea soluțiilor de etalonare (se verifică prin cântărire ca marja de eroare să nu depășească 2 %).

4.22.   Eprubete gradate din sticlă de 10 ml cu dop.

4.23.   Spectrofotometru, pentru efectuarea de măsurători în regiunea UV a spectrului.

Echipament pentru testul de confirmare (6).

4.24.1.   Pâlnie de separare de 100 ml cu robinet de teflon, clătită cu acid.

4.24.2.   Bloc de încălzire la 40-50 °C.

5.   Procedură

5.1.   Prepararea eșantionului.

Se macină eșantionul astfel încât să treacă prin sită (4.2).

5.2.   Eșantion de testare.

Se cântărește 50 g din eșantionul preparat pentru testare într-un balon conic (4.16).

5.3.   Extracție.

Se adăugă 25 g de Celite (3.8), 250 ml de cloroform (3.1) și 25 ml de apă la eșantionul de testare (5.2). Se astupă balonul și se agită timp de 30 minute pe un agitator mecanic (4.3). Se filtrează printr-o hârtie de filtru încrețită (4.14). Se prelevează 50 ml din filtrat. După caz, se ia o parte alicotă din filtrat și se diluează până la 50 ml cu cloroform, astfel încât concentrația de aflatoxină B1 să nu fie mai mare de 4 ng/ml.

5.4.   Purificare (procedura trebuie efectuată fără întreruperi semnificative).

Atenție:

se protejează în mod adecvat laboratorul în care se efectuează analizele de lumina zilei. Acest lucru se poate realiza în mod eficient utilizând:

(i)

Folie care absoarbe UV la ferestre în combinație cu lumină atenuată (fără lumină solară directă);

(ii)

Draperii sau jaluzele în combinație cu lumină artificială (se pot accepta tuburi fluorescente);

soluțiile care conțin aflatoxine trebuie protejate de lumină cât de mult posibil (prin păstrare la întuneric, prin utilizarea foliilor de aluminiu).

5.4.1.   Purificare cu SEP-PAK Florisil

5.4.1.1.   Prepararea ansamblului coloană-cartuș

Se montează un robinet (4.18) la tija mai scurtă a cartușului de Florisil (3.9) (vezi figura 1). Se spală cartușul și se îndepărtează aerul luând 10 ml de cloroform (3.1) și lăsând să treacă 8 ml prin robinet în mod rapid în cartuș utilizând o seringă (4.19). Se conectează tija mai lungă a cartușului la o coloană de sticlă (4.17) și se introduce restul de 2 ml de cloroform prin cartuș în coloană. Se închide robinetul. Se îndepărtează seringa.

5.4.1.2.   Purificare

Se adăugă filtratul colectat la 5.3 în ansamblul coloană-cartuș și se evacuează prin gravitație. Se clătește cu 5 ml de cloroform (3.1), iar apoi cu 20 ml de metanol (3.2). Se îndepărtează eluații. În timpul acestor operațiuni, se iau măsuri pentru a preveni uscarea ansamblului coloană-cartuș.

Se eluează aflatoxină B1 cu 40 ml de amestec acetonă-apă (3.5.1) și se colectează întregul eluat în balonul cu fund rotund al evaporatorului rotativ (4.4). Se concentrează eluatul cu ajutorul evaporatorului rotativ la 40-50 °C până când se încheie distilarea acetonei. (N.B. în acest stadiu, o cantitate de aproximativ 0,5 ml de lichid rămâne în balon. Experimentele au arătat că evaporarea ulterioară nu este dăunătoare și că, atunci când rămân 0,5 ml de lichid, nu mai există o cantitate semnificativă de acetonă. Reziduurile de acetonă pot duce la pierderi de aflatoxină B1 pe cartușul C18). Se adaugă 1 ml de metanol (3.2), se agită balonul pentru a dizolva aflatoxină B1 pe pereții balonului, se adaugă 4 ml apă și se amestecă. Se deconectează și se îndepărtează cartușul. Se clătește coloana de sticlă cu apă și se păstrează pentru etapa de purificare cu C18.

5.4.2.   Purificare cu SEP-PAK C18

5.4.2.1.   Prepararea ansamblului coloană-cartuș.

Se montează un robinet (4.18) la tija mai scurtă a cartușului C18 (3.10) (a se vedea figura 1). Se amorsează cartușul și se îndepărtează aerul lăsând să treacă 10 ml de metanol (3.2) prin robinet în mod rapid în cartuș utilizând o seringă (4.19) (Bulele de aer din cartuș sunt vizibile ca puncte luminoase pe un fond gri). Se iau 10 ml de apă și se lasă să treacă 8 ml prin cartuș (se evită introducerea de aer în cartuș la trecerea de la metanol la apă). Se conectează tija mai lungă a cartușului la o coloană de sticlă (4.17) și se introduce restul de 2 ml de apă prin cartuș în coloană. Se închide robinetul. Se îndepărtează seringa.

5.4.2.2.   Purificare

Se transferă cantitativ în coloana de sticlă (4.17) extrasul colectat la 5.4.1.2, clătind balonul de două ori cu 5 ml de amestec apă/metanol (3.5.2) și se evacuează prin gravitație. În timpul acestor operațiuni, se iau măsuri pentru a preveni uscarea ansamblului coloană-cartuș. (Când se formează bule de aer în partea îngustă de lângă cartuș, se oprește fluxul și se lovește ușor partea superioară a coloanei de sticlă pentru a îndepărta bulele de aer. Apoi se continuă). Se eluează cu 25 ml de amestec apă/metanol. Se elimină eluatul. Se eluează aflatoxina B1 cu 50 ml de amestec apă/acetonă (3.5.3) și se colectează întregul eluat într-un balon cotat de 50 ml. Se completează până la nivel cu apă și se amestecă: soluția de testare astfel obținută este folosită pentru cromatografie (5.5).

Atenție: Filtrarea extractului final înainte de CLIP nu este necesară în general. Dacă se consideră că este necesară, nu se utilizează filtre de celuloză, întrucât pot duce la pierderi de aflatoxină B1. Se pot accepta filtrele de teflon.

5.5.   Cromatografie lichidă de înaltă performanță

(A se vedea figura 2 pentru montarea echipamentului). Se acordă un timp suficient pentru condiționarea și stabilizarea instrumentelor.

Nota 1:

Debitele indicate pentru faza mobilă și pentru reactivul postcoloană sunt doar orientative. Ele pot fi modificate în funcție de caracteristicile coloanei CLIP.

Nota 2:

Răspunsul detectorului la aflatoxină B1 depinde de temperatură, prin urmare abaterile trebuie compensate (a se vedea figura 3). Prin injectarea unei cantități fixe de etalon de referință aflatoxină B1 (3.13.3) la intervale regulate (adică la fiecare a treia injectare), valorile maxime ale aflatoxinei B1 obținute între aceste etaloane de referință pot fi corectate folosind răspunsul mediu, cu condiția ca diferența dintre răspunsurile etaloanelor de referință consecutive să fie foarte mică (< 10 %). Prin urmare, injectările trebuie să fie efectuate fără întrerupere. Dacă este necesară o întrerupere, ultima injectare înainte de întrerupere și prima injectare după întrerupere trebuie să reprezinte etalonul de referință (3.13.3). Întrucât curba de calibrare este liniară și trece prin origine, cantitățile de aflatoxină B1 din extractele de eșantion sunt determinate direct prin raportare la etaloanele apropiate.

5.5.1.   Reglarea pompei CLIP

Se reglează pompa CLIP (4.5) pentru a genera un flux de 0,5 sau 0,3 ml/min pentru o coloană CLIP de 5 μm sau respectiv de 3 μm (4.6) folosind faza mobilă (3.6).

5.5.2.   Reglarea pompei postcoloană

Se reglează pompa (4.7) pentru a genera un flux de 0,2-0,4 ml/min de soluție apoasă saturată în iod (3.7). Cu titlu orientativ: fluxurile de aproximativ 0,4 sau 0,2 ml/min sunt recomandate în combinație cu fluxuri de 0,5 și respectiv 0,3 ml/min ale fazei mobile (3.6).

5.5.3.   Detectorul fluorimetric

Se reglează detectorul fluorimetric (4.11) la o lungime de undă de excitație = 365 nm și la o lungime de undă de emisie = 435 nm (pentru aparat cu filtru: >400 nm). Se ajustează atenuarea detectorului pentru a obține aproximativ 80 % din deviația la scară completă a acului de înregistrare pentru 1 ng de aflatoxină B1.

5.5.4.   Injectorul

Pentru toate soluțiile, se injectează cantități de 250 μl urmând instrucțiunile producătorului injectorului.

5.5.5.   Verificarea separării cromatografice

Se injectează soluția de test prin cromatografie (3.14.1). Înălțimea punctului de inflexiune trebuie să fie mai mică de 5 % din suma înălțimilor maximelor alăturate.

5.5.6.   Verificarea stabilității sistemului

Înaintea fiecărei serii de analize, se injectează de mai multe ori etalonul de referință (3.13.3) până se obțin suprafețe stabile ale maximelor (N.B. Răspunsurile maxime pentru aflatoxină B1 între injectările consecutive nu trebuie să varieze cu mai mult de 6 %). Se efectuează fără întârziere verificarea liniarității (5.5.7).

5.5.7.   Verificarea liniarității

Se injectează soluțiile de etalonare de aflatoxină B1 (3.13.1-3.13.4). La fiecare a treia injectare, se folosește etalonul de referință (3.13.3), pentru corectarea abaterii în răspuns (N.B. Răspunsurile maxime pentru acest etalon de referință nu trebuie să difere cu mai mult de 10 % în 90 de minute). Se corectează abaterea conform formulei descrise la punctul 7. Graficul de calibrare trebuie să fie liniar și să treacă prin origine, în cadrul unui interval de două ori mai mare decât eroarea standard a Y estimat. Valorile obținute nu trebuie să difere cu mai mult de 3 % de valorile nominale. Dacă sunt îndeplinite aceste cerințe, se continuă fără întârziere. Dacă nu, se identifică și se corectează cauzele problemei înainte de a continua.

5.5.8.   Injectarea extractelor de eșantion

Se injectează extractele purificate de eșantion (5.4.2.2). După fiecare două extracte de eșantion, se repetă injectarea etalonului de referință (3.13.3) conform următoarei secvențe: etalon de referință, extract, extract, etalon de referință, extract, extract, etalon de referință etc.

6.   Test de confirmare

6.1.   Tratarea ulterioară a extractului (5.4.2.2)

Se adăugă 5 ml de soluție de clorură de sodiu (3.15.1) la extractul final obținut la 5.4.2.2. Se extrage de trei ori cu câte 2 ml de cloroform (3.1) timp de un minut, în pâlnia de separare (4.24.1). Se toarnă extractele combinate de cloroform peste aproximativ 1 g de sulfat de sodiu (3.15.2) într-o eprubetă de 10 ml. O pâlnie mică (diametru de 4 cm) poate fi folosită cu o bucată de vată în orificiu, acoperită de aproximativ 1 g de sulfat de sodiu.

Se spală stratul de sulfat de sodiu cu câțiva ml de cloroform și se colectează soluția de spălare în aceeași eprubetă. Se evaporă extrasul de cloroform până la uscare în aceeași eprubetă folosind blocul de încălzire (4.24.2) și se redizolvă în 1 ml de cloroform.

6.2.   Prepararea derivaților și cromatografia pe strat subțire

A se vedea metoda A punctul 5.6.2 din anexa la Directiva 76/372/CEE a Consiliului.

7.   Calcularea rezultatelor

Se calculează conținutul de aflatoxină B1 (μg/kg) prezentă în eșantion utilizând formula:

Formula

unde:

m

=

cantitatea de aflatoxină B1, în ng, reprezentată de maximul B1 al eșantionului, calculată după cum urmează:

Formula

P (eșantion)

=

suprafața valorilor maxime ale aflatoxinei B1 pentru eșantion

P (st1)

=

suprafața valorilor maxime ale aflatoxinei B1 rezultată din injectarea anterioară a etalonului de referință (3.13.3)

P (st2)

=

suprafața valorilor maxime ale aflatoxinei B1 rezultată din următoarea injectare a etalonului de referință (3.13.3)

r (st)

=

cantitatea injectată de aflatoxină B1 în etalonul de referință (3.13.3), în ng

Vm

=

volumul de extract de eșantion injectat, în ml

Vext

=

volumul final de extract de eșantion, în ml, ținând seama de orice diluție efectuată (5.3)

M

=

masa eșantionului, în g

Vf

=

volumul de filtrat transferat în cartușul de Florisil (5.4.1.2), în ml

Vc

=

volumul de cloroform folosit pentru extracția eșantionului, în ml

Dacă procedura este urmată conform prezentului protocol, formula se reduce la:

 

conținut de aflatoxină B1 în μg/kg = 20 × m.

7.1.   Calcularea rezultatelor se poate realiza, de asemenea, prin măsurarea înălțimii maximelor.

8.   Repetabilitate:

A se vedea punctul 10.1.

9.   Reproductibilitate:

A se vedea punctul 10.1.

10.   Observații

10.1.   Precizie

Un studiu colaborativ (1), efectuat la nivel internațional pe furajele compuse, a dus la rezultatele privind repetabilitatea și reproductibilitatea prezentate în tabelul 1. Termenul de repetabilitate (r) utilizat în acest caz se definește ca raportul cel mai mare care nu este semnificativ la nivelul de probabilitate de 95 %, pentru compararea a două rezultate ale analizei aceluiași eșantion în același laborator în condiții similare. Termenul de reproductibilitate (R) se definește, în mod similar, pentru compararea rezultatelor obținute de două laboratoare diferite. În conformitate cu ISO 3534-1977, 2.35 (2) și cu Decizia 89/610/CEE a Comisiei (3), parametrii r și R sunt indicați în tabelul 1 și în coeficienți de variație.

Tabelul 1

Repetabilitatea (r) și reproductibilitatea (R) exprimate în raporturi și în coeficienți de variație

(15 laboratoare)

Nivel

r

R

CVr  (4)

CVR

(μg/kg)

 

 

(%)

(%)

8 & 14

1,4

1,7

11

18

10.2.   Stabilizarea cloroformului (3.1)

Caracteristicile de absorbție ale cartușului de Florisil pot fi modificate dacă sunt folosiți alți stabilizatori decât etanolul. Acest lucru trebuie verificat în conformitate cu punctul 10.3 atunci când cloroformul descris nu este disponibil.

10.3.   Precizie

Aplicările corecte ale metodei trebuie verificate prin efectuarea de măsurări duble asupra materialelor de referință certificate. Dacă aceste măsurări nu sunt disponibile, aplicarea metodei trebuie verificată prin experimente de recuperare efectuate asupra eșantioanelor fără aflatoxină B1 contaminate artificial. Abaterea mediei de la valoarea reală, exprimată ca procent din valoarea reală, nu trebuie să se situeze în afara limitelor de - 20 % și + 10 %.

Image

Image

Image


(1)  Egmond, H.P. van, Heisterkamp, S.H. și Paulsch, W.E. (1991). Food Additives and Contaminants 8, 17-29.

(2)  ISO 3534-1977.

(3)  JO L 351, 2.12.1989, p. 39.”

(4)  

CV= coeficient de variație


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

199


31992R3336


L 336/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3336/92 AL CONSILIULUI

din 16 noiembrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 234/68 de instituire a organizării comune a piețelor în sectorul plantelor vii și al produselor de floricultură

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolele 42 și 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 234/68 (3) exclude din organizarea comună a piețelor în sectorul plantelor vii și al produselor de floricultură răsadurile, plantele și rădăcinile de cicoare de la codul NC 0601 20 10; întrucât experiența dobândită demonstrează că aceste produse au caracteristici comerciale foarte apropiate de alte subpoziții de la capitolul 6 din Nomenclatura combinată; întrucât este, prin urmare, oportun să facă obiectul respectivei organizări comune de la 1 ianuarie 1993,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 234/68, se elimină partea de teză „cu excepția răsadurilor, plantelor și rădăcinilor de cicoare de la subpoziția 0601 20 10”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 1993.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 noiembrie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

J. GUMMER


(1)  JO C 166, 3.7.1992, p. 16.

(2)  Aviz emis la 30 octombrie 1992 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO L 55, 2.3.1968, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3991/87 (JO L 377, 31.12.1987, p. 19).


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

200


31992L0089


L 344/35

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/89/CEE A COMISIEI

din 3 noiembrie 1992

de modificare a anexei I la a patra Directivă 73/46/CEE de stabilire a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 70/373/CEE a Consiliului din 20 iulie 1970 privind introducerea modalităților de prelevare de probe și a metodelor comunitare de analiză pentru controlul oficial al furajelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3768/85 (2), în special articolul 2,

întrucât a patra Directivă 73/46/CEE a Comisiei (3), modificată de Directiva 81/680/CEE (4), indică metodele care trebuie aplicate pentru determinarea fibrei brute;

întrucât există motive pentru adaptarea acestei metode din perspectiva progreselor științifice și tehnice înregistrate; întrucât este recomandabil, în special, să se țină seama de dispozițiile Directivei 80/1107/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1980 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți chimici, fizici și biologici la locul de muncă (5), modificată de Directiva 88/642/CEE (6), și, în special, măsurile adoptate pentru prevenirea expunerii la azbest;

întrucât este necesar ca de la această dată să se înlocuiască azbestul cu recipiente de sticlă pentru efectuarea procedurilor de filtrare;

întrucât măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru furaje,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 73/46/CEE se modifică în conformitate cu prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare până la 1 octombrie 1993 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 3 noiembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 170, 3.8.1970, p. 2.

(2)  JO L 362, 31.12.1985, p. 8.

(3)  JO L 83, 30.3.1973, p. 21.

(4)  JO L 246, 29.8.1981, p. 32.

(5)  JO L 327, 3.12.1980, p. 8.

(6)  JO L 356, 24.12.1988, p. 74.


ANEXĂ

Anexa I punctul 3, „Determinarea fibrei brute”, se înlocuiește cu următorul text:

„DETERMINAREA FIBREI BRUTE

1.   Obiectiv și domeniu de aplicare

Prezenta metodă permite determinarea substanțelor organice negrase din furaje care sunt insolubile în mediu acid și în mediu alcalin și sunt descrise în mod convențional ca fibră brută.

2.   Principiu

Eșantionul, degresat după caz, se tratează succesiv cu soluții de fierbere de acid sulfuric și hidroxid de potasiu în concentrațiile specificate. Reziduul se separă prin filtrare pe un filtru de sticlă sinterizată spălat, uscat, cântărit și calcinat la o temperatură cuprinsă între 475 și 500 °C. Pierderea de greutate rezultată în urma calcinării corespunde fibrei brute prezente în eșantionul testat.

3.   Reactivi

3.1.   Acid sulfuric, c = 0,13 mol/l.

3.2.   Agent de antispumare (de exemplu n-octanol).

3.3.   Adjuvant de filtrare (Celite 545 sau echivalent), încălzit la 500 °C timp de patru ore (8.6).

3.4.   Acetonă.

3.5.   Eter de petrol, punct de fierbere 40-60 °C.

3.6.   Acid clorhidric, c = 0,5 mol/l.

3.7.   Soluție de hidroxid de potasiu, c = 0,23 mol/l.

4.   Aparatură

4.1.   Unitate de încălzire pentru digestie cu soluție de acid sulfuric sau de hidroxid de potasiu, prevăzută cu un suport pentru creuzetul de filtrare (4.2) și cu un tub de evacuare cu robinet către orificiul de evacuare a lichidului și orificiul cu vid, eventual prevăzut cu aer comprimat. Înainte de fiecare utilizare zilnică, unitatea se încălzește în prealabil cu apă fiartă timp de 5 minute.

4.2.   Creuzet de filtrare din sticlă cu filtru de sticlă sinterizată cu porozitate de 40-90 μm. Înainte de prima utilizare, se încălzește dispozitivul la 500 °C timp de câteva minute și apoi se răcește (8.6).

4.3.   Cilindru de cel puțin 270 ml cu condensator cu reflux, adecvat pentru fierbere.

4.4.   Cuptor de uscare cu termostat.

4.5.   Cuptor cu muflă cu termostat.

4.6.   Unitate de extracție formată dintr-un suport pentru creuzetul de filtrare (4.2) și o conductă de evacuare cu robinet către orificiul cu vid și orificiul de evacuare a lichidului.

4.7.   Racorduri pentru asamblarea unității de încălzire (4.1), a creuzetului (4.2) și a cilindrului (4.3) și pentru conectarea unității de extracție la rece (4.6) și a creuzetului.

5.   Procedură

Se cântărește, cu o abatere de 0,001 g, 1 g de eșantion preparat și se introduce în creuzet (4.2), (vezi observațiile 8.1, 8.2 și 8.3) și se adaugă 1 g de adjuvant de filtrare (3.3).

Se asamblează unitatea de încălzire (4.1) și creuzetul de filtrare (4.2), apoi se conectează cilindrul (4.3) la creuzet. Se toarnă 150 ml de acid sulfuric clocotit (3.1) în ansamblul cilindru-creuzet și, după caz, se adaugă câteva picături de agent de antispumare (3.2).

Se aduce lichidul la punctul de fierbere în 5 ± 2 minute și se fierbe cu intensitate timp de exact 30 de minute.

Se deschide robinetul către tubul de evacuare (4.1) și, sub vid, se filtrează acidul sulfuric prin creuzetul de filtrare și se spală reziduul cu trei porții consecutive de 30 ml de apă clocotită, asigurându-se faptul că reziduul este filtrat prin uscare după fiecare spălare.

Se închide robinetul de evacuare și se toarnă 150 ml de soluție clocotită de hidroxid de potasiu (3.7) în ansamblul cilindru-creuzet și se adaugă câteva picături de agent de antispumare (3.2). Se aduce lichidul la punctul de fierbere în 5 ± 2 minute și se fierbe cu intensitate timp de exact 30 de minute. Se filtrează și se repetă procedura de spălare utilizată pentru acidul sulfuric.

După spălarea și uscarea finală, se deconectează creuzetul și conținutul acestuia și se reconectează la unitatea de extracție la rece (4.6). Se aplică vid și se spală reziduul din creuzet cu trei porții succesive de 25 ml de acetonă (3.4), asigurându-se faptul că reziduul este filtrat prin uscare după fiecare spălare.

Se usucă creuzetul până la greutate constantă în cuptor la 130 °C. După fiecare uscare, se răcește în desicator și se cântărește repede. Se așează creuzetul într-un cuptor cu muflă și se calcinează până la greutate constantă la 475-500 °C timp de cel puțin 30 de minute.

După fiecare încălzire, se răcește mai întâi în cuptor și apoi în desicator înainte de cântărire.

Se efectuează un test martor fără eșantion. Pierderea de greutate rezultată din calcinare nu trebuie să depășească 4 mg.

6.   Calcularea rezultatelor

Conținutul de fibră brută ca procent din eșantion se determină cu formula:

Formula

unde:

a

=

masa eșantionului în g;

b

=

pierderea de masă după calcinare în timpul determinării, în g;

c

=

pierderea de masă după calcinare în timpul testului martor, în g.

7.   Repetabilitate

Diferența dintre două determinări paralele efectuate pe același eșantion nu trebuie să depășească:

0,3 în valoare absolută pentru conținuturile de fibră brută mai mici de 10 %;

3 % raportat la rezultatul cel mai mare, pentru conținuturile de fibră brută egale cu sau mai mari de 10 %.

8.   Observații

8.1.   Furajele care conțin mai mult de 10 % grăsimi brute trebuie degresate înainte de analiză cu eter de petrol (3.5). Se conectează creuzetul de filtrare (4.2) și conținutul acestuia la unitatea de extracție la rece (4.6), se aplică vid și se spală reziduul cu trei porții consecutive de 30 ml de eter de petrol, asigurându-se faptul că reziduul este uscat. Se conectează creuzetul și conținutul acestuia la unitatea de încălzire (4.1) și se continuă conform indicațiilor de la punctul 5.

8.2.   Furajele care conțin grăsimi ce nu pot fi extrase direct cu eter de petrol (3.5) se degresează conform punctului 8.1, iar apoi se degresează încă o dată după fierberea cu acid.

După fierbere cu acid și spălare se conectează creuzetul și conținutul acestuia la unitatea de extracție la rece (4.6) și se spală de trei ori cu câte 30 ml de acetonă, apoi se spală de trei ori cu porții de câte 30 ml de eter de petrol. Se filtrează sub vid până la uscare și se continuă analiza conform punctului 5, începând cu tratarea cu hidroxid de potasiu.

8.3.   În cazul în care furajele conțin peste 5 % carbonați, exprimați în carbonat de calciu, se conectează creuzetul (4.2) cu eșantionul cântărit la unitatea de încălzire (4.1). Se spală proba de trei ori cu 30 ml de acid clorhidric (3.6). După fiecare adăugare, se lasă proba să se așeze timp de un minut înainte de filtrare. Se spală o dată cu 30 ml de apă și apoi se continuă conform punctului 5.

8.4.   Dacă se utilizează un aparat sub formă de raft (mai multe creuzete legate la aceeași unitate de încălzire), nu trebuie să se efectueze două determinări separate pe același eșantion de analiză în aceeași serie.

8.5.   În cazul în care după fierbere, soluțiile acide și bazice sunt dificil de filtrat, se folosește aer comprimat prin conducta de deversare a unității de încălzire și apoi se continuă filtrarea.

8.6.   Temperatura de calcinare nu trebuie să fie mai mare de 500 °C pentru a prelungi durata de viață a creuzetelor de filtrare din sticlă. Trebuie evitate șocurile termice excesive în timpul ciclurilor de încălzire și de răcire.”


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

203


31992L0090


L 344/38

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/90/CEE A COMISIEI

din 3 noiembrie 1992

de stabilire a anumitor obligații pentru producătorii și importatorii de plante, de produse vegetale sau de alte obiecte, precum și a modalității de înregistrare a acestora

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție față de introducerea în Comunitate a anumitor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și față de răspândirea acestora în interiorul Comunității (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/10/CEE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (7) a patra liniuță și articolul 6 alineatul (8),

întrucât, în vederea aplicării regimului fitosanitar comunitar în Comunitate ca spațiu fără frontiere interioare, este necesar ca produsele comunitare susceptibile de a prezenta un risc în acest domeniu să fie supuse unor controale fitosanitare înainte de a fi puse în circulație în interiorul Comunității; întrucât spațiul cel mai adecvat pentru efectuarea acestor controale este locul de desfășurare a activității producătorilor înregistrați într-un registru oficial;

întrucât, în scopul obținerii unor plante și produse vegetale sau a altor obiecte necontaminate de organismele dăunătoare menționate de Directiva 77/93/CEE și pentru a permite un control corespunzător al statelor membre asupra acestei producții, este necesară stabilirea unor norme suplimentare privind înregistrarea producătorilor și a altor persoane care vor fi înregistrate într-un registru oficial, precum și a anumitor obligații detaliate și – prin urmare – uniforme pe care trebuie să le îndeplinească producătorii de plante, de produse vegetale sau de alte produse;

întrucât măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Statele membre asigură depunerea unei cereri de înregistrare într-un registru oficial la organismele oficiale responsabile, în sensul Directivei 77/93/CEE de către producătorul, magazinul colectiv, centrul de expediere, o altă persoană sau importatorul menționat la articolul 6 alineatul (4) al treilea paragraf, respectiv la articolul 6 alineatul (5), articolul 10 alineatul (3) a doua liniuță sau la articolul 12 alineatul (6) al doilea paragraf din Directiva 77/93/CEE, în conformitate cu o procedură de înregistrare corespunzătoare.

(2)   Statele membre asigură înregistrarea cererii menționate la alineatul (1) de către organismele oficiale responsabile, la primirea acesteia, într-un registru oficial de cereri, precum și verificarea informațiilor oferite în formularul de cerere.

(3)   Organismele oficiale responsabile realizează înregistrarea tuturor producătorilor, magazinelor colective, a centrelor de expediere, a altor persoane sau a importatorilor, în sensul alineatului (1), în registrul oficial menționat la același alineat, cu un număr individual de înregistrare care permite identificarea acestora, după ce s-a stabilit că producătorul, magazinul colectiv, centrul de expediere, o altă persoană sau importatorul este dispus și are capacitatea de a îndeplini obligațiile menționate la articolul 2 alineatele (2) și (3) și la articolul 3.

(4)   În cazul în care în urma examinării prevăzute la alineatul (2) se constată că obligațiile stabilite la articolul 2 alineatul (2) nu vor fi îndeplinite, organismele oficiale responsabile nu vor face înregistrarea producătorului, a magazinului colectiv, a centrului de expediere, a unei alte persoane sau a importatorului în registrul oficial menționat la alineatul (1), până când condițiile prevăzute la alineatul (3) vor fi îndeplinite.

(5)   Statele membre asigură modificarea înregistrării făcute sau, în cazul în care este cazul, efectuarea unei noi înregistrări, în cazul în care producătorul, magazinul colectiv, centrul de expediere, o altă persoană sau importatorul, în sensul alineatului (1), decide să desfășoare și alte activități pe lângă cele cu care a fost înregistrat inițial sau activități care le înlocuiesc pe acestea.

(6)   Statele membre asigură adoptarea măsurilor necesare de către organismele oficiale responsabile, în cazul în care obligațiile prevăzute la articolul 2 alineatul (2) și, după caz, la articolul 2 alineatul (3) și la articolul 3 nu mai sunt îndeplinite.

(7)   Orice măsură luată în temeiul alineatului (6) este anulată în cazul în care se stabilește că este posibil ca producătorul, magazinul colectiv, centrul de expediere, o altă persoană sau importatorul să îndeplinească pe viitor cerințele și condițiile prevăzute de prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre asigură ca prin modalitatea de înregistrare prevăzută la articolul 1 să fie impuse producătorului, magazinului colectiv, centrului de expediere, unei alte persoane sau importatorului obligațiile stabilite la alineatul (2), fără a aduce atingere obligațiilor menționate la alineatul (3) și la articolul 3.

(2)   Obligațiile menționate la alineatul (1), impuse fără a aduce atingere obligațiilor deja prevăzute de Directiva 77/93/CEE, sunt următoarele:

(a)

menținerea unei evidențe actualizate cu privire la locațiile în care se cultivă, se produc, se depozitează, se păstrează sau se utilizează plante, produse vegetale sau alte produse de către producătorul, magazinul colectiv, centrul de expediere, o altă persoană sau importatorul menționat la articolul 1 alineatul (1) sau în care acestea se găsesc;

(b)

întocmirea unor dosare în scopul punerii la dispoziția organismelor oficiale responsabile a unor informații complete cu privire la plante, produse vegetale sau alte obiecte:

cumpărate pentru a fi depozitate sau cultivate în această locație;

în curs de producție sau

expediate către terți,

și păstrarea documentelor referitoare la acestea cel puțin timp de un an;

(c)

menținerea unei legături permanente cu organismele oficiale responsabile sau desemnarea unei alte persoane în acest scop, care să aibă pregătire tehnică în domeniul producției vegetale și al aspectelor fitosanitare legate de aceasta;

(d)

efectuarea unor observații vizuale în cursul perioadei de creștere a plantelor, ori de câte ori este necesar, la momentul adecvat și în conformitate cu liniile directoare formulate de către organismele oficiale responsabile;

(e)

asigurarea accesului la locație al persoanelor desemnate să acționeze în numele organismelor oficiale responsabile, în special pentru efectuarea de controale și/sau prelevarea de probe și pentru verificarea dosarelor menționate la litera (b) și a documentelor conexe;

(f)

în general, să coopereze cu organismele oficiale responsabile.

(3)   Pentru a facilita evaluarea condiției fitosanitare a amplasamentului pot fi stabilite și alte obligații cu caracter general, în conformitate cu dispozițiile naționale; aceste obligații iau în considerare condițiile specifice de producție și, după caz, condițiile de import și în special tipul culturii, locația acesteia, suprafața și gestionarea acesteia, personalul și echipamentul disponibile.

Articolul 3

Producătorul, magazinul colectiv, centrul de expediere, o altă persoană sau importatorul înregistrat este supus, la solicitarea organismelor oficiale responsabile, unor obligații speciale privind evaluarea sau ameliorarea condiției fitosanitare a locației, precum și ocrotirea naturii materialului până la acordarea unui pașaport fitosanitar în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Directiva 77/93/CEE; aceste obligații speciale pot include un examen de specialitate, prelevarea de probe, operațiuni de izolare, de epurare, de tratament, de distrugere și de marcare (etichetare) și orice altă cerință specială prevăzută la anexa IV partea A secțiunea II sau la anexa IV partea B la Directiva 77/93/CEE, după caz.

Articolul 4

Statele membre asigură îndeplinirea obligațiilor prevăzute la articolul 2 alineatul (2), prin efectuarea unei verificări periodice, cel puțin o dată pe an, a dosarelor și a documentelor conexe menționate la articolul 2 alineatul (2) litera (b).

Articolul 5

(1)   Statele membre pun în aplicare până la data prevăzută la articolul 3 alineatul (1) din Directiva 91/683/CEE a Consiliului (3) actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Dispozițiile menționate anterior conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(3)   Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la dispozițiile naționale pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la aceasta.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 3 noiembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 26, 31.1.1977, p. 20.

(2)  JO L 70, 17.3.1992, p. 27.

(3)  JO L 376, 31.12.1991, p. 29.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

205


31992R3458


L 350/59

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3458/92 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1014/90 de stabilire a normelor de aplicare cu privire la definirea, descrierea și prezentarea băuturilor spirtoase

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului din 29 mai 1989 de stabilire a normelor generale de aplicare privind definirea, descrierea și prezentarea băuturilor spirtoase (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 3280/92 (2), în special articolul 1 alineatul (4) punctul (i) 1 litera (b),

întrucât articolul 1 alineatul (4) punctul (i) 1 litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 stabilește cantitățile din anumite ingrediente care trebuie respectate pentru a putea utiliza denumirile anumitor rachiuri de fructe; întrucât articolul 1 alineatul (4) punctul (i) 1 litera (b) din același regulament prevede derogări, în anumite condiții, de la conținuturile astfel stabilite;

întrucât articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 1014/90 (3) al Comisiei, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1781/91 (4), stabilește astfel conținutul maxim de alcool metilic al rachiurilor obținute din anumite fructe în distileriile mici la 1 500 grame pe hectolitru; întrucât acest conținut maxim se aplică de la 31 decembrie 1992 la rachiurile obținute din pere în distilerii;

întrucât experiența demonstrează că derogarea ar trebuie menținută pentru toate distileriile; întrucât, având în vedere tehnicile actuale de producere a rachiurilor respective, această măsură ar trebui să permită menținerea calității finale a produsului și a caracteristicilor sale tradiționale; întrucât, cu toate acestea, ar trebui să se efectueze, la sfârșitul unei perioade experimentale, o evaluare detaliată a diferitelor efecte ale aplicării acestei măsuri, în vederea reducerii conținutului minim de alcool metilic, pe cât posibil, ținând seama în special de evoluția tehnicilor;

întrucât, cu toate acestea, este posibil să se abroge excepția cu privire la conținutul maxim de alcool metilic al rachiurilor care conțin arbutus, luând în considerare tehnicile regionale actuale de producere a acestei băuturi spirtoase;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de aplicare pentru băuturi spirtoase,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 1014/90 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6

(1)   În conformitate cu articolul 1 alineatul (4) punctul (i) 1 litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 1576/89, conținutul maxim de alcool metilic al rachiurilor de fructe trebuie să fie de 1 500 grame pe hectolitru de alcool la 100 % vol, în cazul rachiurilor obținute din următoarele fructe:

prune (Prunus domestica L.);

corcodușe (Prunus domestica L. var syriaca);

prune brumării (Prunus domestica L.);

mere (Malus domestica Borkh.);

pere (Pyrus communis L.).

(2)   Înainte de 31 decembrie 1994, Comisia efectuează o evaluare a aplicării alineatului (1). Pe baza unui studiu aprofundat, Comisia examinează posibilitatea reducerii conținutului maxim de alcool metilic.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 1993.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 12.6.1989, p. 1.

(2)  JO L 327, 13.11.1992, p. 3.

(3)  JO L 105, 25.4.1990, p. 9.

(4)  JO L 160, 25.6.1991, p. 5.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

206


31992R3515


L 355/15

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3515/92 AL COMISIEI

din 4 decembrie 1992

de stabilire a normelor comune de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1055/77 al Consiliului privind depozitarea și transferul produselor cumpărate de un organism de intervenție

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1055/77 al Consiliului din 17 mai 1977 privind depozitarea și transferul produselor cumpărate de un organism de intervenție (1), în special articolul 4,

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1722/77 (2), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3826/85 (3), stabilește normele comune de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1055/77; întrucât, în cadrul desființării controalelor și formalităților la frontierele interne și din motive de precizie și de eficacitate administrativă, normele în cauză trebuie să facă obiectul unei noi formulări; întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1722/77 trebuie abrogat;

întrucât autoritățile competente sunt informate despre comerțul cu produsele în cauză; întrucât, în scopul simplificării administrative, este posibil și de dorit ca produsele deținute de un organism de intervenție să nu trebuiască să prezinte un certificat atunci când sunt exportate către o țară terță în vederea depozitării sau când sunt reintroduse în statul membru exportator;

întrucât exportul de produse de intervenție către o țară terță în vederea depozitării trebuie considerat un export menționat la articolul 3 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 2726/90 al Consiliului din 17 septembrie 1990 privind tranzitul comunitar (4);

întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul tuturor comitetelor de gestiune competente,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prezentul regulament stabilește, fără a aduce atingere dispozițiilor derogatorii prevăzute în reglementarea comunitară specifică pentru anumite produse, normele comune de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1055/77.

TITLUL I

Produse de intervenție transportate într-o țară terță în vederea depozitării

Articolul 2

În cazurile menționate la articolul 2 prima liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 1055/77, la exportul într-o țară terță în vederea depozitării, produsele sunt însoțite de documentul menționat la articolul 3, iar declarația de export se depune la biroul vamal competent al statului membru în care funcționează organismul de intervenție care răspunde de produsele respective.

Declarația de export și, dacă este cazul, documentul de tranzit comunitar extern sau documentul național echivalent cuprinde una din mențiunile următoare:

Productos de intervención en poder de … (nombre y dirección del organismo de intervención) destinados a ser almacenados en … (país afectado y dirección del lugar de almacenamiento previsto). Aplicación del primer guión del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77;

Produkter fra intervention som … (navn og adresse på interventionsorganet) ligger inde med, og som er bestemt til oplagring i … (det pågældende land og adressen på det forventede oplagringssted). Anvendelse af artikel 2, første led, i forordning (EØF) nr. 1055/77;

Interventionserzeugnisse im Besitz von … (Name und Anschrift der Interventionsstelle), zur Lagerung in … (Land und Anschrift des vorgesehenen Lagerorts) bestimmt. Anwendung von Artikel 2 erster Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 1055/77;

Προϊόντα παρέμβασης που ευρίσκονται στην κατοχή του … (ονομασία και διεύθυνση του οργανισμού παρέμβασης) προς αποθήκευση εις … (χώρα και διεύθυνση του προτεινόμενου χώρου αποθήκευσης) σε εφαρμογή της πρώτης περίπτωσης του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1055/77;

Intervention products held by … (name and address of the intervention agency) for storage in … (country concerned and address of the proposed place of storage). Application of the first indent of Article 2 of Regulation (EEC) No 1055/77;

Produits d'intervention détenus par … (nom et adresse de l'organisme d'intervention) destinés à être stockés en/au … (pays concerné et adresse du lieu de stockage prévu). Application de l'article 2 premier tiret du règlement (CEE) no 1055/77;

Prodotti di intervento detenuti da … (nome e indirizzo dell'organismo d'intervento) destinati ad essere immagazzinati in … (paese interessato e indirizzo del luogo di immagazzinamento previsto). Applicazione dell'articolo 2, primo trattino, del regolamento (CEE) n. 1055/77;

Interventieprodukten in het bezit van … (naam en adres van het interventiebureau) — bestemd voor opslag in … (betrokken land en adres van de opslagplaats). Toepassing van artikel 2, eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 1055/77;

Produtos de intervenção em poder de … (nome e morada do organismo de intervenção) destinados a serem armazenados em/no … (país em causa e morada do local de armazenagem previsto). Aplicação do primeiro travessão do artigo 2.o do Regulamento (CEE) n.o 1055/77.

La îndeplinirea formalităților vamale de export nu trebuie prezentat nici un certificat de export.

Articolul 3

Documentul menționat la articolul 2 din prezentul regulament se eliberează de organismul de intervenție al statului membru exportator; el este numerotat și indică:

descrierea produselor, precum și, dacă este cazul, orice altă indicație necesară pentru efectuarea controlului,

numărul, natura și, dacă e cazul, marcajul și numerele coletelor,

masa brută și netă a produselor,

o referire la Regulamentul (CEE) nr. 1055/77, prin care se precizează că produsele sunt destinate depozitării,

adresa locului de depozitare prevăzut.

Atunci când se aplică articolul 2 din prezentul regulament, documentul este păstrat la biroul vamal unde s-a depus declarația de export, iar produsul este însoțit de o copie a respectivului document.

Articolul 4

(1)   Atunci când produsele deținute de un organism de intervenție și depozitate într-o țară terță sunt ulterior reimportate, fără a fi fost vândute, în statul membru de care aparține acest organism:

reimportarea se efectuează în conformitate cu dispozițiile articolului 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1055/77,

nu trebuie prezentat nici un certificat de import.

(2)   În plus, următoarele documentele trebuie prezentate la biroul vamal de reimportare:

exemplarul menționat, destinat exportatorului, din declarația de export referitoare la produsele în cauză, eliberată cu ocazia exportului către țara terță de depozitare, sau o copie ori o fotocopie a acestui document, certificată pentru conformitate de biroul vamal emitent al originalului,

un document eliberat de organismul de intervenție deținător, în care se repetă indicațiile prevăzute la articolul 3 la prima, a doua, a treia și a patra liniuță.

Aceste documente sunt păstrate de biroul vamal de reimportare.

TITLUL II

Produse de intervenție transferate de la un organism de intervenție la altul

Articolul 5

În cazurile prevăzute la articolul 2 a doua liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 1055/77, atunci când produsele sunt expediate către alt stat membru în cadrul unei operațiuni de transfer, ele sunt însoțite de exemplarul de control T 5 menționat la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2823/87 al Comisiei (5). Exemplarul de control T 5 este emis de organismul de intervenție expeditor și cuprinde, la rubrica 104, una din mențiunile următoare:

Productos de intervención — operación de transferencia;

Produkter fra intervention — overførsel;

Interventionserzeugnisse — Transfer;

Προϊόντα παρέμβασης — Πράξη μεταβίβασης;

Intervention products — transfer operation;

Produits d'intervention — opération de transfert;

Prodotti di intervento — operazione trasferimento;

Interventieprodukten — Overdracht;

Produtos de intervenção — operação de transferência.

Numărul prezentului regulament este indicat la rubrica 107.

Statul membru poate autoriza eliberarea exemplarului de control T 5 de către o instanță desemnată în acest scop, alta decât organismul de intervenție.

Exemplarul de control T 5 este trimis direct la organismul de intervenție expeditor, după ce a fost controlat și vizat corespunzător de către organismul de intervenție al statului membru în care sunt transferate produsele.

TITLUL III

Dispoziții finale

Articolul 6

Produsele depozitate în alt stat membru înainte de 1 ianuarie 1993 încetează de a mai fi supuse controlului vamal la cererea organismului de intervenție responsabil cu aceste produse.

Articolul 7

Regulamentul (CEE) nr. 1722/77 se abrogă.

Articolul 8

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 1993.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 decembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 128, 24.5.1977, p. 1.

(2)  JO L 189, 29.7.1977, p. 36.

(3)  JO L 371, 31.12.1985, p. 1.

(4)  JO L 262, 26.9.1990, p. 1.

(5)  JO L 270, 23.9.1987, p. 1.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

209


31992R3519


L 355/22

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3519/92 AL COMISIEI

din 4 decembrie 1992

de stabilire a unor norme de aplicare a completărilor la prima specială pentru producătorii de carne de vită și mânzat și la prima de menținere a efectivului de vaci care alăptează din Insulele Canare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1601/92 al Consiliului din 15 iunie 1992 privind măsurile specifice referitoare la anumite produse agricole pentru Insulele Canare (1), în special articolul 12,

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1601/92 prevede măsuri specifice privind producția agricolă a Insulelor Canare; întrucât măsurile respective prevăd în sectorul cărnii de vită și mânzat completări la prima specială pentru masculii din specia bovină și la prima de menținere a efectivului de vaci care alăptează așa cum sunt ele prevăzute în legislația comunitară; întrucât, din motive de simplificare administrativă, ar trebui să se menționeze că acordarea acestor completări are loc în cadrul cererilor prezentate în temeiul regimului de prime menționat anterior;

întrucât, în aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 1601/92, măsurile specifice se aplică de la 1 iulie 1992; întrucât ar trebui să se prevadă ca normele de aplicare să se aplice de la aceeași dată;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Completarea la prima specială pentru masculii din specia bovină prevăzută la articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1601/92 se acordă în cadrul cererilor pentru prima specială acordată producătorilor de carne de vită și mânzat.

(2)   Completarea la prima de menținere a efectivului de vaci care alăptează prevăzută la articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1601/92 se acordă în cadrul cererilor pentru prima de menținere a efectivului de vaci care alăptează.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 iulie 1992.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 decembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 173, 27.6.1992, p. 13.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

210


31992L0102


L 355/32

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 92/102/CEE A CONSILIULUI

din 27 noiembrie 1992

privind identificarea și înregistrarea animalelor

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 43,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

întrucât, în temeiul dispozițiilor articolului 3 alineatul (1) litera (c) din Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (3), animalele destinate schimburilor intracomunitare trebuie identificate în conformitate cu cerințele normelor comunitare și înregistrate astfel încât să permită identificarea exploatației, centrului sau a organismului de origine sau de tranzit, iar aceste sisteme de identificare și de înregistrare trebuie extinse, înainte de data de 1 ianuarie 1993, la circulația animalelor pe teritoriul fiecărui stat membru;

întrucât, în conformitate cu articolul 14 din Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare pentru animalele provenind din țări terțe introduse pe teritoriul Comunității și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (4), identificarea și înregistrarea animalelor, așa cum sunt prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (c) din Directiva 90/425/CEE, cu excepția animalelor destinate sacrificării și a ecvideelor înregistrate, trebuie efectuate după realizarea controalelor menționate anterior;

întrucât gestionarea anumitor sisteme comunitare de ajutor în domeniul agricol necesită identificarea individuală a anumitor tipuri de animale; întrucât sistemul de identificare și de înregistrare trebuie să fie adecvat aplicării și controlului măsurilor respective;

întrucât este necesar să se garanteze un schimb rapid și eficient de informații între statele membre pentru aplicarea corectă a prezentei directive; întrucât anumite dispoziții comunitare au fost stabilite, pe de o parte, prin Regulamentul (CEE) nr. 1468/81 al Consiliului din 19 mai 1981 privind asistența mutuală între autoritățile administrative ale statelor membre și colaborarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a reglementărilor vamale sau agricole (5) și, pe de altă parte, prin Directiva 89/608/CEE a Consiliului din 21 noiembrie 1989 privind asistența reciprocă pe care autoritățile administrative ale statelor membre și-o acordă și colaborarea dintre acestea și Comisie pentru a asigura punerea în aplicare a legislației în sectorul sanitar-veterinar și zootehnic (6);

întrucât deținătorii de animale trebuie să păstreze registre actualizate în ceea ce privește animalele din exploatațiile lor; întrucât persoanele care intervin în schimburile cu animale trebuie să păstreze un registru al tranzacțiilor efectuate; întrucât autoritatea competentă trebuie să aibă acces, la cerere, la aceste registre;

întrucât pentru a permite reconstituirea rapidă și exactă a circulației animalelor, animalele trebuie să poată fi identificate; întrucât forma și conținutul mărcii trebuie determinate, în ceea ce privește bovinele, pornind de la o bază comunitară; întrucât în ceea ce privește porcinele, ovinele și caprinele, este necesară o decizie ulterioară privind natura mărcii și trebuie menținute, în așteptarea acestei decizii, sistemele naționale de identificare pentru mișcările care se limitează la piața națională;

întrucât trebuie prevăzută posibilitatea derogării de la cerințele în materie de marcaj în cazul animalelor transportate dintr-o exploatație direct la abator; întrucât, cu toate acestea, animalele trebuie identificate întotdeauna astfel încât să se cunoască exploatația de origine;

întrucât trebuie prevăzută posibilitatea derogării de la obligativitatea înregistrării deținătorilor de animale destinate unor scopuri personale și, în anumite cazuri speciale, posibilitatea derogării de la modalitățile de păstrare a registrelor;

întrucât, în cazul animalelor a căror marcă a devenit ilizibilă sau a fost pierdută trebuie aplicată o nouă marcă pentru a se putea stabili o legătură cu marca precedentă;

întrucât prezenta directivă nu trebuie să afecteze condițiile specifice prevăzute de Decizia 89/153/CEE a Comisiei din 13 februarie 1989 privind corelarea dintre probele prelevate pentru examinarea reziduurilor, animalele de la care provin acestea și exploatațiile de origine (7) sau orice norme de aplicare relevante stabilite în conformitate cu Directiva 91/496/CEE;

întrucât trebuie prevăzută o procedură de gestionare în vederea adoptării oricărei dispoziții necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Prezenta directivă stabilește cerințele minime în materie de identificare și înregistrare a animalelor, fără să aducă atingere normelor comunitare mai detaliate care ar putea fi stabilite în vederea eradicării sau a controlului bolilor.

Prezenta directivă se aplică fără să aducă atingere Deciziei 89/153/CEE și dispozițiilor de aplicare stabilite în conformitate cu Directiva 91/496/CEE, ținând seama de articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 3508/92 al Consiliului din 27 noiembrie 1992 de stabilire a unui sistem integrat de gestiune și control privind anumite sisteme de ajutor comunitar (8).

Articolul 2

În sensul prezentei directive se înțelege prin:

(a)

animal – orice animal din speciile care fac obiectul Directivelor 64/432/CEE (9) și 91/68/CEE (10);

(b)

exploatație – orice unitate, orice construcție sau, în cazul unei crescătorii în aer liber, orice loc în care sunt ținute, crescute sau unde se lucrează cu animale;

(c)

deținător – orice persoană fizică sau juridică responsabilă de animale, chiar și numai temporar;

(d)

autoritate competentă – autoritatea centrală a unui stat membru, având competențe pentru a efectua controalele sanitar-veterinare sau orice altă autoritate căreia i-a delegat această competență în sensul prezentei directive;

(e)

schimburi – schimburile definite la articolul 2 din Directiva 90/425/CEE.

Articolul 3

(1)   Statele membre se asigură că:

(a)

autoritatea competentă dispune de o listă actualizată conținând toate exploatațiile de pe teritoriul său care dețin animalele prevăzute de prezenta directivă, în care să fie menționate speciile de animale deținute și deținătorii acestora, exploatațiile fiind menținute pe lista respectivă timp de trei ani după eliminarea animalelor. Această listă indică, de asemenea, marca sau mărcile utilizate pentru identificarea exploatației în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) litera (a) și litera (c) al doilea paragraf și alineatul (3) primul paragraf, precum și cu articolul 8;

(b)

Comisia, autoritatea competentă și orice autoritate care răspunde de controlul punerii în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3508/92 pot avea acces la toate informațiile obținute în conformitate cu prezenta directivă.

(2)   Statele membre pot fi autorizate, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 din Directiva 90/425/CEE, să excludă de pe lista prevăzută la alineatul (1) litera (a) persoanele fizice care dețin maximum trei animale din speciile ovină și caprină pentru care nu solicită nici o primă sau, ținând seama de situații speciale, un porc, destinate folosinței sau consumului propriu, cu condiția ca aceste animale să fie supuse controalelor prevăzute de prezenta directivă înainte de orice circulație.

Articolul 4

(1)   Statele membre se asigură că:

(a)

orice deținător de bovine sau porcine menționate de Directiva 64/432/CEE și care figurează pe lista prevăzută la articolul 3 alineatul (1) litera (a) păstrează un registru privind numărul de animale prezente în exploatația sa.

Acest registru trebuie să cuprindă un sumar actualizat al tuturor nașterilor, deceselor și circulației (numărul de animale implicate în fiecare operațiune de intrare și ieșire) în funcție de fluxurile minime și să precizeze, după caz, originea sau destinația animalelor și data fluxurilor.

Marca de identificare aplicată în conformitate cu dispozițiile articolelor 5 și 8 trebuie menționată de fiecare dată.

Cu toate acestea, pentru animalele din specia porcină, menționarea nașterilor și a deceselor nu este obligatorie.

În cazul porcilor de rasă pură și al porcilor hibrizi înscriși într-o fișă genealogică, în conformitate cu Directiva 88/661/CEE (11), poate fi recunoscut, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 din Directiva 90/425/CEE, un sistem de înregistrare bazat pe o identificare individuală a animalelor în cazul în care acesta oferă garanții echivalente cu cele oferite de fișe;

(b)

orice deținător de ovine și caprine a cărui exploatație figurează pe lista prevăzută la articolul 3 alineatul (1) litera (a) păstrează un registru cuprinzând cel puțin numărul total de ovine și caprine prezente în exploatație în fiecare an la o dată care urmează a fi stabilită de autoritatea competentă.

Registrul trebuie să cuprindă de asemenea:

un sumar actualizat al numărului de femele cu vârsta mai mare de 12 luni sau care au fătat înainte de această vârstă prezente în exploatație;

circulația (numărul de animale implicate în fiecare operațiune de intrare și ieșire) ovinelor și caprinelor în funcție de fluxurile minime, cu menționarea, în funcție de caz, a originii sau a destinației animalelor, a mărcii și a datei fluxurilor.

(2)   Cu toate acestea, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 din Directiva 90/425/CEE, trebuie stabilit un sistem simplificat de păstrare a registrelor pentru tauri înainte de 1 ianuarie 1993 și înainte de data de 1 octombrie 1994 pentru ovinele și caprinele în transhumanță, precum și pentru toate animalele menționate anterior, ținute pe pășuni comune sau crescute în regiuni izolate din punct de vedere geografic.

(3)   Statele membre se sigură că:

(a)

orice deținător de animale furnizează autorității competente, la cererea acesteia, orice informație privind originea, identificarea și, dacă este cazul, destinația animalelor pe care le-a avut, deținut, transportat, comercializat sau sacrificat;

(b)

orice deținător de animale destinate sau provenite de pe o piață sau dintr-un centru de regrupare furnizează un document care să conțină detalii privind animalele, inclusiv numărul sau mărcile de identificare ale oricăror bovine, operatorului care este temporar deținătorul animalelor respective pe piață sau în centrul de grupare.

Operatorul poate utiliza documentele obținute în conformitate cu primul paragraf pentru a respecta obligațiile prevăzute la alineatul (1) litera (a) al treilea paragraf;

(c)

registrele și informațiile sunt disponibile la exploatație și puse la dispoziția autorității competente la cererea acesteia, pentru o perioadă cu durata minimă de cel puțin trei ani, perioadă care urmează a fi stabilită de autoritatea competentă.

Articolul 5

(1)   Statele membre asigură respectarea următoarelor principii generale:

(a)

mărcile de identificare trebuie aplicate înainte ca animalele să părăsească exploatația în care s-au născut;

(b)

nici o marcă nu poate fi îndepărtată sau înlocuită fără autorizația autorității competente.

În cazul în care o marcă a devenit ilizibilă sau a fost pierdută, se aplică o nouă marcă, în conformitate cu dispozițiile prezentului articol;

(c)

deținătorul trebuie să înscrie orice nouă marcă în registrul menționat la articolul 4 astfel încât să se poată stabili o legătură cu marca aplicată anterior;

(d)

crotalia prevăzută la alineatul (2) litera (a) trebuie să corespundă unui model aprobat de autoritatea competentă, să nu poată fi falsificată și să fie lizibilă pe întreaga durată a vieții animalului. Aceasta trebuie să fie de unică folosință și să rămână fixată pe animal fără a dăuna bunăstării acestuia.

(2)   Statele membre se asigură că, în cazul bovinelor:

(a)

orice animal menționat la articolul 2 din Directiva 64/432/CEE prezent într-o exploatație este identificat printr-o crotalie cuprinzând un cod alfanumeric de maximum 14 caractere pentru identificarea individuală a fiecărui animal, precum și a exploatației în care s-a născut sau, în cazul taurilor destinați manifestațiilor culturale sau sportive, cu excepția târgurilor și a expozițiilor, printr-un sistem de identificare care să ofere garanții echivalente și care să fie recunoscut de Comisie.

Crotaliile menționate la primul paragraf trebuie aplicate cel târziu la nouă luni de la data adoptării modalităților de identificare a statului membru și a exploatației de origine, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 din Directiva 90/425/CEE. Animalele identificate înainte de expirarea perioadei de nouă luni trebuie marcate fie cu ajutorul sistemelor naționale prevăzute la al treilea paragraf, fie cu ajutorul mărcii prevăzute la primul paragraf.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 din Directiva 90/425/CEE, perioada de nouă luni poate fi prelungită până la data de 1 iulie 1994, la cererea unui stat membru.

Cu toate acestea, animalele care au fost identificate înainte de expirarea perioadelor menționate anterior cu ajutorul sistemelor naționale de identificare în vigoare, notificate Comisiei, continuă să fie controlate pe baza acestor sisteme;

(b)

mărcile de identificare sunt atribuite exploatației, distribuite și aplicate pe animale în conformitate cu unele metode care urmează să fie stabilite de autoritatea competentă;

(c)

mărcile de identificare sunt aplicate cel târziu după 30 de zile de la nașterea animalelor.

Cu toate acestea, autoritatea competentă poate amâna marcarea până când animalul atinge vârsta maximă de șase luni în cazul în care animalul este, înainte de vârsta de 30 de zile, marcat de crescător cu o marcă provizorie recunoscută de autoritatea respectivă, care permite identificarea exploatației în care s-a născut, și cu condiția ca animalul să nu poată părăsi exploatația decât în vederea sacrificării într-un abator situat pe teritoriul care aparține aceleiași autorități competente care a recunoscut marca provizorie, fără a tranzita o altă exploatație.

Cu toate acestea, autoritatea competentă poate accepta ca vițeii destinați sacrificării înainte de vârsta de șase luni și care sunt mutați înainte de vârsta de treizeci de zile, pe baza unui sistem național de circulație recunoscut în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 din Directiva 90/425/CEE, care permite cel puțin identificarea exploatației de origine, să fie marcați în exploatația de îngrășare, cu condiția să fi fost transferați aici direct din exploatația în care s-au născut, iar vițeii mutați în cadrul acestor sisteme să nu dea dreptul la obținerea unei prime.

(3)   Animalele, altele decât bovinele, trebuie marcate cât mai repede posibil și, în orice caz, înainte de a părăsi exploatația cu ajutorul unei crotalii sau a unui tatuaj care permit asocierea acestor animale cu exploatația din care provin, precum și efectuarea trimiterii la lista menționată la articolul 3 alineatul (1) litera (a), orice document însoțitor trebuind să menționeze această marcă.

Până la adoptarea deciziei prevăzute la articolul 10 din prezenta directivă și prin derogare de la articolul 3 alineatul (1) litera (c) al doilea paragraf din Directiva 90/425/CEE, statele membre pot aplica animalelor, altele decât bovinele, sistemul lor național de identificare pentru circulația animalelor pe teritoriul lor. Acest sistem trebuie să permită identificarea exploatației din care provin animalele și a exploatației în care s-au născut. Statele membre trebuie să notifice Comisiei sistemele naționale pe care intenționează să le aplice în acest scop începând cu data de 1 iulie 1993 pentru porcine și cu data de 1 iulie 1994 pentru ovine și caprine. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 din Directiva 90/425/CEE, un stat membru poate fi solicitat să își modifice sistemul în cazul în care acesta nu corespunde cerinței menționate în a doua teză.

Animalele care au o marcă temporară de identificare a unui lot trebuie însoțite, în momentul circulației, de un document care permite determinarea originii, a proprietarului, a locului de plecare și a destinației lor.

Cu toate acestea, autoritatea competentă poate autoriza circulația ovinelor și a caprinelor nemarcate între două exploatații cu același statut de sănătate, aparținând aceluiași proprietar și situate pe teritoriul în cauză al autorității respective, cu condiția ca circulația să se facă în cadrul unui sistem național care să permită asocierea animalului cu exploatația în care s-a născut. Statele membre trebuie să notifice Comisiei, înainte de data de 1 iulie 1994, sistemele pe care intenționează să le aplice în acest scop. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 din Directiva 90/425/CEE, un stat membru poate fi solicitat să își modifice sistemul în cazul în care acesta nu corespunde cerinței menționate anterior.

(4)   La articolul 3 alineatul (2) din Directiva 64/432/CEE, litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

să fie identificate în conformitate cu articolul 5 din Directiva 92/102/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1992 privind identificarea și înregistrarea animalelor (12).

Articolul 6

(1)   În cazul în care autoritatea competentă a statului membru de destinație decide să nu păstreze marca de identificare care a fost atribuită în exploatația de origine, toate cheltuielile privind înlocuirea mărcii sunt suportate de autoritatea respectivă. În cazul în care marca a fost înlocuită în aceste condiții, trebuie să se poată stabili o legătură între identificarea atribuită de autoritatea competentă a statului membru de expediere și noua identificare atribuită de autoritatea competentă a statului membru de destinație. Această legătură trebuie înscrisă în registrul prevăzut la articolul 4.

Se interzice recurgerea la posibilitatea prevăzută la primul paragraf în cazul animalelor destinate sacrificării care sunt importate în conformitate cu dispozițiile articolului 8 fără a avea o nouă marcă în conformitate cu articolul 5.

(2)   În cazul în care animalele au făcut obiectul schimburilor, autoritatea competentă a statului membru de destinație poate recurge, în sensul aplicării dispozițiilor articolului 5 din Directiva 89/608/CEE, la dispozițiile articolului 4 din Directiva 89/608/CEE pentru a obține informații în legătură cu animalele, șeptelul de origine și eventuala circulație a acestora.

Articolul 7

Statele membre se asigură că orice informație privind circulația animalelor neînsoțite de un certificat sau de un document solicitat de legislația sanitar-veterinară sau zootehnică este păstrată pentru a fi prezentată autorității competente, la cererea acesteia, într-un interval de timp minim care urmează a fi stabilit de către aceasta.

Articolul 8

Orice animal importat dintr-o țară terță care a avut rezultate satisfăcătoare la controalele prevăzute de Directiva 91/496/CEE și care rămâne pe teritoriul Comunității trebuie să fie identificat cu ajutorul unei mărci în conformitate cu dispozițiile articolului 5 în decurs de 30 de zile de la efectuarea controalelor respective și înainte de circulație, cu excepția cazului în care exploatația de destinație este un abator situat pe teritoriul autorității responsabile cu controalele sanitar-veterinare, iar animalul este efectiv sacrificat în timpul celor 30 de zile.

Este necesar să se poată stabili o legătură între identificarea pusă în aplicare de țara terță și identificarea atribuită de statul membru de destinație. Această legătură trebuie înscrisă în registrul prevăzut la articolul 4.

Articolul 9

Statele membre iau măsurile administrative și/sau penale necesare în vederea sancționării oricărei încălcări a legislației sanitar-veterinare comunitare în cazul în care se constată că nu s-au respectat dispozițiile prezentei directive în ceea ce privește marcajul sau identificarea animalelor, sau păstrarea registrului prevăzut la articolul 4.

Articolul 10

Până la data de 31 decembrie 1996, Consiliul, pe baza unui raport al Comisiei însoțit de eventuale propuneri asupra cărora va decide cu majoritate calificată, reexaminează, având în vedere experiența acumulată, prezenta directivă în vederea definirii unui sistem comunitar armonizat de identificare și înregistrare și decide în legătură cu posibilitatea introducerii unui dispozitiv electronic de identificare, în funcție de progresele realizate în acest domeniu de Organizația Internațională de Standardizare (ISO).

Articolul 11

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative pentru a se conforma prezentei directive:

în ceea ce privește cerințele referitoare la bovine, astfel încât:

(i)

de la data de 1 februarie 1993 bovinele să fie înregistrate în conformitate cu procedurile naționale existente care respectă urgențele prevăzute la articolul 4 și să fie identificate în conformitate cu normele existente menționate la articolul 5 alineatul (2) litera (a) al doilea și al treilea paragraf;

(ii)

sistemele comunitare de înregistrare și identificare prevăzute de prezenta directivă să fie puse în aplicare de la data de 1 octombrie 1993,

înainte de data de 1 ianuarie 1994 în ceea ce privește cerințele referitoare la porcine;

înainte de data de 1 ianuarie 1995 în ceea ce privește cerințele referitoare la ovine și caprine.

Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

(3)   Stabilirea datei de expirare a perioadei de transpunere la data de 1 ianuarie 1994 și la data de 1 ianuarie 1995 nu aduce atingere suspendării controalelor sanitar-veterinare la frontieră, prevăzută de Directiva 90/425/CEE.

Articolul 12

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 noiembrie 1992.

Pentru Consiliu

Președintele

J. PATTEN


(1)  JO C 137, 27.5.1992, p. 7.

(2)  Aviz emis la 19 noiembrie 1992 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/496/CEE (JO L 268, 24.9.1991, p. 56).

(4)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56. Directivă, astfel cum a fost modificată prin Directiva 91/628/CEE (JO L 340, 11.12.1991, p. 17).

(5)  JO L 144, 2.6.1981, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 945/87 (JO L 90, 2.4.1987, p. 3).

(6)  JO L 351, 2.12.1989, p. 34.

(7)  JO L 59, 2.3.1989, p. 33.

(8)  JO L 355, 5.12.1992, p. 1.

(9)  Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64). Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/687/CEE (JO L 377, 31.12.1991, p. 16).

(10)  Directiva 91/68/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare cu ovine și caprine (JO L 46, 19.2.1991, p. 19).

(11)  Directiva 88/661/CEE a Consiliului din 19 decembrie 1988 privind normele zootehnice aplicabile reproducătoarelor porcine (JO L 382, 31.12.1988, p. 36).

(12)  JO L 355, 5.12.1992, p. 32.”


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

215


31992R3550


L 361/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3550/92 AL COMISIEI

din 9 decembrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3149/92 de stabilire a normelor de punere în aplicare a furnizării de alimente din stocurile de intervenție pentru persoanele cele mai defavorizate din Comunitate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3730/87 al Consiliului din 10 decembrie 1987 de stabilire a regulilor generale aplicabile furnizării către anumite organizații de produse alimentare provenite din stocurile de intervenție și destinate distribuirii către persoanele cele mai defavorizate din Comunitate (1), în special articolul 6,

întrucât articolele 6 și 7 din Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 al Comisiei (2) fixează ratele standard care servesc ca bază pentru rambursarea costurilor de transport pentru produsele ce urmează să fie distribuite persoanelor celor mai defavorizate din Comunitate; întrucât este necesar să fie stabilite rate diferite pentru transportul în vehicule refrigerate și nerefrigerate; întrucât, în consecință, anexa II la regulamentul menționat trebuie modificată; întrucât această măsură trebuie să intre în vigoare la data aplicării Regulamentului (CEE) nr. 3149/92;

întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul tuturor comitetelor de gestiune,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 3149/92 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 1 octombrie 1992.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 decembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 352, 15.12.1987, p. 1.

(2)  JO L 313, 30.10.1992, p. 50.


ANEXĂ

„ANEXA II

COSTURI DE TRANSPORT

Carne de vită, unt și alte produse (transport refrigerat):

pentru primii 200 de kilometri: 20,00 ECU/tonă,

pentru fiecare kilometru în plus peste 200: 0,05 ECU/tonă.

Cereale și orez:

pentru primii 200 de kilometri: 5,50 ECU/tonă,

pentru fiecare kilometru în plus peste 200: 0,02 ECU/tonă.

Ulei de măsline:

pentru primii 200 de kilometri: 20,00 ECU/tonă,

pentru fiecare kilometru în plus peste 200: 0,04 ECU/tonă.

Lapte praf:

pentru primii 200 de kilometri: 10,00 ECU/tonă,

pentru fiecare kilometru în plus peste 200: 0,04 ECU/tonă.

Alte produse:

pentru primii 200 de kilometri: 6,00 ECU/tonă,

pentru fiecare kilometru în plus peste 200: 0,03 ECU/tonă.”


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

217


31992D0563


L 361/45

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 19 noiembrie 1992

privind baza de date referitoare la condițiile comunitare de import, prevăzută de proiectul Shift

(92/563/CEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Decizia 92/438/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 privind informatizarea procedurilor veterinare de import (proiectul Shift), de modificare a Directivelor 90/675/CEE, 91/496/CEE și 91/628/CEE, precum și Decizia 90/424/CEE și de abrogare a Deciziei 88/192/CEE (1), în special articolul 12,

întrucât, în vederea realizării și utilizării eficiente a bazei de date prevăzute de Decizia 92/438/CEE, articolul 4 și anexa II alineatul (1), este necesară precizarea caracteristicilor, conținutului și modalităților de realizare și utilizare a acestei baze de date;

întrucât sarcina de a asigura dezvoltarea sistemului de utilizare a bazei de date comunitare îi revine Comisiei; întrucât această dezvoltare trebuie să țină cont de sistemele de exploatare ale statelor membre;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului veterinar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   În sensul prezentei decizii, bază de date comunitare reprezintă baza de date referitoare la normele comunitare de import de animale vii și de produse animaliere provenind din statele terțe.

(2)   Baza de date comunitare trebuie să fie relațională. Utilizatorul trebuie să poată beneficia de un acces rapid și ușor la informațiile necesare operațiunilor de control.

Articolul 2

Baza de date comunitare cuprinde informațiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) din Decizia 92/438/CEE. În plus, ea cuprinde normele specifice de import valabile pentru un anumit stat membru sau pentru o parte a statului membru și pentru anumite exploatații.

Articolul 3

(1)   Comisiei îi revine responsabilitatea de a dezvolta sistemul de utilizare a bazei de date comunitare.

(2)   Dezvoltarea prevăzută la alineatul (1) include:

elaborarea structurii bazei de date comunitare;

definirea și realizarea practică a funcțiilor tehnice necesare exploatării acesteia.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 noiembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 25.8.1992, p. 27.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

218


31992R3565


L 362/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3565/92 AL COMISIEI

din 10 decembrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1054/73 privind normele referitoare la ajutorul pentru viermii de mătase

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 845/72 al Consiliului din 24 aprilie 1972 de stabilire a unor măsuri speciale pentru încurajarea creșterii viermilor-de-mătase (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2059/92 (2), în special articolul 2 alineatul (5),

întrucât articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1054/73 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE) nr. 683/74 (4), prevede în special obligația crescătorilor de viermi de mătase de a depune cereri pentru ajutor în fiecare an până la 30 noiembrie, în caz contrar pierzând în întregime dreptul asupra ajutorului; întrucât consecințele inerente unei depășiri pe termen scurt a termenului de depunere a cererilor pentru ajutor menționate mai sus ar trebui limitate, ținându-se seama de nevoia de proporționalitate și de nevoia ca regimul de ajutoare respectiv să funcționeze corespunzător;

întrucât, în consecință, dispozițiile respective ar trebui modificate, iar solicitanții care depun cereri înainte de data stabilită ar trebui să se califice pentru ajutor începând cu anul de comercializare 1991/92;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a inului și a cânepei,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 1054/73, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Ajutorul se acordă crescătorilor de viermi de mătase care depun cereri până la 30 noiembrie în fiecare an, cu excepția cazurilor de forță majoră.

Cu toate acestea, dacă cererile se depun:

până la 31 decembrie al aceluiași an, se acordă două treimi din ajutor;

până la 31 ianuarie al anului următor, se acordă o treime din ajutor.

Fiecare crescător nu poate depune decât o singură cerere.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică din anul de comercializare 1991/92 solicitanților care depun cereri înainte de 1 martie 1993 și care aduc dovezi spre satisfacția statului membru respectiv că au atins minimul de producție menționat la articolul 2 litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 1054/73.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 decembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 100, 27.4.1972, p. 1.

(2)  JO L 215, 30.7.1992, p. 19.

(3)  JO L 105, 20.4.1973, p. 4.

(4)  JO L 83, 28.3.1974, p. 13.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

219


31992R3587


L 364/26

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3587/92 AL COMISIEI

din 11 decembrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 3164/89 de stabilire a normelor de aplicare a măsurilor speciale cu privire la semințele de cânepă

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3698/88 al Consiliului din 24 noiembrie 1988 de stabilire a unor măsuri speciale cu privire la semințele de cânepă (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2050/92 (2), în special articolul 2 alineatul (3),

întrucât articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 3164/89 al Comisiei din 23 octombrie 1989 (3) conține prevederi în special cu privire la faptul că ajutorul pentru semințele de cânepă se acordă numai pentru zonele reglementate de declarațiile cu privire la zonele semănate în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 1164/89 din 28 aprilie 1989 de stabilire a normelor detaliate de aplicare cu privire la ajutorul pentru inul și cânepa pentru fibră (4), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 3569/92 (5); întrucât aceste prevederi specifică, ținând seama atât de cerințele privind principiul proporționalității, cât și de buna funcționare a regimului în cauză, pierderea unei părți din ajutorul fixat forfetar per hectar pentru cânepa ce urmează să fie modificată în funcție de perioada de întârziere în depunerea declarațiilor; întrucât, din aceleași considerente, ar trebui, de asemenea, să se dispună modificarea pierderii din ajutorul pentru semințele de cânepă;

întrucât, prin urmare, prevederile respective ar trebui modificate, iar părțile implicate care depun cereri înaintea unei anumite date ar trebui să se califice pentru măsura respectivă din anul de comercializare 1991/1992;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare pentru uleiuri și grăsimi,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3164/89 se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Articolul 5 alineatul (1), articolul 7, articolul 8 alineatul (1) paragraful al doilea și articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 1164/89 și articolul 2 paragraful al doilea din Regulamentul (CEE) nr. 3569/92 (6) de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1164/89 se aplică pentru ajutorul acordat pentru semințele de cânepă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 decembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 325, 29.11.1988, p. 2.

(2)  JO L 215, 30.7.1992, p. 8.

(3)  JO L 307, 24.10.1989, p. 22.

(4)  JO L 121, 29.4.1989, p. 4.

(5)  JO L 362, 11.12.1992, p. 49.

(6)  JO L 362, 11.12.1992, p. 49.”


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

220


31992R3600


L 366/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3600/92 AL COMISIEI

din 11 decembrie 1992

de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 8 alineatul (2),

întrucât Comisia trebuie să înceapă un program de lucru în vederea examinării treptate a substanțelor active disponibile pe piață după doi ani de la data notificării Directivei 91/414/CEE;

întrucât, dat fiind numărul foarte ridicat de substanțe active existente pe piață la acea dată, a fost deja făcută o selecție luându-se în considerare în mod echilibrat aspectele referitoare la sănătate și/sau mediu, posibilitatea existenței reziduurilor în produsele tratate, importanța pentru agricultură a preparatelor conținând aceste substanțe, orice absență evidentă a unor date (sau, dimpotrivă, prezența unui pachet de date complet și actualizat) și orice asemănare a proprietăților chimice sau biologice;

întrucât trebuie stabilite raporturile dintre producători, statele membre și Comisie, precum și obligațiile fiecărei părți privind punerea în aplicare a programului;

întrucât trebuie prevăzută o procedură de notificare prin care producătorii interesați au dreptul să informeze Comisia cu privire la interesul lor de a asigura includerea unei substanțe active în anexa I a directivei și cu privire la preluarea în sarcina lor a depunerii tuturor informațiilor necesare în vederea unei evaluări corespunzătoare și de luare a deciziei privind acea substanță activă în baza criteriilor de includere stabilite în articolul 5 din Directiva 91/414/CEE;

întrucât trebuie definite obligațiile notificatorilor cu privire la prezentarea, perioadele și autoritățile care pot recepționa informațiile ce trebuie depuse; întrucât trebuie definite consecințele administrative care decurg din neîndeplinirea acestor obligații;

întrucât trebuie luate în considerare informațiile tehnice și științifice despre efectele potențial periculoase ale substanței active sau ale reziduurilor depuse într-un interval de timp de oricare dintre părțile interesate;

întrucât activitățile de evaluare trebuie distribuite între autoritățile competente ale statelor membre; întrucât, de aceea, pentru fiecare substanță trebuie desemnat un stat membru raportor pentru a examina și evalua informațiile depuse, în strânsă consultare cu experții din alte state membre, și pentru a prezenta Comisiei rezultatele estimărilor și recomandarea că trebuie luată o decizie cu privire la substanța activă respectivă;

întrucât procedurile stabilite în conformitate cu prezentul regulament nu ar trebui să aducă atingere procedurilor care trebuie respectate în cadrul altor dispoziții ale dreptului comunitar;

întrucât, pentru a se evita suprapunerea activității și în special experimentele care implică animale vertebrate, trebuie elaborate prevederi specifice care să îi încurajeze pe producători să depună dosare comune;

întrucât procedurile prevăzute de prezentul regulament nu trebuie să împiedice investigarea și acțiunile prohibitive prevăzute de Directiva 79/117/CEE a Consiliului (2), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/188/CEE a Comisiei (3), dacă informațiile puse la dispoziția Comisiei arată că pot fi îndeplinite cerințele pentru interdicția prevăzută de Directiva 79/117/CEE; întrucât la momentul adoptării prezentului regulament astfel de informații referitoare la Atrazin și Quintozene sunt în curs de examinare;

întrucât trebuie luate măsuri procedurale și administrative în acest moment pentru a garanta că evaluarea substanțelor active poate începe efectiv de la data punerii în aplicare a Directivei 91/414/CEE;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Prezentul regulament stabilește normele de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut în articolul 8 alineatul (2) al Directivei 91/414/CEE (denumită în continuare „directivă”). Prima etapă presupune o estimare a substanțelor menționate în anexa I la prezentul regulament cu privire la posibila lor includere în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (3) și ale articolului 6 alineatul (4) paragraful al doilea din prezenta directivă nu se aplică substanțelor menționate în anexa I la prezentul regulament dacă procedurile prevăzute în prezentul regulament referitoare la aceste substanțe nu au fost finalizate.

(2)   Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere:

(a)

revizuirilor efectuate de statele membre și, în special, revizuirilor privind reînnoirea autorizațiilor, prevăzute la articolul 4 alineatul (4) din prezenta directivă;

(b)

revizuirilor Comisiei în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (5) din prezenta directivă;

(c)

estimărilor efectuate în conformitate cu dispozițiile Directivei 79/117/CEE.

Articolul 2

(1)   În sensul prezentului regulament, termenii „produse fitosanitare”, „substanțe”, „substanțe active”, „preparate” și „autorizarea unui produs fitosanitar” au sensul stabilit în articolul 2 al directivei.

(2)   În sensul prezentului regulament:

(a)

„Producător” reprezintă:

pentru substanțele active produse în cadrul Comunității, fabricantul sau persoana stabilită în cadrul Comunității, desemnată de fabricant drept reprezentant al său unic;

pentru substanțele active produse în afara Comunității, persoana stabilită în cadrul Comunității și desemnată de fabricant ca reprezentat al său unic sau, în cazul în care nu a fost desemnată o asemenea persoană, importatorul (importatorii) în Comunitate al (ai) substanței active, fie ca atare, fie într-un preparat;

(b)

„Comitet” reprezintă Comitetul permanent fitosanitar menționat în articolul 19 al directivei.

Articolul 3

Statele membre desemnează o autoritate pentru a coordona cooperarea acestora cu producătorii, cu alte state membre și cu Comisia și, în general, pentru punerea în aplicare a programului de lucru menționat în articolul 8 alineatul (2) al directivei. Statele membre informează Comisia cu privire la denumirea autorității desemnate.

Articolul 4

(1)   Orice producător care dorește să asigure includerea unei substanțe active menționate în anexa I la directivă sau a oricăror săruri, esteri sau amine din anexa I la directivă notifică Comisia în termen de șase luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

Fără a aduce atingere dispozițiilor paragrafului precedent, producătorii de substanță activă menționați în anexa I sunt de asemenea obligați să informeze Comisia, pe parcursul aceleiași perioade, dacă renunță să mai obțină înscrierea respectivei substanțe în anexa I la directivă.

(2)   Notificarea trebuie făcută la adresa Comisiei, DG VI, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles, în conformitate cu modelul de notificare prevăzut în anexa II la prezentul regulament, trebuie să fie completată și să conțină angajamentul menționat în partea a cincea a modelului de notificare menționat.

(3)   Oricărui producător care nu a notificat la timp o substanță activă dată, menționată la alineatul (1), i se permite să participe la programul menționat în articolul 1 doar în mod colectiv, împreună cu alți producători notificatori ai substanței active sau, în cazul menționat la alineatul (4), la asistarea statelor membre notificatoare, cu acordul notificatorilor inițiali.

(4)   Comisia informează statele membre prin intermediul comitetului dacă, pentru o substanță activă dată, nici un producător nu a prezentat vreo notificare în conformitate cu alineatul (2). Statele membre au posibilitatea să își facă cunoscut interesul în vederea includerii substanței active respective în anexa I la prezenta directivă prin intermediul modelului de notificare care figurează în anexa II la prezentul regulament. Notificarea trebuie trimisă Comisiei în cel mai scurt timp și cel mai târziu în termen de 6 luni după ce statele membre au fost informate de Comisie. Statul membru care a prezentat notificarea își îndeplinește obligațiile ca producător după cum s-a stabilit în articolele 5-8.

(5)   În cazul în care, ca urmare a procedurii de mai sus, nici un producător sau stat membru nu și-a manifestat interesul pentru obținerea includerii unei substanțe active date în anexa I la directivă, se poate lua decizia de a nu include respectiva substanță activă, în conformitate cu dispozițiile articolului 8 alineatul (2) ultimul paragraf din directivă.

Articolul 5

(1)   Comisia examinează împreună cu comitetul notificările menționate în articolul 4 alineatele (2) și (4).

(2)   În urma examinării prevăzute la alineatul (1), se hotărăște prin regulament, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 din directivă:

(a)

stabilirea listei substanțelor active reținute pentru estimare în vederea includerii lor în anexa I la directivă;

(b)

desemnarea unui stat membru raportor pentru fiecare substanță activă inclusă pe lista menționată la litera (a).

(3)   În lista menționată la alineatul (2) litera (a), anumite substanțe cu structuri sau proprietăți chimice similare pot fi grupate; dacă o substanță activă a fost notificată cu diferite compoziții care pot conduce la proprietăți toxicologice sau pot avea efecte diferite asupra mediului, acestea pot fi menționate într-o listă separată.

(4)   Pentru fiecare substanță adoptată spre estimare, regulamentul menționat în alineatul (2) conține:

numele tuturor producătorilor care au efectuat o notificare în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) sau, dacă este cazul, ale statelor membre care au efectuat o notificare în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (4);

numele statului membru desemnat ca raportor;

termenul limită de depunere la statul membru raportor a dosarelor prevăzute în articolul 6, stabilind în general o perioadă de 12 luni pentru compilarea documentelor și pentru depunerea de către părțile interesate a informațiilor tehnice și științifice cu privire la efectele potențial periculoase ale substanței sau reziduurilor sale asupra sănătății umane sau animale și/sau asupra mediului.

(5)   Atunci când, în cursul procedurii de reevaluare menționate în articolele 6, 7 și 8 din prezentul regulament, apare un dezechilibru în ceea privește responsabilitățile statelor membre ca raportori, se poate decide, folosindu-se procedura în condițiile articolului 19 al directivei, desemnarea unui alt stat membru ca raportor pentru o anumită substanță.

Articolul 6

(1)   În termenul prevăzut la articolul 5 alineatul (4) a treia liniuță, notificatorii specificați în regulamentul menționat în articolul respectiv trebuie să trimită, în mod individual sau colectiv, autorității desemnate a statului membru raportor, pentru orice substanță activă dată:

(a)

dosarul rezumat prevăzut la alineatul (2) și

(b)

dosarul complet prevăzut la alineatul (3).

Notificatorii trebuie, de asemenea, să trimită aceste informații experților prevăzuți la articolul 7 alineatul (2) și, dacă este cazul, autorității competente menționate în articolul 3, din fiecare stat membru.

În cazul în care, pentru orice substanță, regulamentul prevăzut în articolul 5 alineatul (4) indică mai multe notificări, notificatorii în cauză iau toate măsurile care se impun pentru a prezenta colectiv dosarele menționate în primul paragraf. Dacă unul dintre dosare nu a fost prezentat de toți notificatorii în cauză, se menționează eforturile făcute și motivele pentru care anumiți producători nu au participat la prezentare.

(2)   Dosarul rezumat include următoarele elemente:

(a)

o copie a notificării; în cazul unei cereri comune făcute de mai mulți producători, o copie după notificările prezentate în conformitate cu dispozițiile articolului 4, precum și numele persoanei desemnate de producătorii în cauză ca fiind responsabilă pentru dosarul comun și pentru prelucrarea dosarului în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament;

(b)

condițiile de utilizare recomandate în momentul înscrierii substanței active în anexa I la directivă;

(c)

pentru fiecare punct al anexei II la directivă, rezumatele și rezultatele disponibile ale probelor, numele persoanei sau al institutului care a efectuat probele; aceleași informații pentru fiecare punct al anexei III la directivă, relevante pentru estimarea criteriilor menționate în articolul 5 al directivei și pentru unul sau mai multe preparate care sunt reprezentative pentru condițiile de utilizare menționate la litera (b);

(d)

atunci când informațiile menționate la anumite puncte ale literei (c) nu sunt disponibile:

în conformitate cu prevederile introductive ale anexelor II și III la directivă, motivele științifice și tehnice care demonstrează că informațiile nu sunt necesare pentru estimarea substanței active, în funcție de criteriile prevăzute în articolul 5 al directivei;

sau un angajament, pe care și-l ia producătorul sau producătorii care depun dosarul, de a transmite la o dată ulterioară informațiile care lipsesc; trebuie depuse un calendar detaliat și documente care să dovedească faptul că respectivul angajament poate fi respectat.

(3)   Dosarul complet conține protocoalele și rapoartele de studii complete referitoare la toate informațiile menționate la alineatul (2) litera (c).

(4)   Atunci când, pentru orice substanță activă dată, dosarele menționate în alineatul (1) nu sunt trimise în termenul stabilit în articolul 5 alineatul (4) sau dacă dosarele trimise nu îndeplinesc în mod clar cerințele prevăzute la alineatele (2) și (3), statul membru raportor informează Comisia, indicând motivele invocate de către notificatori.

(5)   Pe baza raportului statului membru raportor, menționat în alineatul (4), Comisia înaintează comitetului un proiect de decizie de a nu include substanța activă în anexa I, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf al directivei, cu excepția situației în care:

a fost acordat un nou termen pentru depunerea unui dosar care îndeplinește cerințele alineatelor (2) și (3); se acordă un nou termen doar dacă se dovedește că întârzierea a fost cauzată de eforturile de a prezenta dosarele sau în caz de forță majoră;

un stat membru informează Comisia despre intenția sa de a asigura includerea substanței active respective în anexa I la directivă și își declară disponibilitatea de a veghea la elaborarea dosarelor prevăzute la alineatul (1) și de a îndeplini îndatoririle de notificator stabilite în articolele 7 și 8.

Articolul 7

(1)   Pentru fiecare substanță pentru care un stat membru a fost desemnat drept stat membru raportor, acesta din urmă:

(a)

examinează dosarele prevăzute în articolul 6 alineatele (2) și (3) în ordinea cronologică în care acestea au fost primite de la notificatorul sau notificatorii în cauză, precum și orice informații prevăzute în articolul 5 alineatul (4) a treia liniuță și orice alte informații disponibile; dacă sunt prezentate mai multe dosare pentru o singură substanță activă, ultimul dosar prezentat determină ordinea examinării;

(b)

imediat după examinarea unui dosar, se asigură că notificatorii înaintează dosarul rezumat actualizat celorlalte state membre și Comisiei;

(c)

trimite Comisiei, în cel mai scurt timp și în cel mult 12 luni de la primirea dosarului menționat în articolul 6 alineatele (2) și (3), un raport de evaluare a dosarului, incluzând recomandarea:

să includă substanța activă în anexa I la directivă, indicând condițiile pentru includerea acesteia sau

să îndepărteze substanța activă de pe piață sau

să suspende substanța activă de pe piață, cu opțiunea de reconsiderare a includerii substanței active în anexa I după comunicarea rezultatelor încercărilor suplimentare sau a altor informații suplimentare menționate în raport sau

să amâne orice decizie privind posibila includere, în așteptarea comunicării rezultatelor încercărilor suplimentare sau informațiilor menționate în raport.

(2)   De la începutul examinării prevăzute la alineatul (1) litera (a), statul membru raportor poate cere notificatorilor să își îmbunătățească dosarele sau să facă completări la dosarul transmis. În plus, în timpul acestei examinări, statul membru raportor poate consulta, în ansamblu sau pentru anumite părți ale dosarului, experți din alte state membre acceptați de Comisie la propunerea statelor membre implicate.

(3)   După primirea dosarului rezumat și a raportului prevăzut la alineatul (1), Comisia înaintează dosarul și raportul Comitetului permanent fitosanitar spre aprobare.

După examinare, fără a aduce atingere nici unei propuneri pe care ar putea-o înainta în vederea modificării anexei la Directiva 79/117/CEE, Comisia înaintează comitetului fie un proiect de decizie privind înscrierea respectivei substanțe active în anexa I la directivă, stabilind, dacă este cazul, condițiile pe care trebuie să le îndeplinească această înscriere, fie un proiect de decizie de a nu înscrie respectiva substanță în anexa I la directivă, în conformitate cu dispozițiile articolului 8 alineatul (2) al patrulea paragraf din directivă.

(4)   Cu toate acestea, dacă în urma examinării menționate la alineatul (3), trebuie prezentate rezultatele unor probe suplimentare sau informații suplimentare, Comisia stabilește:

termenul în care rezultatele sau informațiile respective trebuie înaintate statului membru raportor și experților desemnați în conformitate cu dispozițiile alineatului (2);

termenul în care notificatorii în cauză trebuie să comunice statului membru raportor și Comisiei angajamentul lor de a depune rezultatele sau informațiile cerute în termenul stabilit la prima liniuță.

(5)   Comisia înaintează comitetului un proiect de decizie care să prevadă ca respectiva substanță activă să fie inclusă în anexa I, în conformitate cu dispozițiile articolului 8 alineatul (2) ultimul paragraf din directivă:

notificatorii implicați nu au comunicat angajamentul lor de a depune rezultatele cerute în termenul prevăzut la alineatul (4) a doua liniuță;

statul membru raportor a informat Comisia că rezultatele menționate la alineatul (4) prima liniuță nu au fost depuse în termenul stabilit.

Articolul 8

(1)   După primirea rezultatelor încercărilor suplimentare sau a informațiilor suplimentare, statul membru raportor trebuie:

(a)

să examineze datele referitoare la rezultatele dosarului deja depus pentru substanța respectivă;

(b)

ca imediat după o astfel de examinare să se asigure că rezumatul încercărilor suplimentare și rezultatele acestor încercări sau informațiile suplimentare sunt trimise de notificator statelor membre și Comisiei;

(c)

să comunice cât mai curând Comisiei, într-un termen de cel mult nouă luni de la primirea rezultatelor sau informațiilor, raportul evaluării întregului dosar incluzând una dintre următoarele recomandări:

să înscrie substanța activă în anexa I indicând condițiile în care se face această înscriere;

dacă substanța figurează deja în anexa I, să mențină sau să modifice condițiile de înscriere;

să retragă substanța activă de pe piață;

să retragă substanța activă de pe piață, menținând posibilitatea de a reexamina înscrierea respectivei substanțe în anexa I după depunerea anumitor probe sau informații suplimentare, cu scopul de a clarifica aspectele neconcludente ale probelor sau informațiile suplimentare depuse în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (4);

sau dacă rezultatele probelor suplimentare sau informațiile nu permit extragerea unor concluzii definitive, să amâne luarea deciziei în așteptarea depunerii anumitor probe suplimentare, cu scopul de a clarifica aspectele neconcludente rezultând din încercările suplimentare depuse în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (4).

(2)   Procedura prevăzută la articolul 7 alineatul (2) este aplicabilă examinărilor menționate în alineatul (1) litera (a).

(3)   După primirea rezumatului și raportului menționate în alineatul (1), Comisia le transmite comitetului pentru examinare în baza examinărilor deja efectuate în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (3) primul paragraf.

După această examinare, fără a aduce atingere nici unei propuneri care ar putea fi depusă în vederea modificării anexa la Directiva 79/117/CEE, Comisia înaintează comitetului un proiect de decizie privind includerea substanței active în anexa I la directivă stabilind, după caz, condițiile acestei includeri, sau un proiect de decizie de neînscriere a respectivei substanțe în anexa I la directivă, în conformitate cu dispozițiile articolului 8 alineatul (2) al patrulea paragraf al directivei. Dacă este vorba despre o substanță activă care figurează deja în respectiva anexă, proiectul de decizie poate determina schimbarea condițiilor de înscriere.

(4)   Dacă în urma examinării de către comitetul prevăzut la alineatul (3) primul paragraf, rezultatele încercărilor suplimentare apar ca fiind necesare, se aplică dispozițiile articolului 7 alineatele (4) și (5) și ale articolului 8 alineatul (1). În acest caz, Comisia prezintă respectivilor notificatori motivele detaliate pentru solicitarea unor probe suplimentare.

Articolul 9

Atunci când, în privința unei substanțe indicate în anexa A, Comisia prezintă o propunere de interzicere totală în temeiul dispozițiilor Directivei 79/117/CEE, perioadele prevăzute de prezentul regulament se suspendă până în momentul luării unei decizii cu privire la această propunere. În cazul în care Consiliul stabilește neînscrierea substanței în anexa la Directiva 79/117/CEE, procedura prevăzută de prezentul regulament ia sfârșit.

Articolul 10

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 februarie 1993.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 decembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1, corectat în JO L 170, 25.6.1992, p. 40.

(2)  JO L 33, 8.2.1979, p. 36.

(3)  JO L 92, 13.4.1991, p. 42.


ANEXA I

LISTA SUBSTANȚELOR INCLUSE ÎN PRIMA ETAPĂ A PROGRAMULUI DE LUCRU PREVĂZUT ÎN ARTICOLUL 8 ALINEATUL (2) DIN DIRECTIVA 91/414/CEE

Denumirea

1.

Acefat

2.

Metamidofos

3.

Aldicarb

4.

Amitraz

5.

Azinfos-etil

6.

Azinfos-metil

7.

Carbendazim

8.

Benomil

9.

Tiofanat-metil

10.

Clorpirifos

11.

Clorpirifos-metil

12.

Ciflutrin

13.

Beta-ciflutrin

14.

Cihalotrin

15.

Lambda-cihalotrin

16.

Cipermetrin

17.

Alfa-cipermetrin

18.

DNOC

19.

Deltametrin

20.

Dinoterb

21.

Endosulfan

22.

Fention

23.

Fenvalerat

24.

Esfenvalerat

25.

Lindan

26.

Parathion

27.

Parathion-metil

28.

Permetrin

29.

Benalaxil

30.

Metalaxil

31.

Clorotalonil

32.

Dinocap

33.

Fenarimol

34.

Acetat de fentin

35.

Hidroxid de fentin

36.

Flusilazol

37.

Imazalil

38.

Mancozeb

39.

Maneb

40.

Zineb

41.

Metiram

42.

Propineb

43.

Tiram

44.

Ferbam

45.

Ziram

46.

Propiconazol

47.

Pirazofos

48.

Quintozen

49.

Tiabendazol

50.

Vinclozolin

51.

Procimidon

52.

Iprodion

53.

Clozolinat

54.

Clorprofam

55.

Profam

56.

Daminozid

57.

Hidrozidă maleică

58.

Tecnazen

59.

Alaclor

60.

Amitrol(Aminotriazol)

61.

Atrazin

62.

Simazin

63.

Bentazonă

64.

Clortoluron

65.

2,4-D

66.

2,4-DB

67.

Etofumesat

68.

Fluroxipir

69.

Glifosat

70.

Ioxinil

71.

Bromoxinil

72.

Izoproturon

73.

MCPA

74.

MCPB

75.

Mecoprop

76.

Mecoprop-P

77.

Metsulfuron

78.

Tifensulfuron

79.

Triasulfuron

80.

Molinat

81.

Monolinuron

82.

Linuron

83.

Paraquat

84.

Diquat

85.

Pendimetalin

86.

Desmedifam

87.

Fenmedifam

88.

Propizamid

89.

Piridat

90.

Warfarină


ANEXA II

MODEL

Notificarea unei substanțe active în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92

1.   Date de identificare privind notificatorul

1.1.   Fabricantul de substanță activă (numele, adresa, inclusiv amplasarea instalațiilor):

Întreprinderea notificatoare (numele, adresa, etc.) (dacă este diferită de cea menționată la punctul 1.1):

1.2.a.   Acționând ca:

reprezentant unic desemnat de fabricant;

importator nedesemnat ca reprezentant unic al fabricantului.

Numele persoanei (fizice) căreia îi incumbă responsabilitatea notificării și obligațiile suplimentare care rezultă din dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 3600/92.

1.3.1.   Adresa pentru corespondență:

(a)

Numărul de telefon:

(b)

Numărul de telex:

(c)

Numărul de fax:

(a)

Persoană de contact:

(b)

Altă persoană de contact:

2.   Informații care să faciliteze identificarea

2.1.   Nume comun propus sau acceptat de ISO și sinonime care să specifice, dacă este cazul, sărurile și esterurile produse de fabricant:

2.2.   Denumirea chimică (Nomenclatorul IUPAC):

2.3.   Numărul (numerele) codului de dezvoltare al fabricantului:

2.4.   Numerele CAS, CIPAC și CEE (dacă există):

2.5.   Formula empirică, formula structurală, masa moleculară:

2.6.   Specificarea purității substanței active în g/kg sau g/l, după caz:

2.7.   Identificarea izomerilor, impurităților și aditivilor (de exemplu, stabilizatorii), împreună cu formula structurală și gama posibilă exprimată în g/kg sau g/l, după caz

3.   Informații privind condițiile de utilizare prevăzute de înscrierea în anexa I și propuse de candidat

3.1.   Funcția, de exemplu, fungicide, erbicide, insecticide, insectifug, regulator de creștere

3.2.   Domeniul în care se anticipează a fi utilizat, de exemplu, câmp, sere, stocarea produselor destinate alimentării umane sau animale, grădinărit

3.3.   Orice condiții specifice de sănătate, agricole, fitosanitare sau de mediu, în care substanța activă nu poate sau nu trebuie să fie folosită

3.4.   Organisme dăunătoare controlate și culturi sau produse protejate sau tratate

4.   Informații privind utilizările autorizate care sunt cunoscute de către notificator

4.1.   Țări unde există înregistrare (în Comunitatea Europeană)

4.2.   Țări unde există înregistrare (țări din afara Comunității Europene)

4.3.   Utilizări înregistrate în Comunitatea Europeană, inclusiv condițiile de utilizare

4.4.   Denumirea formulelor, tipul (codul GIFAP/FAO) și conținutul substanței active (exprimată în g/kg sau g/l)

5.   Angajamentul de a depune dosarul

Autorul notificării confirmă că informațiile de mai sus sunt furnizate cu sinceritate și corectitudine. Este de acord să depună la autoritățile competente ale statului membru desemnat ca raportor dosarele prevăzute la articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 în termen de 12 luni de la adoptarea deciziei Comisiei prevăzute în articolul 5 alineatul (4) din prezentul regulament. Dacă prezenta decizie menționează mai mulți candidați pentru aceeași substanță activă, candidatul va face toate eforturile posibile pentru a prezenta un dosar comun împreună cu ceilalți candidați.

Semnătura (persoanei care are competența de a reprezenta întreprinderea menționată la punctul 1.1).


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

227


31992R3602


L 366/31

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3602/92 AL COMISIEI

din 14 decembrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 27/85 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2262/84 de stabilire a unor măsuri speciale în sectorul uleiului de măsline

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2262/84 al Consiliului din 17 iulie 1984 de stabilire a unor măsuri speciale în sectorul uleiului de măsline (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 593/92 (2), în special articolul 5,

întrucât, în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2262/84, Comisia poate lua parte la discuțiile purtate de conducerea agenției; întrucât, prin urmare, ar trebui stabilită modalitățile de participare la discuțiile celor patru agenții;

întrucât, în conformitate cu articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2262/84, statele membre acționează pe baza constatărilor agenției și comunică în mod regulat Comisiei detalii cu privire la acțiunile pe care le întreprind și la sancțiunile aplicate în urma constatărilor agenției; întrucât intervalele la care se efectuează aceste comunicări urmează să fie stabilite, iar conținutul acestora urmează să fie prevăzut;

întrucât experiența a arătat că perioada prevăzută la articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 27/85 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2427/86 al Comisiei (4), în timpul căreia Comisia urmează să ia o hotărâre cu privire la suma care reprezintă cheltuielile efective ale agenției, este prea scurtă; întrucât, prin urmare, perioada respectivă ar trebui prelungită;

întrucât controalele efectuate pentru a se asigura aplicarea corectă a normelor comunitare implică un efort de garantare a calității uleiului de măsline; întrucât, prin urmare, ar trebui să se permită agențiilor să ia eșantioane din uleiul de măsline deținut de către comercianții care intră sub incidența regimului de control;

întrucât conținutul programului de lucru al agenției ar trebui specificat;

întrucât ar trebui specificate zonele în care personalul responsabil pentru control trebuie să dețină cunoștințele tehnice necesare;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare pentru uleiuri și grăsimi,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 27/85 se modifică după cum urmează:

1.

la articolul 2, alineatele (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:

„(3)   Numărul personalului salariat al agenției, nivelul de pregătire și experiența acestuia, resursele puse la dispoziția sa și modul de organizare a departamentelor agenției permite îndeplinirea sarcinilor prevăzute la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2262/84.

Mai precis, personalul responsabil pentru control deține cunoștințele tehnice și experiența necesară care să-i permită efectuarea controalelor specificate în Regulamentele (CEE) nr. 3089/78 (5) și (CEE) nr. 2261/84 (6) ale Consiliului și Regulamentele (CEE) nr. 3061/84 (7) și (CEE) nr. 2677/85 (8) ale Comisiei, în special cu privire la evaluarea datelor agronomice, controalelor tehnice ale morilor și exploatațiilor de procesare și examinarea minuțioasă a registrului de stoc și a evidenței contabile.

(4)   În scopul îndeplinirii sarcinilor încredințate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2262/84, statul membru respectiv acordă agenților competențele necesare pentru obținerea tuturor informațiilor și a dovezilor și efectuarea tuturor controalelor care se dovedesc necesare în sensul controalelor prevăzute, în special:

(a)

autoritatea de a verifica registrele contabile și alte documente financiare;

(b)

autoritatea de a face copii sau de a lua extrase din documentele financiare;

(c)

dreptul de a solicita furnizarea informațiilor verbal, pe loc;

(d)

dreptul de acces la toate sediile comerciale sau terenurile aflate sub incidența regimului de control;

(e)

autoritatea de a preleva eșantioane din uleiul de măsline deținut de persoanele fizice sau juridice supuse inspecției.

Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a prezerva drepturile pe care ordinea juridică națională le acordă persoanelor fizice și juridice supuse inspecției.

Fiecare stat membru trebuie să recunoască constatărilor agenților forța probantă cea mai extinsă recunoscută în ordinea sa juridică națională.

2.

articolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)   Din anul de comercializare 1985/86, agenția propune un program de lucru și un buget estimativ pentru fiecare an de comercializare în parte.

Programul de lucru se elaborează, fără a aduce atingere condițiilor prevăzute în normele comunitare în vigoare, pe baza reprezentativității persoanelor fizice sau morale supuse controlului.

Cu toate acestea, se acordă prioritate tuturor zonelor de activitate sau regiunilor care prezintă un risc considerabil de existență a unor neregularități.

(2)   Programul de lucru cuprinde:

(a)

un plan de utilizare a datelor sub formă de fișiere computerizate, în conformitate cu articolul 16 din Regulamentul (CEE) nr. 2261/84; aceste date conțin și informațiile preluate din registrul de cultivare a măslinelor;

(b)

un program de lucru și descrierea activității de inspecție pe care agenția planifică să o efectueze;

(c)

un program de lucru privind activitatea pe care agenția trebuie să o efectueze pentru stabilirea producției de măsline și ulei de măsline;

(d)

o descriere a controalelor ce urmează să se efectueze cu privire la utilizarea finală a uleiului de măsline, a uleiului din resturi de măsline și a produselor secundare ale acestora și cu privire la originea uleiului de măsline și a uleiului din resturi de măsline din import;

(e)

o listă cu toate celelalte activități care trebuie efectuate la cererea statului membru sau a Comisiei, în conformitate cu articolul 1 alineatul (2) paragraful al doilea din Regulamentul (CEE) nr. 2262/84;

(f)

detalii cu privire la pregătirea pe care agenția intenționează să o asigure pentru personalul său;

(g)

o listă cu agenții responsabili să țină legătura cu Comisia.

De asemenea, agenția indică în programul de lucru numărul estimativ de zile lucrătoare necesare în fiecare zonă de activitate”;

(b)

la alineatul (3), punctele 8 și 9 se înlocuiesc cu următorul text:

„8.

Contribuția Comunității, în temeiul articolului 1 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2262/84.

9.

Venitul în conformitate cu articolul 1 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2262/84”;

3.

articolul 4 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Comisia are posibilitatea ca, în termen de 30 de zile și fără a aduce atingere responsabilităților ce le revin statelor membre în cauză, să solicite ca statul membru să insereze, în bugetul sau în programul de lucru, toate modificările pe care aceasta le consideră potrivite.”;

(b)

la alineatul (3), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Cu toate acestea, în cazul apariției unei situații excepționale, în care există un risc de fraudă care pune în pericol aplicarea corectă a normelor comunitare în sectorul uleiului de măsline, agenția informează statul membru în cauză și Comisia. În astfel de cazuri, agenția își poate modifica planul de lucru și activitatea de inspecția, după obținerea acordului statului membru în cauză. Statul membru respectiv informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.”;

4.

articolul 5 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatele (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:

„(2)   În termen de cel mult 30 de zile după încheierea fiecărui trimestru, agenția prezintă statului membru și Comisiei un raport care rezumă activitatea pe care a desfășurat-o, însoțită de o situație financiară care să conțină situația fluxului monetar și cheltuielile suportate de agenție cu privire la fiecare capitol bugetar și o listă cu contravențiile care pot da naștere unor sancțiuni administrative sau penale, înregistrate în urma verificărilor efectuate în cursul trimestrului respectiv.

(3)   Reprezentanți ai Comisiei, ai statului membru în cauză și ai agenției se întâlnesc cel puțin o dată pe trimestru, pentru a evalua activitatea desfășurată de agenție, activitatea pe care aceasta intenționează să o desfășoare în viitor, efectele activității și funcționarea generală a agenției”;

(b)

se adaugă alineatul (4) după cum urmează:

„(4)   Pentru a asigura reprezentarea Comisiei în corpul de conducere al agenției, în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2262/84, agenția informează Comisia, prin telex sau fax, cu cel puțin șase zile înainte de fiecare reuniune a corpurilor sale deliberative sau administrative, data reuniunii respective, agenda reuniunii și documentele care vor fi luate în discuție.”;

5.

articolul 6 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Nu mai târziu de șase luni de la data respectivă, Comisia ia o hotărâre cu privire la suma care reprezintă cheltuielile efective ale agenției care urmează să se acorde statului membru producător pentru anul în cauză. Suma respectivă, din care se scad plățile în avans prevăzute la alineatul (4), se achită după ce s-a stabilit că agenția și-a îndeplinit activitățile care i-au fost atribuite.”;

6.

articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 7

În conformitate cu articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2262/84, Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre în 30 de zile de la încheierea fiecărui trimestru:

o listă cu infracțiunile ce pot da naștere unor sancțiuni administrative sau penale, pe care agenția le-a înregistrat în urma controalelor efectuate în cursul trimestrului anterior, cu specificarea naturii și a gravității infracțiunii;

hotărârile cu privire la sancțiunile administrative sau penale sau deciziile de a nu pronunța o hotărâre, emise de autoritățile competente din statul membru pe baza listei agenției prevăzute la liniuța anterioară, cu specificarea, pentru fiecare hotărâre în parte, a naturii, gravității și sferei de aplicare a sancțiunii, a eventualei valori impuse și, după caz, a recidivei, cât și a persoanei fizice sau juridice sancționate și autoritatea competentă care a impus sancțiunea.”;

7.

articolul 8 și articolul 9 paragraful al doilea se elimină;

8.

primul paragraf de la articolul 9 devine articolul 8.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 decembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 3.8.1984, p. 11.

(2)  JO L 64, 10.3.1992, p. 1.

(3)  JO L 4, 5.1.1985, p. 5.

(4)  JO L 210, 1.8.1986, p. 36.

(5)  JO L 369, 29.12.1978, p. 12.

(6)  JO L 208, 3.8.1984, p. 3.

(7)  JO L 288, 1.11.1984, p. 52.

(8)  JO L 254, 25.9.1985, p. 5.”;


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

230


31992R3661


L 370/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3661/92 AL COMISIEI

din 18 decembrie 1992

de modificare a unor acte privind instituirea organizării comune a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat ca urmare a modificării unor coduri din Nomenclatura Combinată

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 234/79 al Consiliului din 5 februarie 1979 privind procedura de adaptare a nomenclaturii Tarifului Vamal Comun utilizate pentru produsele agricole (1), modificat de Regulamentul (CEE) nr. 3209/89 (2), în special articolul 2 alineatul (2),

întrucât Regulamentul Comisiei (CEE) nr. 2505/92 (3) de modificare a anexelor I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (4) a adus unele modificări nomenclaturii în sectorul cărnii de vită și mânzat; întrucât este recomandabil să se adapteze, în consecință, Regulamentul (CEE) nr. 805/68 al Consiliului din 27 iunie 1968 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2066/92 (6), precum și o serie de alte reglementări privind sectorul menționat;

întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 805/68 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul 1 litera (a):

codurile de la NC 0102 90 10 până la 0102 90 37 se înlocuiesc cu codurile NC 0102 90 05 până la 0102 90 79;

(b)

la alineatul 1 litera (b):

codul NC 0102 10 00 se înlocuiește cu codul NC 0102 10,

codul NC 1602 50 90 se înlocuiește cu codurile NC 1602 50 31 până la 1602 50 80;

(c)

la alineatul (2), litera (a) se înlocuiește cu textul următor:

„(a)

bovine:

animalele vii din specia bovină de specie domestică, altele decât reproducătoarele de rasă pură, de la codurile NC 0102 90 05 până la 0102 90 79;”

2.

La articolul 6 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu textul următor:

„Dacă sunt întrunite condițiile prevăzute în alineatul (2), se poate decide cumpărarea de către organismele de intervenție, dintr-unul sau mai multe state membre sau dintr-o regiune a unui stat membru, a uneia sau mai multor categorii de carne proaspătă sau refrigerată, în funcție de calitate sau de grupe de calitate care urmează a fi stabilite, aparținând codurilor NC 0201 10 00 și de la 0201 20 20 până la 0201 20 50 de proveniență comunitară, în cadrul unor licitații deschise, în vederea asigurării unei susțineri acceptabile a pieței, ținând cont de evoluția sezonieră a sacrificărilor.”

3.

La articolul 10 alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:

„Prețul de ofertă franco frontiera Comunității se stabilește în funcție de posibilitățile de achiziționare cele mai reprezentative în privința calității și cantității, constatate în timpul unei perioade care urmează a fi stabilită înainte de stabilirea impozitării de bază, atât pentru bovine, cât și pentru carnea proaspătă sau refrigerată prevăzută în anexă secțiunea a) la codurile NC 0201 10 00 și de la 0201 20 20 până la 0201 20 50, ținând cont în special de:

(a)

situația ofertei și a cererii;

(b)

prețurile pe piața mondială pentru carnea congelată dintr-o categorie în competiție cu carnea proaspătă sau refrigerată;

(c)

experiența dobândită.”

4.

Anexa se înlocuiește cu anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Regulamentul (CEE) nr. 586/77 al Comisiei din 18 martie 1977 de stabilire a normelor de aplicare a taxelor în sectorul cărnii de vită și mânzat și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 950/68 privind Tariful Vamal Comun (7), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3988/87 (8) se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 9, alineatul 1 se înlocuiește cu textul următor:

„(1)   În vederea aplicării taxelor se consideră:

(a)

carcasă din specia bovină, în sensul codurilor NC 0201 20 20 și 0202 20 10, corpul întreg al animalului sacrificat așa cum rezultă acesta în urma operațiunilor de eliminare a sângelui, de eviscerare și de jupuire, prezentat cu sau fără cap, cu sau fără picioare și cu sau fără celelalte organe comestibile. Atunci când carcasele sunt prezentate fără cap, acesta se separă de carcasă la nivelul articulației atloide-occipitale. Atunci când carcasele sunt prezentate fără picioare, acestea se secționează la nivelul articulațiilor carpo-metacarpiene sau tarso-metatarsiene; se consideră carcasă partea anterioară a carcasei care cuprinde toate oasele, gâtul și spata și mai mult de zece perechi de coaste;

(b)

semicarcasă din specia bovină, în sensul codurilor NC 0201 10 00 și 0202 10 00, produsul obținut prin separarea carcasei întregi după un plan de simetrie care trece prin mijlocul fiecărei vertebre cervicale, dorsale, lombare și sacrale și prin mijlocul sternului și simfizei ischiopubiene; se consideră semicarcasă și partea anterioară a semicarcasei care cuprinde toate oasele, gâtul, spata și mai mult de zece coaste;

(c)

sferturi compensate, în sensul codurilor NC 0201 10 00 și 0202 10 00, ansamblul format din:

fie sferturile anterioare, cu toate oasele, gâtul și spata, tranșate cu zece coaste și sferturile posterioare cu toate oasele, pulpa, vrăbioara și mușchii, tranșate cu trei coaste,

fie sferturile anterioare cu toate oasele, gâtul și spata, tranșate cu cinci coaste neseparate de partea de torace și de burtă și sferturile posterioare, cu toate oasele, pulpa, vrăbioara și mușchii, tranșate cu opt coaste.

Sferturile anterioare și sferturile posterioare care formează sferturile compensate trebuie prezentate la vamă în același timp și în număr egal, greutatea totală a sferturilor anterioare trebuind să fie egală cu cea a sferturilor posterioare; totuși, se admite o diferență între greutățile celor două părți ale expedierii, cu condiția ca aceasta să nu depășească 5 % din greutatea părții celei mai grele (sferturile anterioare sau sferturile posterioare);

(d)

sfertul anterior neseparat, în sensul codurilor NC 0201 20 30 și 0202 20 30, partea anterioară a carcasei cu toate oasele, gâtul și cele două spate, cu minimum patru și maximum zece perechi de coaste (primele patru coaste trebuie să fie întregi, celelalte pot fi tranșate), cu sau fără partea abdominală;

(e)

sfertul anterior separat, în sensul codurilor NC 0201 20 30 și 0202 20 30, partea anterioară a semicarcasei cu toate oasele, gâtul și spata, cu minimum patru și maximum zece coaste (primele patru coaste trebuie să fie întregi, celelalte pot fi tranșate), cu sau fără partea abdominală;

(f)

sfertul posterior neseparat, în sensul codurilor NC 0201 20 50 și 0202 20 50, partea posterioară a carcasei cu toate oasele, pulpele, vrăbioara și mușchii, cu minimum trei perechi de coaste întregi sau tranșate, cu sau fără gambă, cu sau fără partea abdominală;

(g)

sfertul posterior separat, în sensul codurilor NC 0201 20 50 și 0202 20 50, partea posterioară a semicarcasei cu toate oasele, pulpa, vrăbioara și mușchii, cu minimum trei perechi de coaste întregi sau tranșate, cu sau fără gambă, cu sau fără partea abdominală;

(h)

bucăți din sferturi anterioare, numite «australiene», în sensul codului NC 0202 30 50, părțile dorsale ale sfertului anterior, inclusiv partea superioară a spatei, obținute dintr-un sfert anterior cu minimum patru și maximum zece coaste printr-o tranșare dreaptă într-un plan care pornește de la punctul de joncțiune a primei coaste cu primul segment al sternului până în punctul de inserție a diafragmei, situat pe a zecea coastă;

(i)

bucăți din piept, numite «australiene», în sensul codului NC 0202 30 50, partea inferioară a sfertului anterior formată din capul pieptului, mijlocul pieptului și tendonul pieptului;

(j)

alte preparate și conserve din carne sau organe comestibile, cu conținut de carne sau organe comestibile din specia bovină, nefierte, în sensul codurilor NC 1602 50 10 și 1602 90 61, produse care nu au fost supuse unui tratament termic sau care au fost supuse unui tratament termic insuficient pentru a asigura coagularea proteinelor din carne în întregul produs și care, din acest motiv, prezintă urme de lichid roz pe latura tăiată, atunci când sunt tranșate după un plan care trece prin partea cea mai groasă.”

2.

Anexa I se înlocuiește cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

La articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1136/79 al Comisiei din 8 iunie 1979 de stabilire a normelor de aplicare privind regimul special la import pentru anumite tipuri de carne congelată de vită și mânzat destinată transformării și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 572/78 (9), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 817/89 (10), alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Se consideră conserve în sensul articolului 14 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 805/68 produsele incluse la codurile NC 1602 50 31 până la 1602 50 80, care conțin cel puțin 20 % carne din specia bovină, cu excepția organelor comestibile și a grăsimii, a căror greutate netă totală este formată în proporție de cel puțin 85 % din carne din specia bovină și gelatină.

Totuși, nu se consideră conserve produsele transformate în unități de vânzare cu amănuntul sau de alimentație publică și puse în vânzare pentru consumatorul final.”

Articolul 4

Regulamentul (CEE) nr. 2377/80 al Comisiei din 4 septembrie 1980 de stabilire a normelor de aplicare a regimului certificatelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat (11), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 815/91 (12), se modifică după cum urmează.

1.

Articolul 2 se înlocuiește cu textul următor:

„Articolul 2

(1)   Toate importurile pe teritoriul Comunității și toate exporturile în afara acesteia ale produselor menționate în articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 805/68, precum și ale produselor incluse la codurile NC 1602 50 31 până la 1602 50 80 și 1602 90 69 sunt condiționate de prezentarea unui certificat.

(2)   Exporturile în afara Comunității ale produselor incluse la codul NC 0102 10 sunt condiționate de prezentarea unui certificat.”

2.

La articolul 4, litera (c) se înlocuiește cu textul următor:

„(c)

în ceea ce privește celelalte certificate de import:

(i)

30 de zile de la data eliberării efective, pentru produsele incluse la codurile NC 0102 90 05 până la 0102 90 29;

(ii)

90 de zile de la data eliberării, pentru celelalte produse, în sensul articolului 21 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3719/88.”

3.

La articolul 4 a, alineatul (1) se înlocuiește cu textul următor:

„(1)   Pentru produsele incluse la codurile NC 0102 90 05 până la 0102 90 29, cererea de certificat de import și certificatul includ menționarea țării de proveniență la rubrica 7. Certificatul impune importarea din această țară.”

4.

La articolul 16, punctul (ii) de la alineatul (1) se înlocuiește cu textul următor:

„(ii)

pentru produsele incluse la codurile NC 0102 90 05 până la 0102 90 29, lista certificatelor de import solicitate de la ultima comunicare, cu menționarea numărului de capete de bovine și a țării de proveniență.”

5.

La anexa I secțiunea 1, punctul 3 se înlocuiește cu anexa III la prezentul regulament.

6.

Secțiunea II din anexa I se înlocuiește cu anexa IV la prezentul regulament.

7.

Anexa III se înlocuiește cu anexa V la prezentul regulament.

8.

Anexa IV se înlocuiește cu anexa VI la prezentul regulament.

Articolul 5

Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 al Comisiei din 14 august 1984 de stabilire a normelor de aplicare a restituirilor la export pentru anumite conserve din carne de vită și mânzat (13), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3988/87 (14), se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu textul următor:

„Articolul 1

Conservele incluse la codurile NC 1602 50 31 și 1602 50 39 care corespund condițiilor prevăzute de prezentul regulament și care sunt exportate spre țări terțe beneficiază de o restituire specială în cazul fabricării în regimul prevăzut la articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80.”

2.

Articolul 3 se înlocuiește cu textul următor:

„Articolul 3

În cazul reimportului pe teritoriul vamal al Comunității al unor conserve incluse la codurile NC 1602 50 31 și 1602 50 39 care îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 2, declararea acestora pentru libera circulație fără a se aplica dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 754/76 nu este autorizată de autoritățile competente decât dacă, independent de plata drepturilor de import aplicabile, se face dovada rambursării sumei efectiv acordate ca restituire la export. În cazul în care această sumă nu se poate determina în mod satisfăcător pentru autoritățile competente, se aplică cuantumul celei mai mari restituiri aplicabile la data acceptării declarației de punere în liberă circulație pentru produsele respective.”

Articolul 6

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 588/86 al Comisiei din 28 februarie 1986 privind stabilirea taxelor specifice care se aplică în cadrul schimburilor de carne de vită și mânzat în ceea ce privește Portugalia (15) se înlocuiește cu anexa VII la prezentul regulament.

Articolul 7

La articolul 1 din Decizia 82/530/CEE a Consiliului din 19 iulie 1982 prin care Regatul Unit este autorizat să permită autorităților din insula Man aplicarea unui sistem de certificate speciale de import pentru carnea de oaie și carnea de vită și mânzat (16), modificat ultima dată de Decizia 92/153/CEE (17), alineatul (1) se înlocuiește cu textul următor:

„(1)   În scopul limitării importurilor, Regatul Unit poate autoriza guvernul insulei Man să aplice un sistem de certificate de import speciale pentru produsele din sectorul cărnii de vită și mânzat și cel al cărnii de oaie, incluse la codurile NC 0102 10, 0102 90 05 până la 0102 90 79, 0104, 0201, 0202, 0204, 0206 10 95 și 0206 29 91.”

Articolul 8

Sectorul 6 din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei din 17 decembrie 1987 de stabilire a unei nomenclaturi a produselor agricole pentru restituirile la export (18), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3297/92 (19), se înlocuiește cu anexa VIII la prezentul regulament.

Articolul 9

Regulamentul (CEE) nr. 2342/92 al Comisiei din 7 august 1992 privind importurile din țările terțe și acordarea restituirilor la export pentru animalele din specia bovină reproducătoare de rasă pură (20) și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1544/79 se modifică după cum urmează:

La articolul 1 și la articolul 2 alineatul (1), codul NC 0102 10 00 se înlocuiește cu codul NC 0102 10.

Articolul 10

(1)   Anexele I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 1912/92 al Comisiei din 10 iulie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a regimului specific pentru aprovizionarea insulelor Canare cu produse din sectorul cărnii de vită și mânzat (21), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2660/92 (22), se înlocuiesc cu anexa IX la prezentul regulament.

(2)   Anexele I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 1913/92 al Comisiei din 10 iulie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a regimului specific pentru aprovizionarea insulelor Azore și Madeira cu produse din sectorul cărnii de vită și mânzat (23), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2660/92, se înlocuiesc cu anexa X la prezentul regulament.

(3)   Anexele I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2254/92 al Comisiei din 31 iulie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de aprovizionare a insulelor Canare cu bovine vii (24) se înlocuiesc cu anexa XI la prezentul regulament.

(4)   Anexele I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2255/92 al Comisiei din 31 iulie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a regimului specific de aprovizionare a insulei Madeira cu bovine vii (25) se înlocuiesc cu anexa XII la prezentul regulament.

Articolul 11

Anexele I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 2312/92 al Comisiei din 31 iulie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de aprovizionare a departamentelor franceze de peste mări cu bovine vii (26) se înlocuiesc cu anexa XIII la prezentul regulament.

Articolul 12

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 1993.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 34, 9.2.1979, p. 2.

(2)  JO L 312, 27.10.1989, p. 5.

(3)  JO L 267, 14.9.1992, p. 1.

(4)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(5)  JO L 148, 28.6.1968, p. 24.

(6)  JO L 215, 30.7.1992, p. 49.

(7)  JO L 75, 23.3.1977, p. 10.

(8)  JO L 376, 31.12.1987. p. 31.

(9)  JO L 141, 9.6.1979, p. 10.

(10)  JO L 86, 31.3.1989, p. 37.

(11)  JO L 241, 13.9.1980, p. 5.

(12)  JO L 83, 3.4.1991, p. 6.

(13)  JO L 221, 18.8.1984, p. 28.

(14)  JO L 376, 31.12.1987, p. 31.

(15)  JO L 57, 1.3.1986, p. 45.

(16)  JO L 234, 9.8.1982, p. 7.

(17)  JO L 65, 11.3.1992, p. 33.

(18)  JO L 366, 24.12.1987, p. 1.

(19)  JO L 328, 14.11.1992, p. 23.

(20)  JO L 227, 11.8.1992, p. 12.

(21)  JO L 192, 11.7.1992, p. 31.

(22)  JO L 270, 15.9.1992, p. 5.

(23)  JO L 192, 11.7.1992, p. 35.

(24)  JO L 219, 4.8.1992, p. 34.

(25)  JO L 219, 4.8.1992, p. 37.

(26)  JO L 222, 7.8.1992, p. 32.


ANEXA I

„ANEXĂ

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Secțiunea a)

0201

Carne de vită și mânzat, proaspătă sau refrigerată:

0201 10 00

– în carcase sau semicarcase

0201 20

– alte bucăți nedezosate:

0201 20 20

– – sferturi numite «compensate»

0201 20 30

– – sferturi anterioare neseparate sau separate

0201 20 50

– – sferturi posterioare neseparate sau separate

0201 20 90

– – altele

0201 30

– dezosate

ex 0206 10

Organe interne comestibile de vită și mânzat, proaspete sau refrigerate

 

– – altele:

0206 10 95

– – – mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

Secțiunea b)

0202

Carne congelată de vită și mânzat:

0202 10 00

– în carcase sau semicarcase

0202 20

– alte bucăți nedezosate:

0202 20 10

– – sferturi numite «compensate»

0202 20 30

– – sferturi anterioare neseparate sau separate

0202 20 50

– – sferturi anterioare neseparate sau separate

0202 20 90

– – altele

0202 30

– dezosate

ex 0206 29

Organe interne comestibile congelate de vită și mânzat

0206 29 91

– – – – mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

Secțiunea c)

0210

Carne și organe interne comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, obținute din carne sau organe interne comestibile:

0210 20

– carne de vită și mânzat:

0210 20 10

– – nedezosată

0210 20 90

– – dezosată

ex 0210 90

– altele, inclusiv făină și pudră comestibile, obținute din carne sau organe interne comestibile de vită și mânzat:

 

– – organe interne comestibile:

 

– – – de vită și mânzat:

0210 90 41

– – – – mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

0210 90 90

– – făină și pudră comestibile, obținute din carne sau organe interne comestibile

Secțiunea d)

ex 1602 50

Alte preparate și conserve din carne de vită și mânzat:

1602 50 10

– – nefierte; amestecuri de carne sau organe interne comestibile preparate și nefierte

ex 1602 90

– altele; inclusiv preparate din sânge de la toate animalele:

 

– – altele

 

– – – altele:

 

– – – – altele;

 

– – – – – conținând carne sau organe interne comestibile de vită sau mânzat:

1602 90 61

– – – – – – nefierte; amestecuri de carne sau organe interne comestibile preparate sau nefierte.”


ANEXA II

„ANEXA I

Codul NC

Descrierea mărfurilor

Coeficientul pentru calculul taxelor

0201

Carne de vită și mânzat, proaspătă sau refrigerată:

 

0201 10 00

– în carcase sau semicarcase

1,90

0201 20

– alte bucăți nedezosate

 

0201 20 20

– – sferturi numite «compensate»

1,90

0201 20 30

– – sferturi anterioare neseparate sau separate

1,52

0201 20 50

– – sferturi posterioare neseparate sau separate

2,28

0201 20 90

– – altele

2,85

0201 30

– dezosate

3,26

ex 0206 10

Organe interne comestibile de vită sau mânzat, proaspete sau refrigerate:

 

0206 10 95

– – – mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

3,26

0210

Carne și organe interne comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, obținute din carne sau organe interne comestibile:

 

0210 20

– carne de vită sau mânzat:

 

0210 20 10

– – nedezosată

2,85

0210 20 90

– – dezosată

3,26

ex 0210 90

– altele, inclusiv făină și pudră comestibile, obținute din carne sau organe interne comestibile de vită sau mânzat:

 

 

– – organe interne comestibile:

 

 

– – – de vită sau mânzat:

 

0210 90 41

– – – – mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

3,26

0210 90 90

– – făină și pudră comestibile, obținute din carne sau organe interne comestibile

3,26

ex 1602 50

Alte preparate și conserve de vită și mânzat:

 

1602 50 10

– – nefierte, amestecuri de carne sau organe interne comestibile preparate și nefierte

3,26”

1602 90 61

– – conținând carne sau organe interne comestibile de vită sau mânzat nefierte, amestecuri de carne sau organe interne comestibile preparate și nefierte


ANEXA III

Image


ANEXA IV

Image

Image


ANEXA V

„ANEXA III

Lista menționată în articolul 8 alineatul (1)

0102 10 10, 0102 10 30, 0102 10 90

0102 90 05 până la 0102 90 79

0201 10 05

0201 20 20, 0201 20 30, 0201 20 50

0201 20 90

0201 30, 0206 10 95

0202 10

0202 20 10, 0202 20 30, 0202 20 50

0202 20 90

0202 30 10

0202 30 90, 0206 29 91

0210 20 10

0210 20 90, 0210 90 41

0210 90 90

1602 50 10, 1602 90 61

1602 50 31, 1602 50 39, 1602 50 80, 1602 90 69”


ANEXA VI

„ANEXA IV

Lista menționată în articolul 8 alineatul (2)

0102 90 05

0102 90 21, 0102 90 29

0102 90 41 până la 0102 90 79

0201 10 00, 0201 20 20

0201 20 30

0201 20 50

0201 20 90

0201 30, 0206 10 95

0202 10, 0202 20 10

0202 20 30

0202 20 50

0202 20 90

0202 30 10

0202 30 50

0202 30 90, 0206 29 91

0210 20 10

0210 20 90, 0210 90 41

0210 90 90

1602 50 10, 1602 90 61

1602 50 31, 1602 50 39, 1602 50 80, 1602 90 69”


ANEXA VII

„ANEXA I

Coeficienții pentru calcularea taxelor specifice care se aplică în schimburile cu Portugalia

Codul NC

Descrierea mărfurilor

Coeficient pentru calcularea taxelor specifice

0102 90 05 până la 0102 90 79

Animale vii din specia bovină, din specii domestice, altele decât reproducătoare de rasă pură

0,53

0201

Carne de vită și mânzat, proaspătă sau refrigerată:

 

0201 10 00

– în carcase sau semicarcase

1,00

0201 20

– alte bucăți nedezosate:

 

0201 20 20

– – sferturi numite «compensate»

1,00

0201 20 30

– – sferturi anterioare neseparate sau separate

0,80

0201 20 50

– – sferturi posterioare neseparate sau separate

1,20

0201 20 90

– – altele

1,50

0201 30

– dezosate

1,72

ex 0206 10

Organe interne comestibile de vită și mânzat, proaspete sau refrigerate:

 

0206 10 95

– – mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

1,72

0202

Carne de vită și mânzat congelată:

 

0202 10

– în carcase sau semicarcase

0,90

0202 20

– alte bucăți nedezosate:

 

0202 20 10

– – sferturi «compensate»

0,90

0202 20 30

– – sferturi anterioare neseparate sau separate

0,72

0202 20 50

– – sferturi posterioare neseparate sau separate

1,12

0202 20 90

– – altele

1,35

0202 30

– dezosate:

 

0202 30 10

– – sferturi anterioare, întregi sau tranșate în cel mult cinci bucăți, fiecare sfert anterior fiind prezentat într-un singur bloc de congelare: sferturi «compensate», prezentate în două blocuri de congelare, unul conținând sfertul anterior întreg sau tranșat în cel mult cinci bucăți, iar celălalt sfertul posterior, cu excepția mușchiului, într-o singură bucată

1,12

0202 30 50

– – bucăți tranșate din sferturile anterioare și din piept, numite «australiene» (1)

1,12

0202 30 90

– – altele

1,55

ex 0206 29

Organe interne comestibile de vită și mânzat, congelate:

 

0206 29 91

– – – mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

1,55

0210

Carne și organe interne comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibilă de carne sau organe interne:

 

0210 20

– carne de vită sau mânzat:

 

0210 20 10

– – nedezosată

1,50

0210 20 90

– – dezosată

1,72

ex 0210 90

– altele, inclusiv făină și pudră comestibilă, de carne sau organe interne comestibile de vită sau mânzat:

 

 

– – organe interne comestibile:

 

 

– – – de vită și mânzat:

 

0210 90 41

– – – – mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

1,72

0210 90 90

– – făină și pudră comestibilă, de carne sau organe interne comestibile

1,72

ex 1602 50

Alte preparate și conserve din carne de vită și mânzat:

 

1602 50 10

– – nefierte, amestecuri de carne sau organe interne comestibile pregătite și nefierte

1,72

1602 90 61

– – conținând carne sau organe interne comestibile de vită sau mânzat, nefierte

1,72


(1)  Încadrarea în această subpoziție se face pe baza prezentării unui certificat eliberat în condițiile prevăzute de dispozițiile de drept comunitar stabilite în acest domeniu.”


ANEXA VIII

„6.   Carne de vită și mânzat

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Cod produse

0102

Animale vii din specia bovină:

 

0102 10

– reproducătoare de rasă pură:

 

0102 10 10

– – juninci (femele din specia bovină care nu au fătat niciodată)

 

 

– cu greutatea pe picioare sub 250 kg

0102 10 10 110

 

– altele:

 

 

– cu vârsta sub 36 de luni

0102 10 10 120

 

– altele

0102 10 10 130

0102 10 30

– – vaci:

 

 

– cu greutatea pe picioare sub 250 kg

0102 10 30 110

 

– altele:

 

 

– cu vârsta sub 60 de luni

0102 10 30 120

 

– altele

0102 10 30 130

0102 10 90

– – altele:

 

 

– cu greutatea pe picioare sub 300 kg

0102 10 90 110

 

– altele

0102 10 90 120

ex 0102 90

– altele:

 

 

– – din specii domestice:

 

 

– – – cu greutatea peste 300 kg:

 

 

– – – – juninci (femele din specia bovină care nu au fătat niciodată):

 

0102 90 51

– – – – – pentru sacrificare

0102 90 51 000

0102 90 59

– – – – – altele

0102 90 59 000

 

– – – – vaci:

 

0102 90 61

– – – – – pentru sacrificare

0102 90 61 000

0102 90 69

– – – – – altele

0102 90 69 000

 

– – – – altele:

 

0102 90 71

– – – – – pentru sacrificare

0102 90 71 000

0102 90 79

– – – – – altele

0102 90 79 000

0201

Carne de vită și mânzat, proaspătă sau congelată:

 

0201 10 00

– în carcase sau semicarcase:

 

 

– partea anterioară a carcasei sau a semicarcasei cu toate oasele, gâtul și spata, cu mai mult de zece coaste:

 

 

– de la masculi adulți din specia bovină (1)

0201 10 00 110

 

– altele

0201 10 00 120

 

– altele:

 

 

– de la masculi adulți din specia bovină (1)

0201 10 00 130

 

– altele

0201 10 00 140

0201 20

– alte bucăți nedezosate:

 

0201 20 20

– – sferturi «compensate»:

 

 

– de la masculi adulți din specia bovină (1)

0201 20 20 110

 

– altele

0201 20 20 120

0201 20 30

– – sferturi anterioare neseparate sau separate:

 

 

– de la masculi adulți din specia bovină (1)

0201 20 30 110

 

– altele

0201 20 30 120

0201 20 50

– – sferturi posterioare neseparate sau separate:

 

 

– cu maximum nouă coaste sau nouă perechi de coaste:

 

 

– de la masculi adulți din specia bovină (1)

0201 20 50 110

 

– altele

0201 20 50 120

 

– cu mai mult de nouă coaste sau perechi de coaste

 

 

– de la masculi adulți din specia bovină (1)

0201 20 50 130

 

– altele

0201 20 50 140

0201 20 90

– – altele:

 

 

– greutatea oaselor nu reprezintă mai mult de un sfert din bucată

0201 20 90 700

 

– altele, nedezosate

0201 20 90 900

0201 30 00

– dezosate:

 

 

– bucăți dezosate exportate cu destinația Statele Unite ale Americii în condițiile prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2973/79 (4)

0201 30 00 050

 

– din sferturi posterioare de masculi adulți din specia bovină, cu maximum nouă coaste sau nouă perechi de coaste (2), fiecare bucată fiind ambalată separat

0201 30 00 100

 

– alte bucăți dezosate, fiecare bucată ambalată separat, având un conținut de carne de vită sau mânzat macră (fără grăsime) de minimum 50 % (6)

0201 30 00 150

 

– altele, inclusiv carne tocată, având un conținut de carne de vită sau mânzat macră (fără grăsime) de minimum 78 % (6)

0201 30 00 190

 

– altele

0201 30 00 900

0202

Carne de vită și mânzat, congelată:

 

0202 10 00

– în carcase sau semicarcase:

 

 

– partea anterioară a carcasei sau a semicarcasei cu toate oasele, gâtul și spata, cu peste zece coaste

0202 10 00 100

 

– altele

0202 10 00 900

0202 20

– alte bucăți, nedezosate:

 

0202 20 10

– – sferturi «compensate»

0202 20 10 000

0202 20 30

– – sferturi anterioare neseparate sau separate

0202 20 30 000

0202 20 50

– – sferturi posterioare sau separate:

 

 

– cu maximum nouă coaste sau nouă perechi de coaste

0202 20 50 100

 

– cu mai mult de nouă coaste sau perechi de coaste

0202 20 50 900

0202 20 90

– – altele:

 

 

– greutatea oaselor nu reprezintă mai mult de un sfert din bucată

0202 20 90 100

 

– altele

0202 20 90 900

0202 30

– dezosate:

 

0202 30 90

– – altele:

 

 

– bucăți dezosate exportate cu destinația Statele Unite ale Americii în condițiile prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2973/79 (4)

0202 30 90 100

 

– bucăți dezosate, fiecare bucată ambalată separat, având un conținut de carne de vită sau mânzat macră (fără grăsime) de minimum 50 % (6)

0202 30 90 400

 

– altele, inclusiv carne tocată, având un conținut de carne de vită sau mânzat macră (fără grăsime) de minimum 78 % (6)

0202 30 90 500

 

– altele

0202 30 90 900

0206

Organe interne comestibile de animale din specia bovină, porcine, ovine, caprine, cai, de măgar sau de catâr, proaspete, refrigerate sau congelate:

 

0206 10

– de vită și mânzat, proaspete sau refrigerate:

 

 

– – altele:

 

0206 10 95

– – – mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

0206 10 95 000

 

– de vită și mânzat, congelate:

 

0206 29

– – altele:

 

 

– – – altele:

 

0206 29 91

– – – – mușchiul gros și mușchiul subțire ai diafragmei

0206 29 91 000

0210

Carne și organe interne comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină și pudră comestibile, obținute din carne sau organe interne comestibile:

 

0210 20

– carne de vită și mânzat:

 

0210 20 90

– – dezosată:

 

 

– sărată și uscată

0210 20 90 100

 

– sărată, uscată sau afumată

0210 20 90 300

 

– în saramură (3)

0210 20 90 500

 

– altele

0210 20 90 900

1602

Alte preparate și conserve de carne, organe interne comestibile sau sânge:

 

1602 50

– de vită și mânzat:

 

1602 50 10

– – nefierte; amestecuri de carne de organe interne comestibile preparate și de carne sau organe interne comestibile nefierte:

 

 

– – – nefierte; doar cu carne de animale din specia bovină:

 

 

– – – – conținând carne de vită și mânzat (cu excepția organelor interne comestibile și a grăsimii) în următoarele procentaje:

 

 

– – – – – produse preparate în conformitate cu prevederile articolului 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80: (7)

 

 

– conținând minimum 90 %

1602 50 10 120

 

– conținând minimum 80 % și maximum 90 %

1602 50 10 140

 

– conținând minimum 60 % și maximum 80 %

1602 50 10 160

 

– conținând minimum 40 % și maximum 60 %

1602 50 10 170

 

– conținând maximum 40 %

1602 50 10 180

 

– – – – – altele:

 

 

– conținând minimum 40 %

1602 50 10 190

 

– conținând maximum 40 %

1602 50 10 200

 

– – – altele:

 

 

– – – – conținând minimum 80 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 10 240

 

– – – – conținând minimum 40 % și maximum 80 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 10 260

 

– – – – conținând maximum 40 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 10 280

1602 50 31

– – altele:

 

 

– – – în recipiente închise ermetic:

 

 

– – – – corned beef

 

 

– – – – – conținând doar carne de animale din specia bovină:

 

 

– cu un raport colagen/proteină de maximum 0,35 (8) și cu următoarele procente în greutate de carne de vită și mânzat (cu excepția organelor interne comestibile și a grăsimii):

 

 

– – minimum 90 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (3)

1602 50 31 125

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 31 135

 

– – – altele

1602 50 31 195

 

– – minimum 80 % și maximum 90 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 31 325

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 31 335

 

– – – altele

1602 50 31 395

 

– – minimum 60 % și maximum 80 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 31 425

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 31 435

 

– – – altele

1602 50 31 495

 

– – minimum 40 % și maximum 60 %

1602 50 31 505

 

– cu un raport colagen/proteină de peste 0,35 și maximum 0,45 și cu următoarele procente în greutate de carne de vită și mânzat (cu excepția organelor interne comestibile și a grăsimii): (8)

 

 

– – minimum 60 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 31 525

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 31 535

 

– – – altele

1602 50 31 595

 

– – minimum 40 % și maximum 60 %

1602 50 31 615

 

– – minimum 20 % și maximum 40 %

1602 50 31 625

 

– – maximum 20 %

1602 50 31 626

 

– altele

1602 50 31 636

 

– – – – – altele:

 

 

– cu un raport colagen/proteină mai mic sau egal cu 45: (8)

 

 

– – conținând minimum 80 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 31 705

 

– – conținând minimum 40 % și maximum 80 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 31 805

 

– – conținând maximum 40 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 31 905

 

– altele

1602 50 31 906

1602 50 39

– – – – altele:

 

 

– – – – – conținând doar carne de vită și mânzat:

 

 

– cu un raport colagen/proteină de maximum 0,35 și cu următoarele procente în greutate de carne de vită și mânzat (cu excepția organelor interne comestibile și a grăsimii): (8)

 

 

– – minimum 90 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 39 125

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 39 135

 

– – – altele

1602 50 29 195

 

– – minimum 80 %, maximum 90 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 39 325

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 39 335

 

– – – altele

1602 50 39 395

 

– – minimum 60 %, maximum 80 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 39 425

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 39 435

 

– – – altele

1602 50 39 495

 

– – minimum 40 %, maximum 60 %

1602 50 39 505

 

– cu un raport colagen/proteină de minimum 0,35 și maximum 0,45 și cu următoarele procente în greutate de carne de vită și mânzat (cu excepția organelor interne comestibile și a grăsimii): (8)

 

 

– – minimum 60 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 39 525

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 39 535

 

– – – altele

1602 50 39 595

 

– – minimum 40 %, maximum 60 %

1602 50 39 615

 

– – minimum 20 %, maximum 40 %

1602 50 39 625

 

– – maximum 20 %

1602 50 39 626

 

– altele

1602 50 39 636

 

– – – – – altele:

 

 

– cu un raport colagen/proteină mai mic sau egal cu 0,45: (8)

 

 

– – conținând minimum 80 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 39 705

 

– – conținând minimum 40 % și maximum 80 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 39 805

 

– – conținând maximum 40 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 39 905

 

– altele

1602 50 39 906

1602 50 80

– – – altele:

 

 

– – – – – conținând doar carne de vită și mânzat:

 

 

– cu un raport colagen/proteină de maximum 0,35 și cu următoarele procente în greutate de carne de vită și mânzat (cu excepția organelor interne comestibile și a grăsimii) (8):

 

 

– – minimum 90 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 80 125

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 80 135

 

– – – altele

1602 50 80 195

 

– – minimum 80 %, maximum 90 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 80 325

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (3)

1602 50 80 335

 

– – – altele

1602 50 80 395

 

– – minimum 60 %, maximum 80 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 80 425

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 80 435

 

– – – altele

1602 50 80 495

 

– – minimum 40 %, maximum 60 %

1602 50 80 505

 

– cu un raport colagen/proteină de minimum 0,35 și maximum (3)0,45 și cu următoarele procente în greutate de carne de vită și mânzat (cu excepția organelor interne comestibile și a grăsimii):

 

 

– – minimum 60 %:

 

 

– – – produse care corespund condițiilor stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2388/84 (5)

1602 50 80 525

 

– – – produse transformate în conformitate cu regimul prevăzut în articolul 4 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 (7)

1602 50 80 535

 

– – – altele

1602 50 80 595

 

– – minimum 40 %, maximum 60 %

1602 50 80 615

 

– – minimum 20 %, maximum 40 %

1602 50 80 625

 

– – maximum 20 %

1602 50 80 626

 

– altele

1602 50 80 636

 

– – – – altele:

 

 

– cu un raport colagen/proteină mai mic sau egal cu 0,45 (8):

 

 

– – conținând minimum 80 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 80 705

 

– – conținând minimum 40 % și maximum 80 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 80 805

 

– – conținând maximum 40 % în greutate carne sau organe interne comestibile, din toate speciile, inclusiv slănina și grăsimea de orice natură sau origine

1602 50 80 905

 

– altele

1602 50 80 906

NB: În temeiul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 885/68 al Consiliului (JO L 156, 4.7.1968, p. 2), nu se acordă nici o restituire la exportul produselor importate din țări terțe și reexportate în țări terțe.”


(1)  Încadrarea în această subpoziție se face pe baza prezentării atestatului prevăzut în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 32/82 al Comisiei (JO L 4, 8.1.1982, p. 11).

(2)  Încadrarea în această subpoziție se face pe baza respectării condițiilor prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 1964/82 al Comisiei (JO L 212, 21.7.1982, p. 48).

(3)  Restituirea pentru carnea de vită și mânzat în saramură se acordă pentru greutatea netă a cărnii, scăzând greutatea saramurii.

(4)  JO L 336, 29.12.1979, p. 44.

(5)  JO L 221, 18.8.1984, p. 28.

(6)  Cantitatea de carne de vită și mânzat macră, fără grăsime, conform procedurii de analiză prevăzută în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2429/86 al Comisiei (JO L 210, 1.8.1986, p. 39).

(7)  JO L 62, 7.3.1980, p. 5.

(8)  Determinarea conținutului de colagen:

Conținutul de colagen se consideră ca fiind conținutul de hidroxiprolină înmulțit cu coeficientul 8. Conținutul de hidroxiprolină se determină conform metodei ISO 3496-1978.

NB: În temeiul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 885/68 al Consiliului (JO L 156, 4.7.1968, p. 2), nu se acordă nici o restituire la exportul produselor importate din țări terțe și reexportate în țări terțe.”


ANEXA IX

ANEXA I

Bilanțul previzional privind aprovizionarea insulelor Canare cu produse din sectorul cărnii de vită și mânzat în perioada 1 iulie 1992 - 30 iunie 1993

Codul NC

Descrierea mărfurilor

Cantitatea

(tone)

0201

Carne de animale din specia bovină, proaspătă sau refrigerată

9 000

0202

Carne de animale din specia bovină, congelată

27 000

1602 50

Alte preparate și conserve conținând carne sau organe interne comestibile din specia bovină domestică

2 500

ANEXA II

Cuantumul ajutorului acordat pentru produsele menționate în anexa I, provenite de pe piața Comunității

Codul produselor

Cuantumul ajutorului

(ECU/100 kg greutate netă)

0201 10 00 110 (1)

85

0201 10 00 120

65

0201 10 00 130 (1)

115

0201 10 00 140

88

0201 20 20 110 (1)

115

0201 20 20 120

88

0201 20 30 110 (1)

85

0201 20 30 120

65

0201 20 50 110 (1)

146

0201 20 50 120

110,50

0201 20 50 130

85

0201 20 50 140

65

0201 20 90 700

65

0201 30 00 100 (2)

208,50

0201 30 00 150 (6)

125

0201 30 00 190 (6)

84

0202 10 00 100

65

0202 10 00 900

88

0202 20 10 000

88

0202 20 30 000

65

0202 20 50 100

110,50

0202 20 50 900

65

0202 20 90 100

65

0202 30 90 400 (6)

125

0202 30 90 500 (6)

84

1602 50 10 120

108 (9)

1602 50 10 140

96 (9)

1602 50 10 160

77 (9)

1602 50 10 170

51 (9)

1602 50 10 190

51

1602 50 10 240

36

1602 50 10 260

26

1602 50 10 280

16

1602 50 31 125

116 (5)

1602 50 31 135

73 (9)

1602 50 31 195

36

1602 50 31 325

103 (5)

1602 50 31 335

65 (9)

1602 50 31 395

36

1602 50 31 425

77 (5)

1602 50 31 435

48,50 (9)

1602 50 31 495

36

1602 50 31 505

36

1602 50 31 525

77 (5)

1602 50 31 535

48,50 (9)

1602 50 31 595

36

1602 50 31 615

36

1602 50 31 625

16

1602 50 31 705

36

1602 50 31 805

26

1602 50 31 905

16

1602 50 39 125

116 (5)

1602 50 39 135

73 (9)

1602 50 39 195

36

1602 50 39 325

103 (5)

1602 50 39 335

65 (9)

1602 50 39 395

36

1602 50 39 425

77 (5)

1602 50 39 435

48,50 (9)

1602 50 39 495

36

1602 50 39 505

36

1602 50 39 525

77 (5)

1602 50 39 535

48,50 (9)

1602 50 39 595

36

1602 50 39 615

36

1602 50 39 625

16

1602 50 39 705

36

1602 50 39 805

26

1602 50 39 905

16

1602 50 80 125

116 (5)

1602 50 80 135

73 (9)

1602 50 80 195

36

1602 50 80 325

103 (5)

1602 50 80 335

65 (9)

1602 50 80 395

36

1602 50 80 425

77 (5)

1602 50 80 435

48,50 (9)

1602 50 80 495

36

1602 50 80 505

36

1602 50 80 525

77 (5)

1602 50 80 535

48,50 (9)

1602 50 80 595

36

1602 50 80 615

36

1602 50 80 625

16

1602 50 80 705

36

1602 50 80 805

26

1602 50 80 905

16

N.B: Codurile produselor și notele de subsol sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87, cu modificările ulterioare.

ANEXA III

Furnizarea de reproducătoare de rasă pură din specia bovină, originare din Comunitate, în insulele Canare în perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Numărul de animale de furnizat

Ajutor

(ECU/cap de bovină)

0102 10

Reproducătoare de rasă pură din specia bovină (1)

4 300

750


(1)  Încadrarea în această subpoziție se face în funcție de condițiile prevăzute prin dispozițiile comunitare stabilite în domeniu.


ANEXA X

ANEXA I

Bilanțul estimat pentru aprovizionarea insulei Madeira cu produse din sectorul cărnii de vită și mânzat pentru perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Cantitatea

(tone)

0201

Carne de vită și mânzat, proaspătă sau refrigerată

1 200

0202

Carne de vită și mânzat, congelată

2 000

ANEXA II

Cuantumul ajutorului acordat pentru produsele menționate în anexa I, provenite de pe piața Comunității

Codul produselor

Cuantumul ajutorului

(ECU/100 kg greutate netă)

0201 10 00 110 (1)

85

0201 10 00 120

65

0201 10 00 130 (1)

115

0201 10 00 140

88

0201 20 20 110 (1)

115

0201 20 20 120

88

0201 20 30 110 (1)

85

0201 20 30 120

65

0201 20 50 110 (1)

146

0201 20 50 120

110,50

0201 20 50 130

85

0201 20 50 140

65

0201 20 90 700

65

0201 30 00 100 (2)

208,50

0201 30 00 150 (6)

125

0201 30 00 190 (6)

84

0202 10 00 100

65

0202 10 00 900

88

0202 20 10 000

88

0202 20 30 000

65

0202 20 50 100

110,50

0202 20 50 900

65

0202 20 90 100

65

0202 30 90 400 (6)

125

0202 30 90 500 (6)

84

N.B: Codurile produselor, precum și notele de subsol sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei, cu modificările ulterioare.

ANEXA III

Partea 1

Furnizarea de reproducătoare de rasă pură din specia bovină, originare din Comunitate, pentru insulele Azore, în perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Numărul animalelor de furnizat

Ajutor

(ECU/cap de bovină)

0102 10

Reproducătoare de rasă pură din specia bovină (1)

150

750


Partea 2

Furnizarea de reproducătoare de rasă pură din specia bovină, originare din Comunitate, pentru insulele Madeira, în perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Numărul animalelor de furnizat

Ajutor

(ECU/cap de bovină)

0102 10

Reproducătoare de rasă pură din specia bovină (1)

200

750


(1)  Încadrarea în această subpoziție presupune îndeplinirea condițiilor prevăzute de dispozițiile de drept comunitar stabilite în acest domeniu.


ANEXA XI

ANEXA I

Bilanțul de aprovizionare a insulelor Canare cu masculi pentru îngrășare din specia bovină, pentru perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Număr de animale

ex 0102 90

Animale pentru îngrășare, din specia bovină

14 200

ANEXA II

Cuantumul ajutorului care se poate acorda pentru animalele menționate în anexa I, provenite de pe piața Comunității

(ECU/cap de bovină)

Cod NC

Cuantumul ajutorului

ex 0102 90 05

150

ex 0102 90 29

150

ex 0102 90 49

150

ex 0102 90 79

200


ANEXA XII

ANEXA I

Bilanțul de aprovizionare a insulelor Madeira cu masculi pentru îngrășare din specia bovină, pentru perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Număr de animale

ex 0102 90

Animale pentru îngrășare, din specia bovină

3 000

ANEXA II

Cuantumul ajutorului care se poate acorda pentru animalele menționate în anexa I, provenite de pe piața Comunității

(ECU/cap de bovină)

Cod NC

Cuantumul ajutorului

ex 0102 90 05

150

ex 0102 90 29

150

ex 0102 90 49

150

ex 0102 90 79

200


ANEXA XIII

ANEXA I

Partea 1

Bilanțul de aprovizionare a insulei Réunion cu masculi pentru îngrășare din specia bovină, pentru perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993.

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Număr de animale

ex 0102 90

Animale pentru îngrășare, din specia bovină

1 300

Partea 2

Bilanțul de aprovizionare a insulei Guyana cu masculi pentru îngrășare din specia bovină, pentru perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993.

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Număr de animale

ex 0102 90

Animale pentru îngrășare, din specia bovină

1 100

ANEXA II

Cuantumul ajutorului care se poate acorda pentru animalele menționate în anexa I, provenite de pe piața Comunității.

(ECU/cap de bovină)

Cod NC

Cuantumul ajutorului

ex 0102 90 05

200

ex 0102 90 29

200

ex 0102 90 49

200

ex 0102 90 79

300

ANEXA III

Partea 1

Furnizarea de reproducătoare de rasă pură din specia bovină, originare din Comunitate, pentru insula Réunion, în perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993.

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Numărul animalelor de furnizat

Ajutor

(ECU/cap de bovină)

0102 10

Reproducătoare de rasă pură din specia bovină (1)

180

1 000


Partea 2

Furnizarea de reproducătoare de rasă pură din specia bovină, originare din Comunitate, pentru insula Guyana, în perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993.

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Numărul animalelor de furnizat

Ajutor

(ECU/cap de bovină)

0102 10

Reproducătoare de rasă pură din specia bovină (1)

340

1 000


Partea 3

Furnizarea de reproducătoare de rasă pură din specia bovină, originare din Comunitate, pentru insula Martinica, în perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993.

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Numărul animalelor de furnizat

Ajutor

(ECU/cap de bovină)

0102 10

Reproducătoare de rasă pură din specia bovină (1)

40

1 000


Partea 4

Furnizarea de reproducătoare de rasă pură din specia bovină, originare din Comunitate, pentru insula Guadelupa, în perioada 1 iulie 1992 – 30 iunie 1993.

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Numărul animalelor de furnizat

Ajutor

(ECU/cap de bovină)

0102 10

Reproducătoare de rasă pură din specia bovină (1)

40

1 000


(1)  Încadrarea în această subpoziție presupune îndeplinirea condițiilor prevăzute în dispozițiile de drept comunitar stabilite în acest domeniu.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

259


31992R3667


L 370/50

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3667/92 AL COMISIEI

din 18 decembrie 1992

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1840/92 privind termenul de comunicare către Comisie a cantităților de produse care fac obiectul cererilor admisibile

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 525/92 al Consiliului din 25 februarie 1992 de compensare temporară a consecințelor situației care există în Iugoslavia privind transportul anumitor fructe și legume proaspete originare din Grecia (1), în special articolul 4,

întrucât, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1840/92 al Comisiei (2) de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 525/92, termenul de comunicare către Comisie a cantităților globale de produse care fac obiectul cererilor admisibile, prevăzut la articolul 3, este de două luni, întrucât acest termen nu permite autorității grecești competente să asigure controalele necesare și, întrucât, prin urmare, acest termen trebuie prelungit;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 1840/92, termenii „Cel târziu două luni după” se înlocuiesc cu termenii „Cel târziu patru luni după”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 58, 3.3.1992, p. 1.

(2)  JO L 187, 7.7.1992, p. 28.


03/Volumul 11

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

260


31992R3714


L 378/23

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3714/92 AL COMISIEI

din 22 decembrie 1992

de modificare a anumitor regulamente privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 234/79 al Consiliului din 5 februarie 1979 privind procedura de adaptare a nomenclaturii Tarifului Vamal Comun utilizate pentru produsele agricole (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3208/89 (2), în special articolul 2 alineatul (1),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 de organizare comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1235/89 (4), în special articolul 5 alineatul (3) și articolul 9 alineatul (3),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3763/91 al Consiliului din 16 decembrie 1991 de stabilire a măsurilor specifice privind anumite produse agricole în favoarea departamentelor franceze de peste mări (5), în special articolul 4 alineatul (5),

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1600/92 al Consiliului din 15 iunie 1992 privind măsurile specifice referitoare la anumite produse agricole în favoarea Insulelor Azore și Madeira (6), în special articolul 10,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1601/92 al Consiliului din 15 iunie 1992 privind măsurile specifice referitoare la anumite produse agricole în favoarea Insulelor Canare (7), în special articolul 4 alineatul (4),

întrucât Regulamentul (CEE) nr. 2505/92 al Comisiei din 14 iulie 1992 de modificare a anexelor I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (8) prevede o subdiviziune pentru cocoși și găini vii a căror greutate nu depășește 185 grame, care intră sub incidența codului NC 0105 11, și pentru foie gras proaspăt sau refrigerat, care intră sub incidența codului NC 0207 31 cu efect de la 1 ianuarie 1993;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a ouălor și cărnii de pasăre,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   În anexa la Regulamentul (CEE) nr. 572/73 al Comisiei din 26 februarie 1973 de stabilire a listei produselor din sectoarele ouălor și cărnii de pasăre care beneficiază de regimul de stabilire în avans a restituirilor la export (9), codul NC 0105 11 00 se înlocuiește cu codul NC 0105 11.

(2)   La articolul 1 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75, codul NC 0207 31 00 se înlocuiește cu codul NC 0207 31.

(3)   La anexele I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2778/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 de stabilire a normelor pentru calcularea taxei și a prețului-ecluză care se aplică în sectorul cărnii de pasăre (10), codul NC 0105 11 00 se înlocuiește cu codul NC 0105 11.

(4)   La anexa la Regulamentul (CEE) nr. 3011/79 al Comisiei din 20 decembrie 1979 de stabilire a coeficienților pentru calcularea taxelor pentru produsele derivate în sectorul cărnii de pasăre și de abrogare a Regulamentului nr.199/67/CEE (11), codul NC 0207 31 00 se înlocuiește cu codul NC 0207 31.

(5)   Codul NC ex 0105 11 00 se înlocuiește cu codul NC ex 0105 11:

la articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Regulamentul (CEE) nr. 3763/91,

la articolul 4 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CEE) nr. 1600/92 și din Regulamentul (CEE) nr. 1601/92,

la anexa la Regulamentul (CEE) nr. 1726/92 al Comisiei din 30 iunie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a regimului specific pentru aprovizionarea Insulelor Azore și Madeira cu produse din sectoarele ouălor și cărnii de pasăre (12),

la anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 1729/92 al Comisiei din 30 iunie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a regimului specific pentru aprovizionarea Insulelor Canare cu produse din sectoarele ouălor și cărnii de pasăre (13),

la anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2826/92 al Comisiei din 29 septembrie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a regimului specific pentru aprovizionarea departamentelor franceze de peste mări cu produse din sectoarele ouălor și cărnii de pasăre (14).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 1993.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 1992.

Pentru Comisie

Ray MAC SHARRY

Membru al Comisiei


(1)  JO L 34, 9.12.1979, p. 2.

(2)  JO L 312, 27.10.1989, p. 5.

(3)  JO L 282, 1.11.1975, p. 77.

(4)  JO L 128, 11.5.1989, p. 29.

(5)  JO L 356, 24.12.1991, p. 1.

(6)  JO L 173, 27.6.1992, p. 1.

(7)  JO L 173, 27.6.1992, p. 13.

(8)  JO L 267, 14.9.1992, p. 1.

(9)  JO L 56, 1.3.1973, p. 6.

(10)  JO L 282, 1.11.1975, p. 84.

(11)  JO L 337, 29.12.1979, p. 65.

(12)  JO L 179, 1.7.1992, p. 99.

(13)  JO L 179, 1.7.1992, p. 107.

(14)  JO L 285, 30.9.1992, p. 10.


Top