This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01999L0037-20040501
Council Directive 1999/37/EC of 29 April 1999 on the registration documents for vehicles
Consolidated text: Council Directive 1999/37/EC of 29 April 1999 on the registration documents for vehicles
Council Directive 1999/37/EC of 29 April 1999 on the registration documents for vehicles
1999L0037 — CS — 01.05.2004 — 002.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
|
SMĚRNICE RADY 1999/37/ES ze dne 29. dubna 1999 o registračních dokladech vozidel (Úř. věst. L 138, 1.6.1999, p.57) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
No |
page |
date |
||
|
SMĚRNICE KOMISE 2003/127/ES Text s významem pro EHP ze dne 23. prosince 2003, |
L 10 |
29 |
16.1.2004 |
|
Ve znění:
|
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
SMĚRNICE RADY 1999/37/ES
ze dne 29. dubna 1999
o registračních dokladech vozidel
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 75 odst. 1 písm. d) této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise ( 1 ),
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 2 ),
v souladu s postupem stanoveným v článku 189c Smlouvy ( 3 ),
|
(1) |
vzhledem k tomu, že Společenství přijalo určitý počet opatření k vytvoření vnitřního trhu zahrnujícího prostoru bez vnitřních hranic, v němž je v souladu se Smlouvou zajištěn volný pohyb zboží, osob, služeb a kapitálu; |
|
(2) |
vzhledem k tomu, že všechny členské státy vyžadují, aby řidič vozidla registrovaného v jiném členském státě byl držitelem osvědčení o registraci vztahujícího se k dotyčnému vozidlu, aby se toto vozidlo mohlo účastnit provozu na pozemních komunikacích na jejich území; |
|
(3) |
vzhledem k tomu, že harmonizace formy a obsahu osvědčení o registraci v jiném členském státě usnadní jeho srozumitelnost a tím napomůže volnému pohybu vozidel registrovaných v určitém členském státě na pozemních komunikacích ostatních členských států; |
|
(4) |
vzhledem k tomu, že obsah osvědčení o registraci musí umožňovat kontrolu, že držitel řidičského průkazu vydaného podle směrnice Rady 91/439/EHS ze dne 29. července 1991 o řidičských průkazech ( 4 ) řídí výlučně vozidla skupin, pro které má oprávnění; že tato kontrola pomůže zlepšit bezpečnost provozu na pozemních komunikacích; |
|
(5) |
vzhledem k tomu, že jako předpoklad pro registraci vozidla, které bylo předtím registrováno v jiném členském státě, vyžadují všechny členské státy doklad osvědčující tuto registraci a technické vlastnosti vozidel; |
|
(6) |
vzhledem k tomu, že harmonizace osvědčení o registraci usnadní znovuuvedení do provozu vozidel, která byla předtím registrována v jiném členském státě, a přispěje k řádnému fungování vnitřního trhu; |
|
(7) |
vzhledem k tomu, že členské státy používají osvědčení o registraci sestávající buď z jediné části, nebo ze dvou oddělených částí, a že je v současné době vhodné umožnit existenci obou systémů; |
|
(8) |
vzhledem k tomu, že mezi členskými státy zůstávají rozdíly týkající se výkladu náležitostí obsažených v osvědčení o registraci; že je v zájmu řádného fungování vnitřního trhu a volného pohybu a kontrol s tím souvisejících proto vhodné určit oprávnění, podle kterého osoby uvedené v osvědčení mohou používat vozidlo, pro které bylo osvědčení o registraci vydáno; |
|
(9) |
vzhledem k tomu, že v zájmu usnadnění těchto kontrol zejména k boji proti podvodům a nedovolenému obchodu s odcizenými vozidly je vhodné zavést úzkou spolupráci mezi členskými státy založenou na účinném systému výměny informací; |
|
(10) |
vzhledem k tomu, že je vhodné stanovit zjednodušený postup pro úpravu technických hledisek obsažených v přílohách I a II, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Tato směrnice se vztahuje na doklady vydávané členskými státy při registraci vozidel.
Není jí dotčeno právo členských států používat pro dočasnou registraci vozidel doklady, které nemusí v každém ohledu vyhovovat požadavkům této směrnice.
Článek 2
Pro účely této směrnice se:
a) „vozidlem“ rozumí každé vozidlo vymezené v článku 2 směrnice Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel ( 5 ) a v článku 1 směrnice Rady 92/61/EHS ze dne 30. června 1992 o schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel ( 6 );
b) „registrací“ rozumí správní povolení pro uvedení vozidla do provozu na pozemních komunikacích, které zahrnuje identifikaci vozidla a vydání pořadového čísla vozidlu, zvaného registrační značka;
c) „osvědčením o registraci“ rozumí doklad osvědčující, že vozidlo je registrováno v členském státě;
d) „držitelem osvědčení o registraci“ rozumí osoba, na jejíž jméno je vozidlo registrováno.
Článek 3
1. Členské státy vydávají osvědčení o registraci na vozidla podléhající registraci podle jejich vnitrostátních právních předpisů. Osvědčení sestává buď z jediné části podle přílohy I, nebo ze dvou částí podle příloh I a II.
Členské státy mohou oprávnit subjekty, které k tomuto účelu určí, zejména výrobce, aby vyplňovaly technické části osvědčení o registraci.
2. Pokud je vydáváno nové osvědčení o registraci pro vozidlo registrované před provedením této směrnice, použijí členské státy vzor osvědčení podle této směrnice a mohou omezit náležitosti uvedené v tomto vzoru na ty, pro které jsou požadované údaje k dispozici.
3. Údaje uvedené v souladu s přílohami I a II v osvědčení o registraci se vyjadřují harmonizovanými kódy Společenství uvedenými v těchto přílohách.
Článek 4
Pro účely této směrnice uznává každý členský stát osvědčení o registraci vydané kterýmkoli jiným členským státem pro identifikaci vozidla v mezinárodní dopravě nebo pro novou registraci vozidla v jiném členském státě.
Článek 5
1. Pro účely identifikace vozidla v provozu na pozemních komunikacích mohou členské státy požadovat, aby řidič měl u sebe část I osvědčení o registraci.
2. S ohledem na novou registraci vozidla dříve registrovaného v jiném členském státě mohou příslušné orgány v každém případě požadovat předložení části I předchozího osvědčení o registraci a předložení části II, pokud byla vydána. Tyto orgány odejmou předanou část nebo části předchozího osvědčení o registraci a ponechají si ji na dobu nejméně šesti měsíců. Do dvou měsíců musí uvědomit orgány členských států, které osvědčení vydaly, o jeho odejmutí. Osvědčení, které odejmuly, vrátí těmto orgánům na jejich žádost do šesti měsíců od odejmutí osvědčení.
Pokud osvědčení o registraci sestává z částí I a II a část II chybí, mohou příslušné orgány v členském státě, kde je vyžadována nová registrace, ve výjimečných případech rozhodnout o nové registraci vozidla, ale jen po obdržení písemného nebo elektronického potvrzení od příslušných orgánů členského státu, kde bylo vozidlo předtím registrováno, že žadatel je oprávněn k nové registraci vozidla v jiném členském státě.
Článek 6
Veškeré změny nezbytné v zájmu přizpůsobení příloh této směrnice technickému pokroku jsou přijímány postupem podle článku 7.
Článek 7
1. Má-li být zahájen postup podle tohoto článku, je Komisi nápomocen výbor zřízený podle článku 8 směrnice Rady 96/96/ES ze dne 20. prosince 1996 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se technických prohlídek motorových vozidel a jejich přípojných vozidel ( 7 ), (dále jen „výbor“) složený ze zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise.
2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje.
3.
a) Komise přijme zamýšlená opatření, jsou-li v souladu se stanoviskem výboru.
b) Pokud zamýšlená opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru nebo pokud výbor žádné stanovisko nezaujme, předloží Komise Radě neprodleně návrh opatření, která mají být přijata. Rada se usnese kvalifikovanou většinou.
Pokud se Rada neusnese ve lhůtě tří měsíců ode dne, kdy jí byl návrh předán, přijme navrhovaná opatření Komise.
Článek 8
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 1. června 2004. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Komise sdělí členským státům všechny vzory osvědčení o registraci používané vnitrostátními správními orgány.
Článek 9
Členské státy si jsou při provádění této směrnice vzájemně nápomocny. Mohou si vyměňovat informace na dvoustranné nebo mnohostranné úrovni, aby zejména před každou registrací vozidla v případě potřeby mohly zkontrolovat právní postavení vozidla v členském státě, ve kterém bylo předtím registrováno. Tato kontrola může zahrnovat zejména použití elektronické sítě.
Článek 10
Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Článek 11
Tato směrnice je určena členským státům.
PŘÍLOHA I
ČÁST I OSVĚDČENÍ O REGISTRACI ( 8 )
|
I. |
Tato část může být realizovaná v jedné ze dvou podob: jako listinný doklad, nebo jako čipová karta. Vlastnosti listinného dokladu jsou stanoveny v bodě II a vlastnosti čipové karty v bodě III. |
|
II. |
Specifikace části I osvědčení o registraci v listinné podobě
|
|
III. |
Specifikace části I osvědčení o registraci v podobě čipové karty (alternativa ke vzoru podoby listinného dokladu podle bodu II)
III.1 Podoba karty a údaje čitelné okem Protože se jedná o mikroprocesorovou kartu, musí být čipová karta vytvořena podle norem uvedených v bodě III.5. Uložená data musí být čitelná pomocí obvyklého čtecího zařízení (jako jsou zařízení pro tachografové karty). Na přední a zadní straně karty musí být uvedeny přinejmenším údaje uvedené v bodech II.4 a II.5; tyto údaje musí být čitelné okem (minimální výška znaků: 6 bodů) a musí být vytištěny tak, jak je uvedeno dále. (Příklady možných uspořádání jsou uvedeny na obrázku 1 na konci této části.) A. Základní potisk Základní údaje musí obsahovat: na přední straně a) vpravo od čipu: v jazyce (jazycích) členského státu vydávajícího osvědčení o registraci: — slova „Evropské společenství“, — název členského státu vydávajícího osvědčení o registraci, — slova „Část I Osvědčení o registraci“ nebo, pokud je certifikát tvořen jen jednou částí, slova „Osvědčení o registraci“, která jsou vytištěna velkými písmeny, — jiná označení (např. dřívější vnitrostátní) odpovídajícího dokladu (nepovinně), — název příslušného orgánu (alternativně také ve formě personalizujícího potisku, viz písmeno B), — jednoznačné pořadové číslo dokladu používané v členském státě (alternativně také ve formě personalizujícího potisku, viz písmeno B); b) nad čipem: rozlišovací značku členského státu vydávajícího osvědčení o registraci, natištěnou bílým písmem v modrém obdélníku v kruhu dvanácti žlutých hvězdiček:
c) Členské státy mohou zvážit doplnění poznámky na spodním okraji, malými písmeny a v národním jazyce (národních jazycích): „Tento doklad by měl být předložen kterékoli oprávněné osobě na její žádost.“ d) Základní barva karty je zelená (Pantone 362); alternativně je přípustný přechod barvy ze zelené do bílé. e) V levém dolním rohu na přední straně karty musí být v oblasti pro potisk natištěn znak představující kolo (viz navržené uspořádání na obrázku 1). V ostatních ohledech platí ustanovení bodu III.13. B. Personalizující potisk Personalizující potisk musí obsahovat tyto informace: na přední straně a) název příslušné organizace - viz také písmeno Aa); b) název orgánu vydávajícího osvědčení o registraci (nepovinně); c) jednoznačné pořadové číslo dokladu používané v členském státě - viz také písmeno Aa); d) následující údaje z bodu II.5; podle bodu II.7 je možno k předřazeným kódům Společenství doplnit jednotlivé vnitrostátní kódy:
na zadní straně Na zadní straně musí být umístěny přinejmenším zbývající údaje podle bodu II.5; podle bodu II.7 je možno k předřazeným kódům Společenství doplnit jednotlivé vnitrostátní kódy.
Nepovinně lze na zadní stranu karty připojit doplňující údaje z bodu II.6 (s harmonizovanými kódy) a II.7. C. Hlavní fyzické ochranné prvky čipové karty Fyzickou ochranu dokladů ohrožuje: — výroba falešných karet: vytváření nového objektu, který je velice podobný původnímu dokladu, buď jeho vytvořením od základu, nebo kopií původního dokladu, — podstatná změna: změna některé z náležitostí původního dokladu, např. pozměněním některých údajů vytištěných na dokladu. Materiál užitý pro část I osvědčení o registraci musí být proti padělání chráněn použitím alespoň tří z těchto technik: — mikrotisku, — gilošovacího tisku*, — tisku irizujícími barvami, — laserového gravírování, — ultrafialově fluorescenčního inkoustu, — inkoustu se změnou barvy v závislosti na úhlu pozorování*, — inkoustu se změnou barvy v závislosti na teplotě*, — zvláštního hologramu*, — proměnných laserových obrazů, — opticky proměnných obrazů. Členské státy mohou podle svého uvážení zavést doplňující ochranné prvky. Techniky označené hvězdičkami jsou zásadně upřednostňovány, protože umožňují kontrolním orgánům ověřovat platnost karty bez jakýchkoliv zvláštních prostředků.
Obrázek 1: Příklady možného uspořádání povinných údajů (další nepovinné a doplňující údaje mohou být uvedeny na zadní straně karty) III.2 Ukládání a ochrana dat Následující údaje, před kterými jsou uvedeny odpovídající harmonizované kódy (popřípadě ve spojení s individuálními kódy členských států podle bodu II.7), budou nebo mohou být doplňkově ukládány na povrch karty, na níž jsou zaznamenány čitelné informace podle bodu III.1: A. Údaje podle bodů II.4 a II.5 Na kartě musí být povinně uloženy veškeré údaje podle bodů II.4 a II.5. B. Ostatní údaje podle bodu II.6 Členské státy mohou dále ukládat v potřebném rozsahu více údajů podle bodu II.6. C. Ostatní údaje podle bodu II.7 Nepovinně mohou být na kartě uloženy doplňující údaje. Údaje podle písmen A a B se ukládají do dvou odpovídajících souborů s transparentní strukturou (viz ISO/IEC 7816-4). Členské státy mohou podle svých požadavků specifikovat ukládání údajů podle písmena C. Neexistují žádná omezení pro čtení těchto souborů. Přístup pro zápis do těchto souborů musí být v členském státě vydávajícím čipovou kartu vyhrazen pouze vnitrostátním pověřeným orgánům (a jejich pověřeným agenturám). Přístup pro zápis je povolen pouze po asymetrickém ověření pravosti s výměnou klíče relace k ochraně relace mezi registrační kartou vozidla a bezpečnostním modulem příslušných vnitrostátních orgánů (nebo jejich pověřených agentur) (např. kartou bezpečnostního modulu). Před postupem ověření pravosti se proto vymění kartou ověřitelné certifikáty podle ISO/IEC 7816-8. Kartou ověřitelné certifikáty obsahují odpovídající veřejný klíč, který se získá a užije v následném postupu ověření pravosti. Tyto certifikáty jsou podepsány vnitrostátními příslušnými orgány a obsahují předmět autorizace (autorizaci držitele certifikátu) podle ISO/IEC 7816-9 za účelem zakódování autorizace specifické role karty. Tato autorizace role se vztahuje k příslušnému vnitrostátnímu orgánu (např. pro aktualizaci pole dat). Odpovídající veřejné klíče příslušných vnitrostátních orgánů jsou uloženy jako kořenový veřejný klíč (trust anchor) na kartě. Specifikace souborů a příkazů potřebných pro kontrolu oprávnění a pro postup zápisu přísluší členských států. Zabezpečení musí být schváleno na základě vyhodnocení společných kritérií (Common Criteria) podle EAL4+. Rozšíření jsou tato: 1. AVA_MSU.3 Analýza a testování stavů, které nejsou bezpečné; 2. AVA_VLA.4 Vysoce odolné. D. Ověřovací data pro pravost údajů o registraci Vydávající organizace si vypočte svůj elektronický podpis pod úplnými údaji v souboru, který obsahuje údaje podle písmen A a B, a ukládá údaje do příslušného souboru. Tyto podpisy umožňují ověřovat oprávnění přístupu k uloženým údajům. Na kartách musí být uložena tato data: — elektronický podpis údajů o registraci souvisejících s písmenem A, — elektronický podpis údajů o registraci souvisejících s písmenem B, K ověřování těchto elektronických podpisů se na kartu ukládají — certifikáty vydávající organizace, která vypočetla podpisy u dat uvedených pod písmeny A a B. Elektronické podpisy a certifikáty musí být bez omezení přístupné pro čtení. Přístup pro zápis k elektronickým podpisům a certifikátům musí být vyhrazen příslušným vnitrostátním orgánům. III.3 Rozhraní Pro propojování rozhraní by měly být užívány vnější kontakty. Volitelná je kombinace vnějších kontaktů s převáděčem. III.4 Kapacita paměti na kartě Karta musí mít dostatečnou kapacitu pro ukládání údajů podle bodu III.2. III.5 Normy Čipová karta a užívané čtecí zařízení musí odpovídat těmto normám: — ISO 7810 : Norma pro identifikační karty (plastové karty): Fyzikální vlastnosti — ISO 7816-1 a -2 : Fyzikální vlastnosti čipových karet, rozměry a umístění kontaktů. — ISO 7816-3 : Elektrické vlastnosti kontaktů, přenosové protokoly — ISO 7816-4 : Obsah komunikace, struktura dat čipové karty, bezpečnostní architektura, přístupový mechanismus — ISO 7816-5 : Struktura identifikátorů aplikací, výběr a použití identifikátorů aplikací, registrační postup pro identifikátory aplikací (systém číslování) — ISO 7816-6 : Mezioborové datové prvky pro výměnu dat — ISO 7816-8 : Karty s integrovaným obvodem (integrovanými obvody) s kontakty - Mezioborové bezpečnostní příkazy — ISO 7816-9 : Karty s integrovaným obvodem (integrovanými obvody) s kontakty - Rozšířené mezioborové příkazy III.6 Technické vlastnosti a přenosové protokoly Požadovaný formát je ID-1 (obvyklý rozměr, viz ISO/IEC 7810). Karta musí podporovat přenosový protokol T = 1 podle ISO/IEC 7816-3. Doplňkově mohou být podporovány jiné přenosové protokoly, např. T = 0, USB nebo protokoly pro bezkontaktní přenos. Pro bitový přenos se musí užívat „přímá konvence“ (direct convention - viz ISO/IEC 7816-3). A. Napájecí napětí, programovací napětí Karta musí pracovat s Vcc = (3 ± 0,3) V nebo s Vcc = (5 ± 0,5) V. Karta nesmí požadovat programovací napětí na pinu C6. B. Odpověď na opětovné spuštění V bloku Odpověď na opětovné spuštění (ATR = Answer-to-Reset) musí být ve znaku TA3 uveden byte udávající velikost informačního pole karty (IFSC = Information Field Size Card). Tato hodnota musí činit alespoň „80h“ (= 128 bytů). C. Volba parametrů protokolu Podpora volby parametrů protokolu (PPS = Protocol Parameter Selection) podle ISO/IEC 7816-3 je povinná. Užívá se pro volbu T = 1, jestliže je na kartě doplňkově k dispozici T = 0, a k nastavení parametrů Fi/Di pro dosažení vyšší rychlosti přenosu. D. Přenosový protokol T = 1 Podpora řetězení je povinná. Přípustná jsou následující zjednodušení: — Byte NAD: neužívá se (NAD by měl být nastaven na „00“), — S-Block ABORT (S-blok Zrušení): neužívá se, — S-Block VPP state error (S-blok chybového stavu na VPP): neužívá se. Velikost informačního pole zařízení rozhraní (IFSD - Information Field Size Device) musí být indikována ze zařízení rozhraní (IFD) ihned po ATR; IFD musí po ATR přenést „S-Block IFS Request“ (S-blok IFS Výzva) a karta musí odeslat zpět S-Block IFS. Doporučená hodnota pro IFSD činí 254 bytů. III.7 Teplotní rozsah Osvědčení o registraci v podobě čipové karty musí řádně fungovat za všech klimatických podmínek, které obvykle převládají na území Společenství a nejméně v rozsahu teplot stanovených v ISO 7810. Karty musí být schopny pracovat řádně v rozsahu vlhkosti 10 % až 90 %. III.8 Fyzická životnost Pokud je karta užívána v souladu se specifikací pro prostředí a pro elektrické vlastnosti, musí řádně fungovat po dobu deseti let. Materiál karty musí být vybrán tak, aby takovou životnost zaručoval. III.9 Elektrické vlastnosti Při své funkci musí karta z hlediska elektromagnetické kompatibility vyhovovat směrnici Komise 95/54/ES ze dne 31. října 1995 ( 11 ) a musí být chráněna proti elektrostatickým výbojům. III.10 Struktura souborů Tabulka 1 uvádí povinné elementární soubory (EF - Elementary Files) pro vyhrazený soubor (DF - Dedicated File) aplikace (viz ISO/IEC 7816-4) DF.Registration. Všechny tyto soubory mají transparentní strukturu. Požadavky na přístup popisuje bod III.2. Rozměry souborů stanoví členské státy podle vlastních požadavků.
Tabulka 1
III.11 Struktura dat Uložené certifikáty jsou ve formátu X.509v3 podle ISO/IEC 9594-8. Elektronické podpisy jsou ukládány transparentně. Data o registraci jsou ukládána v odpovídajících elementárních souborech jako datové objekty BER-TLV (viz ISO/IEC 7816-4). Pole hodnot jsou kódována jako ASCII znaky podle definice v ISO/IEC 8824-1, hodnoty „C0“ - „FRF“ jsou definovány v ISO/IEC 8859-1 (sada znaků Latin 1), ISO/IEC 8859-7 (sada znaků řečtiny) nebo ISO/IEC 8859-5 (sada znaků cyrilice). Formát pro datum je RRRRMMDD (rok/měsíc/den). Tabulka 2 uvádí příznaky identifikující datové objekty, které odpovídají registračním datům podle bodů II.4 a II.5, spolu s doplňujícími daty z bodu III.1. Pokud není stanoveno jinak, jsou datové objekty uvedené v tabulce 2 povinné. Nepovinné datové objekty mohou být vynechány. Sloupce příznaku indikují úroveň vkládání (nesting).
Tabulka 2
Tabulka 3 uvádí příznaky identifikující datové objekty, které odpovídají registračním údajům podle bodu II.6. Datové objekty uvedené v tabulce 3 jsou nepovinné.
Tabulka 3
Strukturu a formát dat podle bodu II.7 specifikují členské státy. III.12 Čtení údajů o registraci A. Volba aplikace Aplikace „Registrace vozidla“ se vyvolá pomocí příkazu SELECT DF (podle jména, viz ISO/IEC 7816-4) s uvedením identifikátoru aplikace (AID - Application Identifier). Hodnota AID se vyžádá u laboratoře, kterou vybere Evropská komise. B. Čtení dat ze souborů Soubory odpovídající bodu II písm. A, B a D se vyvolají pomocí příkazu SELECT (viz ISO/IEC 7816-4), přičemž parametry P1 a P2 příkazu jsou nastaveny na „02“ a „04“ a datové pole příkazu osahuje identifikátor souboru (viz kapitola X tabulka 1). Zpět odeslaná šablona FCP obsahuje údaj o velikosti souboru, který může být potřebný pro čtení těchto souborů. Tyto soubory jsou čitelné pomocí příkazu READ BINARY (viz ISO/IEC 7816-4) s chybějícím datovým polem příkazu a s Le nastaveným na očekávanou délku dat; užije se krátké Le. C. Ověření pravosti dat Pro ověření pravosti uložených dat o registraci lze ověřit odpovídající elektronický podpis. To znamená, že kromě dat o registraci může být z registrační karty také přečten odpovídající elektronický podpis. Veřejný klíč pro ověření podpisu lze získat čtením odpovídajícího certifikátu vydávajícího orgánu z registrační karty. Certifikáty obsahují veřejný klíč a totožnost příslušného orgánu. Podpis může být ověřen jiným systémem, než je registrační karta. Členské státy mohou zpřístupnit veřejné klíče a certifikáty pro ověření certifikátu vydávajícího orgánu. III.13 Zvláštní ustanovení Bez ohledu na ostatní ustanovení může členský stát po oznámení Evropské komisi doplnit barvy, značky nebo symboly. Členský stát může dále pro určité údaje z bodu III.2 písm. C povolit formát XML a přístup přes TCP/IP. Členské státy mohou po souhlasu Evropské komise doplnit na registrační kartu vozidla další aplikace, pro které v EU dosud neexistují harmonizovaná pravidla nebo dokumenty (např. osvědčení o způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích), aby se zajistily další služby týkající se vozidel. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PŘÍLOHA II
Část II osvědčení o registraci ( 12 )
|
I. |
Tato část může být realizovaná v jedné ze dvou podob: jako listinný doklad, nebo jako čipová karta. Vlastnosti listinného dokladu jsou stanoveny v bodě II a vlastnosti čipové karty jsou stanoveny v bodě III. |
|
II. |
Specifikace části II osvědčení o registraci v listinné podobě
|
|
III. |
Specifikace části II osvědčení o registraci v podobě čipové karty (alternativa ke vzoru podoby listinného dokladu podle bodu II)
III.1 Podoba karty a údaje čitelné okem Protože se jedná o mikroprocesorovou kartu, musí být čipová karta vytvořena podle norem uvedených v bodě III.5. Na přední a zadní straně karty musí být uvedeny přinejmenším údaje uvedené v bodech II.4 a II.5; tyto údaje musí být čitelné okem (minimální výška znaků: 6 bodů) a musí být vytištěny tak, jak je uvedeno dále. (Příklady možných uspořádání jsou uvedeny na obrázku 2 na konci této části.) A. Základní potisk Základní údaje musí obsahovat: na přední straně a) vpravo od čipu: v jazyce (jazycích) členského státu vydávajícího osvědčení o registraci: — slova „Evropské společenství“, — název členského státu vydávajícího osvědčení o registraci, — slova „Část II Osvědčení o registraci“ vytištěná velkými písmeny, — jiná označení (např. dřívější vnitrostátní) odpovídajícího dokladu (nepovinně), — název příslušného orgánu (alternativně také ve formě personalizujícího potisku, viz písmeno B), — jednoznačné pořadové číslo dokladu používané v členském státě (alternativně také ve formě personalizujícího potisku, viz písmeno B); b) nad čipem: rozlišovací značku členského státu vydávajícího osvědčení o registraci, natištěnou bílým písmem v modrém obdélníku v kruhu dvanácti žlutých hvězdiček:
c) Členské státy mohou zvážit doplnění poznámky na spodním okraji, malými písmeny a ve vnitrostátním jazyce (jazycích): „Tento doklad by měl být uschován na bezpečném místě mimo vozidlo.“ d) Základní barva karty je červená (Pantone 194); alternativně je přípustný přechod barvy z červené do bílé. e) V levém dolním rohu na přední straně karty musí být v oblasti pro potisk natištěn znak představující kolo (viz navržené uspořádání). V ostatních ohledech platí ustanovení z bodu III.13. B. Personalizující potisk Personalizující potisk musí obsahovat tyto informace: na přední straně a) název příslušné organizace - viz také písmeno Aa); b) název orgánu vydávajícího osvědčení o registraci (nepovinně); c) jednoznačné pořadové číslo dokladu používané v členském státě - viz také písmeno Aa); d) následující údaje z bodu II.5; podle bodu II.7 je možno k předřazeným kódům Společenství doplnit jednotlivé vnitrostátní kódy:
na zadní straně Na zadní straně musí být umístěny přinejmenším zbývající údaje podle bodu II.5; podle bodu II.7 je možno k předřazeným kódům Společenství doplnit jednotlivé vnitrostátní kódy.
Nepovinně lze na zadní stranu karty připojit doplňující údaje z bodu II.6 (s harmonizovanými kódy) a II.7. C. Hlavní fyzické ochranné prvky čipové karty Fyzickou ochranu dokladů ohrožuje: — výroba falešných karet: vytváření nového objektu, který je velice podobný původnímu dokladu, buď jeho vytvořením od základu, nebo kopií původního dokladu, — podstatná změna: změna některé z náležitostí původního dokladu, např. pozměněním některých údajů vytištěných na dokladu. Materiál užitý pro část II osvědčení o registraci musí být proti padělání chráněn použitím alespoň tří z těchto technik: — mikrotisku, — gilošovacího tisku*, — tisk irizujícími barvami, — laserového gravírování, — ultrafialově fluorescenčního inkoustu, — inkoustu se změnou barvy v závislosti na úhlu pozorování*, — inkoustu se změnou barvy v závislosti na teplotě*, — zvláštního hologramu*, — proměnných laserových obrazů, — opticky proměnných obrazů. Členské státy mohou podle svého uvážení zavést doplňující ochranné prvky. Techniky označené hvězdičkami jsou zásadně upřednostňovány, protože umožňují kontrolním orgánům ověřovat platnost karty bez jakýchkoliv zvláštních prostředků.
Obrázek 2: Příklady možného uspořádání povinných údajů (další nepovinné a doplňující údaje mohou být uvedeny na zadní straně karty) III.2 Ukládání a ochrana dat Následující údaje, před kterými jsou uvedeny odpovídající harmonizované kódy (popřípadě ve spojení s individuálními kódy členských států podle bodu II.7), budou nebo mohou být doplňkově ukládány na povrch karty, na níž jsou zaznamenány čitelné informace podle bodu III.1: A. Údaje podle bodů II.4 a II.5 Na kartě musí být povinně uloženy veškeré údaje podle bodů II.4 a II.5. B. Ostatní údaje podle bodu II.6 Členské státy mohou dále ukládat v potřebném rozsahu více údajů podle bodu II.6. C. Ostatní údaje podle bodu II.7 Nepovinně mohou být na kartě uloženy doplňující údaje. Údaje podle písmen A a B se ukládají do dvou odpovídajících souborů s transparentní strukturou (viz ISO/IEC 7816-4). Členské státy mohou podle svých požadavků specifikovat ukládání údajů podle písmena C. Neexistují žádná omezení pro čtení těchto souborů. Přístup pro zápis do těchto souborů musí být v členském státě vydávajícím čipovou kartu vyhrazen pouze vnitrostátním pověřeným orgánům (a jejich pověřeným agenturám). Přístup pro zápis je povolen pouze po asymetrickém ověření pravosti s výměnou klíče relace k ochraně relace mezi registrační kartou vozidla a bezpečnostním modulem příslušných vnitrostátních orgánů (nebo jejich agentur) (např. kartou bezpečnostního modulu). Před postupem ověření pravosti se proto vymění kartou ověřitelné certifikáty podle ISO/IEC 7816-8. Kartou ověřitelné certifikáty obsahují odpovídající veřejný klíč, který se získá a užije v následném postupu ověření pravosti. Tyto certifikáty jsou podepsány vnitrostátními příslušnými orgány a obsahují předmět autorizace (autorizaci držitele certifikátu) podle ISO/IEC 7816-9 za účelem zakódování autorizace specifické role karty. Tato autorizace role je spojena s příslušným vnitrostátním orgánem (např. pro aktualizaci pole dat). Odpovídající veřejné klíče příslušných vnitrostátních orgánů jsou uloženy jako kořenový veřejný klíč (trust anchor) na kartě. Specifikace souborů a příkazů potřebných pro kontrolu oprávnění a pro postup zápisu příslušní členským státům. Zabezpečení musí být schváleno na základě vyhodnocení společných kritérií (Common Criteria) podle EAL4+. Rozšíření jsou tato: (1) AVA_MSU.3 Analýza a testování stavů, které nejsou bezpečné; (2) AVA_VLA.4 Vysoce odolné. D. Ověřovací data pro pravost údajů o registraci Vydávající organizace si vypočte svůj elektronický podpis pod úplnými údaji v souboru, který obsahuje údaje podle písmen A a B, a ukládá údaje do příslušného souboru. Tyto podpisy umožňují ověřovat oprávnění přístupu k uloženým údajům. Na kartách musí být uložena tato data: — elektronický podpis údajů o registraci souvisejících s písmenem A, — elektronický podpis údajů o registraci souvisejících s písmenem B, K ověřování těchto elektronických podpisů se na kartu ukládají: — certifikáty vydávající organizace, která vypočetla podpisy u dat uvedených pod písmeny A a B. Elektronické podpisy a certifikáty musí být bez omezení přístupné pro čtení. Přístup pro zápis k elektronickým podpisům a certifikátům musí být vyhrazen příslušným vnitrostátním orgánům. III.3 Rozhraní Pro propojování rozhraní by měly být užívány vnější kontakty. Volitelná je kombinace vnějších kontaktů s převáděčem. III.4 Kapacita paměti na kartě Karta musí mít dostatečnou kapacitu pro ukládání údajů podle bodu III.2. III.5 Normy Čipová karta a užívané čtecí zařízení musí odpovídat těmto normám: — ISO 7810 : Norma pro identifikační karty (plastové karty): Fyzikální vlastnosti — ISO 7816-1 a -2 : Fyzikální vlastnosti čipových karet, rozměry a umístění kontaktů. — ISO 7816-3 : Elektrické vlastnosti kontaktů, přenosové protokoly — ISO 7816-4 : Obsah komunikace, struktura dat čipové karty, bezpečnostní architektura, přístupový mechanismus — ISO 7816-5 : Struktura identifikátorů aplikací, výběr a použití identifikátorů aplikací, registrační postup pro identifikátory aplikací (systém číslování) — ISO 7816-6 : Mezioborové datové prvky pro výměnu dat — ISO 7816-8 : Karty s integrovaným obvodem (integrovanými obvody) s kontakty - Mezioborové bezpečnostní příkazy — ISO 7816-9 : Karty s integrovaným obvodem (integrovanými obvody) s kontakty - Rozšířené mezioborové příkazy III.6 Technické vlastnosti a přenosové protokoly Požadovaný formát je ID-1 (normální rozměr, viz ISO/IEC 7810). Karta musí podporovat přenosový protokol T = 1 podle ISO/IEC 7816-3. Doplňkově mohou být podporovány jiné přenosové protokoly, např. T = 0, USB nebo protokoly pro bezkontaktní přenos. Pro bitový přenos se musí užívat „přímá konvence“ (direct convention - viz ISO/IEC 7816-3). A. Napájecí napětí, programovací napětí Karta musí pracovat s Vcc = (3 ± 0,3) V nebo s Vcc = (5 ± 0,5) V. Karta nesmí požadovat programovací napětí na pinu C6. B. Odpověď na opětovné spuštění. V bloku Odpověď na opětovné spuštění (ATR = Answer-to-Reset) musí být ve znaku TA3 uveden byte udávající velikost informačního pole karty (IFSC = Information Field Size Card). Tato hodnota musí činit alespoň „80h“ (= 128 bytů). C. Volba parametrů protokolu Podpora volby parametrů protokolu (PPS = Protocol Parameter Selection) podle ISO/IEC 7816-3 je povinná. Užívá se pro volbu T = 1, jestliže je na kartě doplňkově k dispozici T = 0, a k nastavení parametrů Fi/Di pro dosažení větší rychlosti přenosu. D. Přenosový protokol T = 1 Podpora řetězení je povinná. Přípustná jsou následující zjednodušení: — Byte NAD: neužívá se (NAD by měl být nastaven na „00“), — S-Block ABORT (S-blok Zrušení): neužívá se, — S-Block VPP state error (S-blok chybového stavu na VPP): neužívá se. Velikost informačního pole zařízení rozhraní (IFSD - Information Field Size Device) musí být indikováno ze zařízení rozhraní (IFD) ihned po ATR; IFD musí po ATR přenést „S-Block IFS Request“ (S-blok IFS Výzva) a karta musí odeslat zpět S-Block IFS. Doporučená hodnota pro IFSD činí 254 bytů. III.7 Teplotní rozsah Osvědčení o registraci v podobě čipové karty musí řádně fungovat za všech klimatických podmínek, které obvykle převládají na území Společenství a nejméně v rozsahu teplot stanovených v ISO 7810. Karty musí být schopny pracovat řádně v rozsahu vlhkosti 10 % až 90 %. III.8 Fyzická životnost Pokud je karta užívána v souladu se specifikací pro prostředí a pro elektrické vlastnosti, musí řádně fungovat po dobu deseti let. Materiál karty musí být vybrán tak, aby takovou životnost zaručoval. III.9 Elektrické vlastnosti Při své funkci musí karta z hlediska elektromagnetické kompatibility vyhovovat směrnici Komise 95/54/ES a musí být chráněna proti elektrostatickým výbojům. III.10 Struktura souborů Tabulka 4 uvádí povinné elementární soubory (EF - Elementary Files) pro vyhrazený soubor (DF - Dedicated File) aplikace (viz ISO/IEC 7816-4) DF.Registration. Všechny tyto soubory mají transparentní strukturu. Požadavky na přístup popisuje bod III.2. Rozměry souborů stanoví členské státy podle vlastních požadavků.
Tabulka 4
III.11 Struktura dat Uložené certifikáty jsou ve formátu X.509v3 podle ISO/IEC 9594-8. Elektronické podpisy jsou ukládány transparentně. Data o registraci jsou ukládána v odpovídajících elementárních souborech jako datové objekty BER-TLV (viz ISO/IEC 7816-4). Pole hodnot jsou kódována jako ASCII znaky podle definice v ISO/IEC 8824-1, hodnoty „C0“-„FRF“ jsou definovány v ISO/IEC 8859-1 (sada znaků Latin 1), ISO/IEC 8859-7 (sada znaků řečtiny) nebo ISO/IEC 8859-5 (sada znaků cyrilice). Formát pro datum je RRRRMMDD (rok/měsíc/den). Tabulka 5 uvádí příznaky identifikující datové objekty, které odpovídají registračním údajům podle bodů II.4 a II.5, spolu s doplňujícími údaji z bodu III.1. Pokud není stanoveno jinak, jsou datové objekty uvedené v tabulce 2 povinné. Nepovinné datové objekty mohou být vynechány. Sloupce příznaku indikují úroveň vložení (nesting).
Tabulka 5
Tabulka 6 uvádí příznaky identifikující datové objekty, které odpovídají registračním údajům podle bodu II.6. Datové objekty uvedené v tabulce 3 jsou nepovinné.
Tabulka 6
Strukturu a formát dat podle bodu II.7 specifikují členské státy. III.12 Čtení údajů o registraci A. Volba aplikace Aplikace „Registrace vozidla“ se vyvolá pomocí příkazu SELECT DF (podle jména, viz ISO/IEC 7816-4) s uvedením identifikátoru aplikace (AID - Application Identifier). Hodnota AID se vyžádá u laboratoře, kterou vybere Evropská komise. B. Čtení dat ze souborů Soubory odpovídající bodu II písm. A, B a D musí být vyvolatelné pomocí příkazu SELECT (viz ISO/IEC 7816-4), přičemž parametry P1 a P2 příkazu jsou nastaveny na „02“ a „04“ a datové pole příkazu osahuje identifikátor souboru (viz kapitola X tabulka 1). Zpět odeslaná šablona FCP obsahuje údaj o velikosti souboru, který může být potřebný pro čtení těchto souborů. Tyto soubory jsou čitelné pomocí příkazu READ BINARY (viz ISO/IEC 7816-4) s chybějícím datovým polem příkazu a s Le nastaveným na očekávanou délku dat; užije se krátké Le. C. Ověření pravosti dat Pro ověření pravosti uložených dat o registraci lze ověřit odpovídající elektronický podpis. To znamená, že kromě dat o registraci může být z registrační karty přečten také odpovídající elektronický podpis. Veřejný klíč pro ověření podpisu lze získat čtením odpovídajícího certifikátu vydávajícího orgánu z registrační karty. Certifikáty obsahují veřejný klíč a totožnost odpovídajícího orgánu. Podpis může být ověřen jiným systémem, než je registrační karta. Členské státy mohou zpřístupnit veřejné klíče a certifikáty pro ověření certifikátu vydávajícího orgánu. III.13 Zvláštní ustanovení Bez ohledu na ostatní zde uvedená ustanovení může členský stát po oznámení Evropské komisi doplnit barvy, značky a symboly. Členský stát může dále pro určitá data z bodu III.2 písm. C povolit formát XML a přístup přes TCP/IP. Členské státy mohou po souhlasu Evropské komise doplnit na registrační kartu vozidla další aplikace, pro které v EU dosud neexistují harmonizovaná pravidla nebo dokumenty (např. osvědčení o způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích), aby se zajistily další služby týkající se vozidel. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
( 1 ) Úř. věst. C 202, 2.7.1997, s. 13 a C 301, 30.9.1998, s. 8.
( 2 ) Úř. věst. C 19, 21.1.1998, s. 17.
( 3 ) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 28. května 1998 (Úř. věst. C 195, 22.6.1998, s. 21) a společný postoj Rady ze dne 3. listopadu 1998 (Úř. věst. 388, 14.12.1998, s. 12) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 25. února 1999 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
( 4 ) Úř. věst. L 237, 24.8.1991, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 97/26/ES (Úř. věst. L 150, 7.6.1997, s. 41).
( 5 ) Úř. věst. L 42, 23.2.1970, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 98/14/ES (Úř. věst. 91, 25.3.1998, s. 1).
( 6 ) Úř. věst. L 225, 10.8.1992, s. 72. Směrnice pozměněná aktem o přistoupení z roku 1994.
( 7 ) Úř. věst. L 46, 17.2.1997, s. 1.
( 8 ) Osvědčení sestávající pouze z jedné části mají nápis „Osvědčení o registraci“ a v textu neobsahují odkaz na „část I“.
( 9 ) Směrnice Rady 70/220/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti znečišťování ovzduší plyny zážehových motorů motorových vozidel (Úř. věst. L 76, 6.4.1970, s. 1). Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2002/80/ES (Úř. věst. L 291, 28.10.2002, s. 20).
( 10 ) Směrnice Rady 88/77/EHS ze dne 3. prosince 1987 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se opatření proti emisím plynných znečisťujících látek ze vznětových motorů vozidel (Úř. věst. L 36, 9.2.1988, s. 33), naposledy pozměněná směrnicí Komise 2001/27/ES (Úř. věst. L 107, 18.4.2001, s. 10).
( 11 ) Směrnice Komise 95/54/ES ze dne 31. října 1995, kterou se přizpůsobuje technickému pokroku směrnice Rady 72/245/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se potlačení vysokofrekvenčního rušení způsobovaného zážehovými motory namontovanými do motorových vozidel a kterou se mění směrnice 70/156/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 266, 8.11.1995, s. 1).
( 12 ) Tato příloha se týká pouze osvědčení o registraci sestávajících z částí I a II.