Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C/2025/01273

Avis de concours généraux — EPSO/AD/423/25 — DA — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue danoise (AD 7) — EPSO/AD/423/25 — DE — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue allemande (AD 7) — EPSO/AD/423/25 — EN — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue anglaise (AD 7) — EPSO/AD/423/25 — ET — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue estonienne (AD 7) — EPSO/AD/423/25 — HR — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue croate (AD 7) — EPSO/AD/423/25 — NL — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue néerlandaise (AD 7) — EPSO/AD/423/25 — RO — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue roumaine (AD 7) — EPSO/AD/423/25 — SL — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue slovène (AD 7)

JO C, C/2025/1273, 4.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1273/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1273/oj

European flag

Journal officiel
de l'Union européenne

FR

Série C


C/2025/1273

4.3.2025

AVIS DE CONCOURS GÉNÉRAUX

EPSO/AD/423/25 — DA — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue danoise (AD 7)

EPSO/AD/423/25 — DE — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue allemande (AD 7)

EPSO/AD/423/25 — EN — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue anglaise (AD 7)

EPSO/AD/423/25 — ET — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue estonienne (AD 7)

EPSO/AD/423/25 — HR — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue croate (AD 7)

EPSO/AD/423/25 — NL — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue néerlandaise (AD 7)

EPSO/AD/423/25 — RO — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue roumaine (AD 7)

EPSO/AD/423/25 — SL — Juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue slovène (AD 7)

(C/2025/1273)

Date limite de dépôt des candidatures: 10 avril 2025 à 12 h 00 (midi), heure de Bruxelles

TABLE DES MATIÈRES

1.

DISPOSITIONS GÉNÉRALES 2

2.

QUELLES FONCTIONS PUIS-JE M’ATTENDRE À DEVOIR EXERCER? 2

3.

PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE? 3

3.1.

Conditions générales 3

3.2.

Conditions particulières — langues 3

3.3.

Conditions particulières — qualifications 4

4.

COMMENT LES CONCOURS SERONT-ILS ORGANISÉS? 6

4.1.

Aperçu général des étapes du concours 6

4.2.

Candidature 7

4.3.

Tests 7

4.4.

Notation des tests et vérification du respect des conditions d’admission 9

4.5.

Établissement des listes de réserve 10

5.

ÉGALITÉ DES CHANCES ET AMÉNAGEMENTS RAISONNABLES 11
ANNEXE: Dispositions générales 12

1.   DISPOSITIONS GÉNÉRALES

a)

L’Office européen de sélection du personnel (EPSO) organise des concours généraux sur titres et épreuves en vue de la constitution de listes de réserve, à partir desquelles le Parlement européen, le Conseil de l’Union européenne et la Commission européenne pourront recruter de nouveaux membres de la fonction publique en tant que «juristes-linguistes»/«juristes-réviseurs» (grade AD 7).

b)

Le présent avis de concours et son annexe «Dispositions générales» constituent le cadre juridique contraignant applicable à ces concours.

c)

EPSO s’efforce d’employer un langage neutre du point de vue du genre et inclusif. Toute référence à une personne d’un genre donné s’entend également comme faite à une personne de tout autre genre.

d)

Le présent avis porte sur huit concours. Un candidat ne peut postuler que pour un seul d’entre eux.

e)

Le nombre de lauréats visés est indiqué dans le tableau 1.

Tableau 1

Concours

Nombre de lauréats visés

EPSO/AD/423/25 — DA

25

EPSO/AD/423/25 — DE

25

EPSO/AD/423/25 — EN

33

EPSO/AD/423/25 — ET

25

EPSO/AD/423/25 — HR

25

EPSO/AD/423/25 — NL

25

EPSO/AD/423/25 — RO

25

EPSO/AD/423/25 — SL

25

f)

Les conditions d’admission et les tests pour ces concours reposent sur l’intérêt du service, tout en tenant compte des différences entre les systèmes juridiques nationaux au sein de l’UE.

g)

Les spécificités du concours EPSO/AD/423/25 — EN sont liées au fait que, malgré le retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne, l’anglais reste l’une des principales langues sources des institutions de l’UE. Il existe donc une forte demande au sein des institutions pour des juristes-linguistes/juristes-réviseurs anglophones hautement qualifiés. Étant donné que les juridictions des États membres anglophones comprennent des éléments de common law, les lauréats de ce concours doivent démontrer qu’en plus d’avoir une maîtrise de l’anglais au niveau C2 (équivalant au niveau d’un locuteur natif, voir le point 3.2), ils possèdent une excellente maîtrise du droit de l’Union et de la common law. Ces compétences sont nécessaires pour garantir la cohérence juridique et linguistique des textes juridiques de l’UE dans toutes les langues officielles de l’Union, toutes les versions linguistiques ayant la même valeur juridique.

2.   QUELLES FONCTIONS PUIS-JE M’ATTENDRE À DEVOIR EXERCER?

a)

Les institutions de l’UE recrutent des juristes hautement qualifiés, qui doivent être capables de réviser, dans la langue du concours, des traductions de textes juridiques de l’UE, à partir d’au moins deux autres langues, et de fournir des conseils en matière de technique législative afin d’assurer la qualité rédactionnelle des actes juridiques de l’UE. Dans l’exercice de leurs fonctions, les juristes-linguistes/juristes-réviseurs sont amenés à utiliser des outils informatiques et bureautiques courants.

b)

Les juristes-linguistes (au Parlement européen et au Conseil) suivent les procédures législatives tout au long de leur déroulement. Ils peuvent être invités à fournir des conseils procéduraux, rédactionnels et juridiques; à rédiger des amendements aux propositions d’actes législatifs et à vérifier la rédaction de ces amendements ainsi qu’à vérifier la cohérence juridique et linguistique de textes législatifs (déjà traduits) dans la langue du concours par rapport à d’autres versions linguistiques de ces textes. Les juristes-linguistes sont susceptibles d’avoir des contacts fréquents avec les différents acteurs du processus législatif. Leurs fonctions peuvent varier en fonction de l’institution dans laquelle ils travaillent.

c)

Les juristes-réviseurs (à la Commission européenne) fournissent des conseils juridiques à la Commission et à ses services en matière de technique législative lors de l’élaboration de propositions d’actes législatifs et d’actes de la Commission. Ils vérifient en outre la cohérence juridique et linguistique de propositions d’actes législatifs et d’actes de la Commission (déjà traduits et révisés) dans la langue du concours par rapport aux autres versions linguistiques de ces textes. La fonction implique des contacts fréquents avec les différents services de la Commission.

3.   PUIS-JE POSER MA CANDIDATURE?

Les candidats doivent remplir toutes les conditions d’admission générales et particulières (voir les points 3.1 à 3.3) à la date de clôture des candidatures, sauf mention contraire au point 3.3.

3.1.   Conditions générales

Les candidats doivent:

1)

être ressortissants d’un des États membres de l’Union européenne et jouir de tous leurs droits civiques;

2)

être en position régulière au regard des lois applicables en matière militaire; ainsi que

3)

offrir les garanties de moralité requises pour les fonctions envisagées.

3.2.   Conditions particulières — langues

a)

Le statut (1) dispose qu’un fonctionnaire ne peut être nommé que s’il justifie posséder une connaissance approfondie d’une des langues de l’UE et une connaissance satisfaisante d’une autre langue de l’UE dans la mesure nécessaire aux fonctions qu’il est appelé à exercer.

b)

Compte tenu de la nature des fonctions des juristes-linguistes/juristes-réviseurs et de l’intérêt du service, les candidats doivent avoir une connaissance d’au moins trois des 24 langues officielles de l’UE, comme indiqué dans le tableau 2. Par souci de clarté, ces langues seront dénommées «langue 1», «langue 2» et «langue 3».

Tableau 2

Concours

Langue 1 —

la langue du concours

Langue 2

Langue 3

EPSO/AD/423/25 — EN

Anglais

N’importe quelle langue officielle de l’Union européenne autre que l’anglais

N’importe quelle langue officielle de l’Union européenne autre que la langue 1 et la langue 2

EPSO/AD/423/25 —DA

Danois

Anglais

EPSO/AD/423/25 — DE

Allemand

EPSO/AD/423/25 — ET

Estonien

EPSO/AD/423/25 — HR

Croate

EPSO/AD/423/25 — NL

Néerlandais

EPSO/AD/423/25 — RO

Roumain

EPSO/AD/423/25 — SL

Slovène

c)

Les niveaux de connaissances requis pour chaque compétence linguistique demandée dans l’acte de candidature (écouter, lire, prendre part à une conversation, s’exprimer oralement en continu, écrire) sont les suivants:

i)

langue 1: C2 (niveau équivalent à celui d’un locuteur natif);

ii)

langues 2 et 3: C1 minimum.

d)

Ces niveaux et aptitudes reflètent ceux du cadre européen commun de référence pour les langues (2).

e)

La langue 1 de chaque concours correspond à la langue cible des services recruteurs concernés. Pour la langue 1, un niveau équivalent à celui d’un locuteur natif est requis pour les juristes-linguistes/juristes réviseurs, qui devront rédiger ou réviser des textes complexes, fournir des conseils législatifs et effectuer des analyses juridiques et terminologiques dans cette langue.

f)

Le choix de l’anglais comme langue 2 dans les concours autres que EPSO/AD/423/25 — EN reflète le fait que la grande majorité des textes sont traduits à partir de l’anglais. Il est donc essentiel que chaque juriste-linguiste/juriste-réviseur puisse travailler avec l’anglais comme langue source: réviser les textes traduits à partir de l’anglais vers l’une des langues du concours, assurer la cohérence de la terminologie juridique entre le texte en anglais et le texte dans la langue du concours, etc.

g)

Pour le concours EPSO/AD/423/25 — EN, la langue 2 peut être choisie parmi toutes les autres langues officielles de l’UE, à condition qu’elle soit différente de la langue 3.

h)

Une langue 3 est requise pour ces concours parce que les juristes-linguistes/juristes-réviseurs sont également chargés de vérifier la cohérence juridique et linguistique de textes législatifs traduits dans la langue du concours par rapport à d’autres versions linguistiques de ces textes.

i)

Ces exigences linguistiques déterminent les langues des tests (voir le point 4.3 ci-après).

3.3.   Conditions particulières — qualifications

a)

Les diplômes spécifiques qui sont en principe requis pour chaque concours concerné par le présent avis sont énumérés aux points 3.3.1 à 3.3.8. Pour les travailleurs ayant exercé leur liberté de circulation entre États membres au sens de l’article 45 TFUE, des qualifications équivalentes peuvent également être acceptées par le jury de concours, au vu des principes énoncés dans l’arrêt du 7 septembre 2022, OQ/Commission européenne, T-713/20, ECLI:EU:T:2022:513.

b)

Pour déterminer si le candidat a atteint un niveau correspondant à un cycle complet d’études universitaires, le jury tiendra compte des règles en vigueur au moment de l’obtention de la qualification.

c)

En principe, aucune expérience professionnelle n’est requise.

d)

Toutefois:

i)

lorsque le niveau d’études d’un candidat correspond à un cycle complet d’études universitaires de trois ans effectué dans un État membre de l’UE (3), et lorsque le candidat se fonde sur le point 3.3.3 d) i), il doit également fournir la preuve qu’il a acquis ultérieurement une expérience juridique d’au moins un an;

ii)

lorsqu’un candidat se fonde sur le point 3.3.3 d) ii) ou iii), il doit satisfaire aux exigences détaillées dans le point correspondant.

e)

Une expérience juridique, lorsqu’elle est exigée par le présent avis, devrait être acquise dans le cadre d’une activité d’avocat salarié ou indépendant dans le secteur privé, dans l’une des institutions, agences ou autres organismes de l’UE, dans une administration nationale, dans une organisation intergouvernementale ou internationale, dans une organisation non gouvernementale ou dans une université.

f)

Lorsqu’un diplôme est suffisant pour remplir les conditions d’admission à un concours donné (voir les points 3.3.1 à 3.3.8 ci-après), ce diplôme doit être délivré au plus tard le 14 septembre 2025.

3.3.1.   EPSO/AD/423/25 — DA

Sans préjudice du point 3.3 d) i) ci-dessus et des dispositions générales [notamment le point 2.2 1)], pour être admissible au concours EPSO/AD/423/25 — DA, le candidat doit avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par l’un des diplômes suivants en droit danois:

Juridisk kandidateksamen (cand.jur.) eller erhvervsøkonomisk-erhvervsjuridisk kandidateksamen (cand.merc.jur.).

3.3.2.   EPSO/AD/423/25 — DE

Sans préjudice du point 3.3 d) i) ci-dessus et des dispositions générales [notamment le point 2.2 1)], pour être admissible au concours EPSO/AD/423/25 — DE, le candidat doit avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par l’un des diplômes suivants en droit autrichien ou allemand:

Juristische Ausbildung im deutschen oder im österreichischen Recht, die mit der deutschen Ersten Prüfung (Erstes Juristisches Staatsexamen) bzw. mit dem österreichischen Magister der Rechtswissenschaften (mag.iur.) abgeschlossen wurde.

3.3.3.   EPSO/AD/423/25 — EN

Sans préjudice du point 3.3 d) et des dispositions générales [notamment le point 2.2 1)], pour être admissible au concours EPSO/AD/423/25 — EN, le candidat doit remplir les conditions visées à l’un des points suivants:

a)

avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par un diplôme universitaire en droit irlandais délivré en Irlande; être inscrit au barreau d’Irlande; ou avoir un titre de «solicitor» en Irlande;

b)

avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par l’un des diplômes universitaires suivants en droit maltais conformément aux dispositions du statut de l’université de Malte:

i)

Doctor of Laws (LL.D.) or Master of Advocacy (M.Adv.);

ii)

Diploma of Notary Public (N.P.) or Master of Notarial Studies (M.Not.St.); ou

iii)

Bachelor of Arts in Legal and Humanistic Studies with Diploma of Legal Procurator (B.A., L.P.) or Bachelor of Laws (Hons) with Diploma of Legal Procurator [LL.B. (Hons), L.P.];

c)

avant le 1er janvier 2021:

i)

avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par un diplôme universitaire en droit anglais ou gallois délivré en Angleterre ou au Pays de Galles;

ii)

avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par un diplôme universitaire en droit écossais délivré en Écosse;

iii)

avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par un diplôme universitaire en droit nord-irlandais délivré en Irlande du Nord;

iv)

être inscrit au barreau d’Angleterre et du Pays de Galles ou d’Irlande du Nord, ou avoir un titre d’avocat en Écosse; ou

v)

avoir un titre de «solicitor» en Angleterre et au Pays de Galles, en Écosse ou en Irlande du Nord;

d)

avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires d’au moins trois ans, dispensé en anglais, sanctionné par un diplôme universitaire en droit dans un système juridique lié au système juridique de common law en vigueur dans l’un des États membres ou dérivé de celui-ci, délivré dans un pays tiers dont l’une des langues officielles est l’anglais, et satisfaire à l’une des conditions suivantes:

i)

avoir achevé un module en droit de l’UE correspondant à au moins 30 crédits ECTS ou équivalent dans le cadre des études visées au point d) ci-dessus;

ii)

avoir effectué un cycle d’études universitaires d’au moins un an, sanctionné par un certificat ou un diplôme en droit de l’UE; ou

iii)

avoir au moins deux ans d’expérience juridique en droit de l’UE [voir également le point 3.3 e) ci-dessus].

3.3.4.   EPSO/AD/423/25 — ET

Sans préjudice du point 3.3 d) i) ci-dessus et des dispositions générales [notamment le point 2.2 1)], pour être admissible au concours EPSO/AD/423/25 — ET, le candidat doit avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par l’un des diplômes en droit suivants:

a)

Eestis ja eesti keeles omandatud endine bakalaureusekraad õigusteaduses (160 AP ehk 240 EAP);

b)

magistrikraad õigusteaduses vastavalt 3+2 õppekavale, mis koosneb järgmisest:

i)

Eestis ja eesti keeles omandatud bakalaureusekraad õiguse õppesuunal (180 EAP) ning

ii)

Euroopa Liidus omandatud magistrikraad õigusteaduses (vähemalt 60 EAP).

3.3.5.   EPSO/AD/423/25 — HR

Sans préjudice du point 3.3 d) i) ci-dessus et des dispositions générales [notamment le point 2.2 1)], pour être admissible au concours EPSO/AD/423/25 — HR, le candidat doit avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par l’un des diplômes suivants en droit croate:

a)

diplomirani pravnik / diplomirana pravnica;

b)

magistar / magistra prava;

c)

sveučilišni magistar / sveučilišna magistra prava.

3.3.6.   EPSO/AD/423/25 — NL

Sans préjudice du point 3.3 d) i) ci-dessus et des dispositions générales [notamment le point 2.2 1)], pour être admissible au concours EPSO/AD/423/25 — NL, le candidat doit avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par l’un des diplômes en droit suivants:

a)

diploma van een Nederlandstalige opleiding Nederlands recht (meester (mr.) of Belgisch recht (licentiaat of master);

b)

bachelor van een Nederlandstalige opleiding Nederlands of Belgisch recht, gevolgd door een master (LL.M.).

3.3.7.   EPSO/AD/423/25 — RO

Sans préjudice du point 3.3 d) i) ci-dessus et des dispositions générales [notamment le point 2.2 1)], pour être admissible au concours EPSO/AD/423/25 — RO, le candidat doit avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par le diplôme suivant en droit roumain:

diplomă de licență.

3.3.8.   EPSO/AD/423/25 — SL

Sans préjudice du point 3.3 d) i) ci-dessus et des dispositions générales [notamment le point 2.2 1)], pour être admissible au concours EPSO/AD/423/25 — SL, le candidat doit avoir un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires sanctionné par l’un des diplômes suivants en droit slovène:

a)

V Sloveniji pridobljena univerzitetna izobrazba pravne smeri s strokovnim naslovom «univerzitetni diplomirani pravnik/univerzitetna diplomirana pravnica» (po študijskem programu za pridobitev univerzitetne izobrazbe, sprejetem pred 11. 6. 2004) oziroma;

b)

univerzitetna izobrazba pravne smeri s strokovnim naslovom «diplomirani pravnik (UN)/diplomirana pravnica (UN)», dopolnjena z magistrsko izobrazbo s strokovnim naslovom «magister prava/magistrica prava» (druga stopnja po bolonjskem programu).

4.   COMMENT LES CONCOURS SERONT-ILS ORGANISÉS?

4.1.   Aperçu général des étapes du concours

Le concours sera organisé en plusieurs étapes, à savoir:

dépôt des candidatures (voir le point 4.2),

tests (voir le point 4.3),

notation des tests et vérification du respect des conditions d’admission (voir le point 4.4),

établissement des listes de réserve (voir le point 4.5).

4.2.   Candidature

a)

Pour pouvoir poser leur candidature, les candidats doivent disposer d’un compte candidat.

b)

Les candidats doivent postuler en ligne sur le site internet d’EPSO  (4) et soumettre leur candidature au plus tard

le 10 avril 2025 à 12 h 00 (midi), heure de Bruxelles.

c)

Les candidats peuvent remplir leur acte de candidature dans n’importe laquelle des 24 langues officielles de l’UE. En validant leur acte de candidature, les candidats déclarent qu’ils remplissent toutes les conditions mentionnées au point 3 «Puis-je poser ma candidature?». Il leur appartient de veiller à compléter et à soumettre leur candidature dans le délai imparti. Une fois la date limite de dépôt des candidatures dépassée, les candidats ne pourront plus modifier leur candidature.

d)

Avant le 15 septembre 2025 à 12 h 00 (midi), heure de Bruxelles, les candidats devront fournir des copies scannées des pièces justificatives à l’appui des déclarations faites dans leur acte de candidature. Une explication sur la manière de procéder est disponible sur la page du site internet d’EPSO consacrée au concours.

4.3.   Tests

a)

Remarques générales

i)

Tous les candidats ayant soumis leur acte de candidature dans le délai indiqué au point 4.2 b) seront invités à passer une série de tests définis ci-après.

ii)

Les tests seront organisés et surveillés à distance. EPSO informera les candidats des modalités du déroulement des épreuves au plus tard lors de leur convocation.

iii)

Si un candidat ne passe pas ou ne termine pas un ou plusieurs des tests, comme précisé dans le présent avis et/ou les instructions fournies aux candidats, sa participation au concours sera considérée comme ayant pris fin (voir le point 5 des dispositions générales).

b)

Test sur le droit de l’UE

i)

Le test sur le droit de l’UE est un test à choix multiple visant à évaluer la connaissance et la compréhension par les candidats des principes fondamentaux et du cadre juridique régissant l’UE, ses institutions et ses politiques.

ii)

Il sera organisé conformément au tableau 3.

Tableau 3

Test

Langue

Nombre de questions

Durée

Notation

Note minimale requise

Test sur le droit de l’UE

Langue 1

30 questions

60 minutes

0 à 30

15/30

c)

Tests de compréhension linguistique

i)

Les tests de compréhension linguistique comprennent une série de questions à choix multiple destinées à évaluer la capacité globale de lecture, l’éventail linguistique et l’étendue et la maîtrise du vocabulaire des candidats, de même que la précision grammaticale et l’adéquation sociolinguistique de la langue qu’ils utilisent. Ces questions ne nécessitent pas de connaissances supplémentaires et sont fondées exclusivement sur les informations fournies dans le texte.

ii)

Les candidats au concours EPSO/AD/423/25 — EN passeront deux tests de compréhension linguistique, pour les langues 2 et 3 qu’ils ont sélectionnées.

iii)

Les candidats aux concours autres qu’EPSO/AD/423/25 — EN passeront un seul test de compréhension linguistique, pour la langue 3 qu’ils ont sélectionnée (5).

iv)

Les tests de compréhension linguistique seront organisés conformément au tableau 4.

Tableau 4

Test

Nombre de questions

Durée

Notation

Note minimale requise

Test de compréhension de la langue 2

(uniquement pour le concours EPSO/AD/423/25 — EN)

12 questions

25 minutes

0 à 12

s.o.

Test de compréhension de la langue 3

(tous les concours)

12 questions

25 minutes

0 à 12

s.o.

d)

Tests de raisonnement

Les tests de raisonnement sont des tests à choix multiple visant à évaluer les capacités de raisonnement verbal, numérique et abstrait des candidats. Ils seront organisés conformément au tableau 5.

Tableau 5

Test

Langue

Nombre de questions

Durée

Notation

Note minimale requise

Test de raisonnement verbal

L’une des 24 langues officielles de l’Union européenne

10 questions

18 min

0 à 10

Note combinée: 15/30

Test de raisonnement numérique

10 questions

20 min

0 à 10

Test de raisonnement abstrait

10 questions

10 min

0 à 10

e)

Test de révision

i)

Le test de révision est conçu pour refléter étroitement les méthodes de travail habituelles des juristes-linguistes/juristes-réviseurs dans les différentes langues. Les candidats au concours EPSO/AD/423/25 — EN seront invités à réviser un texte rédigé en anglais (langue du concours). Cette approche cadre avec la mission des juristes-linguistes/juristes-réviseurs de langue anglaise qui s’attachent à garantir la qualité des textes rédigés en anglais.

ii)

Les candidats aux concours autres qu’EPSO/AD/423/25 — EN seront invités à réviser un texte traduit à partir de la langue 2 (anglais) vers la langue 1 (langue du concours). Ils seront également invités à traduire des parties non traduites du même texte à partir de la langue 2 (anglais) vers la langue 1 (langue du concours). Cela reflète le fait que les juristes-linguistes/juristes-réviseurs des langues couvertes par ces concours sont essentiellement chargés de garantir la qualité des textes traduits dans la langue du concours, et notamment de recenser les éventuelles lacunes dans la traduction.

iii)

Le test de révision sera organisé conformément au tableau 6.

Tableau 6

Test

Langue

Durée

Notation

Note minimale requise

Test de révision — concours EPSO/AD/423/25 — EN

Langue 1

90 minutes

0 à 100

50/100

Test de révision — concours autres qu’EPSO/AD/423/25 — EN

Langues 1 et 2

4.4.   Notation des tests et vérification du respect des conditions d’admission

a)

Remarques générales

i)

Les notes obtenues aux tests seront utilisées conformément au tableau 7.

Tableau 7

Concours

Test

Inclus dans la note globale combinée?

Pondération appliquée dans la note globale combinée

Tous

Tests de raisonnement verbal, numérique et abstrait

Non, les tests ne seront notés que pour déterminer si le candidat a obtenu au moins la note minimale requise.

s.o.

Tous

Test sur le droit de l’UE

Oui, à condition que le candidat ait obtenu au moins la note minimale requise.

30 %

Tous

Test de révision

Oui, à condition que le candidat ait obtenu au moins la note minimale requise.

50 %

EPSO/AD/423/25 — EN

Test de compréhension de la langue 2

Oui

10 %

Test de compréhension de la langue 3

Oui

10 %

EPSO/AD/423/25 — DA

EPSO/AD/423/25 — DE

EPSO/AD/423/25 — ET

EPSO/AD/423/25 — HR

EPSO/AD/423/25 — NL

EPSO/AD/423/25 — RO

EPSO/AD/423/25 — SL

Test de compréhension de la langue 3

Oui

20 %

ii)

Si un candidat n’a pas obtenu la ou les notes minimales requises pour l’un de ces tests, sa participation au concours sera considérée comme ayant pris fin. Les réponses aux tests et réponses en texte libre de ces candidats cesseront d’être évaluées et l’admissibilité de ces candidats ne sera pas vérifiée.

iii)

Les réponses aux tests et/ou les réponses en texte libre des candidats qui ne passent pas ou ne terminent pas tous les tests (voir le point 4.3 ci-dessus et le point 5 des dispositions générales) ne seront pas traitées et l’admissibilité de ces candidats ne sera pas vérifiée.

iv)

Les résultats des tests ne seront communiqués aux candidats qu’une fois le concours terminé [voir le point 4.5 d)], quelle que soit l’étape du concours qu’ils auront atteinte.

b)

Étapes spécifiques

i)

Les tests de raisonnement seront notés en premier lieu.

ii)

Les candidats ayant obtenu au moins la note minimale requise aux tests de raisonnement verront leur test sur le droit de l’UE noté.

iii)

Les candidats ayant obtenu au moins les notes minimales au test sur le droit de l’UE seront classés, pour chaque concours, dans l’ordre décroissant des résultats obtenus à ce test. Ce classement préliminaire sera utilisé pour déterminer les candidats dont l’admissibilité sera vérifiée.

iv)

Le jury vérifiera le respect des conditions d’admission des candidats dans l’ordre décroissant du classement préliminaire jusqu’à ce que le nombre de candidats jugés admissibles corresponde au maximum à quatre fois le nombre de lauréats visés pour chaque concours. L’admissibilité des autres candidats ne sera pas vérifiée.

v)

La vérification porte sur le respect des conditions d’admission visées au point 3 («Puis-je poser ma candidature?»). Le jury se prononcera sur l’admissibilité d’un candidat en comparant a) les déclarations faites dans l’acte de candidature et b) les documents dûment fournis par le candidat, conformément au point 2.4, alinéas 1) à 3), des dispositions générales, à l’appui de ces déclarations.

vi)

Le test de révision et le(s) test(s) de compréhension linguistique des candidats jugés admissibles seront notés. Les tests des autres candidats ne seront pas notés.

vii)

Les notes globales combinées des candidats ayant obtenu au moins la note minimale requise au test de révision seront alors établies conformément au tableau 7.

viii)

Ces candidats seront classés, pour chaque concours, par ordre décroissant de leurs notes globales combinées. Ce classement final servira de base à l’établissement des listes de réserve.

4.5.   Établissement des listes de réserve

a)

Le jury inscrira sur les listes de réserve les noms des candidats i) qui ont obtenu au moins les notes minimales requises pour tous les tests et l’une des meilleures notes globales combinées, et ii) qui ont été jugés admissibles. Les candidats seront inscrits dans l’ordre décroissant du classement final jusqu’à ce que le nombre de lauréats visé par concours soit atteint ou jusqu’à épuisement de la réserve de candidats figurant dans ce classement.

b)

Tous les candidats ayant obtenu la même note pour la dernière place disponible sur une liste de réserve seront ajoutés à cette liste.

c)

Les noms figureront sur les listes de réserve par ordre alphabétique. Les listes de réserve seront mises à la disposition des services recruteurs concernés.

d)

Les candidats seront informés de leurs résultats (résultats des tests et/ou des vérifications du respect des conditions d’admission), à moins que leurs réponses aux tests et/ou leurs réponses en texte libre n’aient pas été traitées et/ou que leur admissibilité n’ait pas été vérifiée pour les raisons indiquées dans le présent avis.

e)

Le fait d’être inscrit sur une liste de réserve ne constitue ni un droit ni une garantie de recrutement.

5.   ÉGALITÉ DES CHANCES ET AMÉNAGEMENTS RAISONNABLES

a)

EPSO s’efforce d’appliquer une politique d’égalité des chances à tous les candidats.

b)

Si un candidat présente un handicap ou un état de santé susceptible d’avoir une incidence sur son aptitude à passer les tests, il doit le signaler dans son acte de candidature et suivre la procédure de demande d’aménagements raisonnables décrite sur le site internet d’EPSO (6). Après avoir examiné sa demande ainsi que les pièces justificatives pertinentes, EPSO peut accorder des aménagements raisonnables si cela est jugé nécessaire.


(1)  Règlement no 31 (CEE), 11 (CEEA), fixant le statut des fonctionnaires et le régime applicable aux autres agents de la Communauté économique européenne et de la Communauté européenne de l’énergie atomique (JO 45 du 14.6.1962, p. 1385/62). Texte consolidé: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX%3A01962R0031-20240101.

(2)   https://eu-careers.europa.eu/fr/documents/common-european-framework-reference-languages.

(3)  Voir les points 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3 a) à c), 3.3.4, 3.3.5, 3.3.6, 3.3.7 et 3.3.8.

(4)   https://eu-careers.europa.eu/fr/job-opportunities/open-for-application.

(5)  La compréhension de la langue 2 (anglais) dans le cadre de ces concours est testée au moyen du test de révision, qui exige de la part des candidats une connaissance approfondie des langues 1 et 2.

(6)   https://eu-careers.europa.eu/fr/how-request-specific-adjustments-selection-tests.


ANNEXE

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

1.   Dispositions de base

1)

Les dispositions des présentes règles générales s’appliquent sauf indication contraire fournie dans l’avis de concours.

2)

Les candidat(e)s reçoivent des informations urgentes dans leur compte candidat. Ils/Elles devraient consulter leur compte candidat au minimum tous les trois jours calendrier afin de suivre leur progression durant le concours et d’éviter le non-respect d’un délai.

Si un(e) candidat(e) n’est pas en mesure d’accéder à son compte candidat en raison d’un problème technique chez EPSO, il/elle doit en informer EPSO immédiatement au moyen du formulaire de contact en ligne  (1).

3)

Au cas où plusieurs candidat(e)s auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible à un stade quelconque du concours, ils/elles seront tou(te)s admis(es) à l’étape suivante du concours. Au cas où plusieurs candidat(e)s auraient obtenu la même note pour la dernière place disponible sur une liste de réserve, ils/elles seront tou(te)s inscrit(e)s sur cette liste.

4)

Les candidat(e)s réadmis(es) à la suite d’une demande, d’une réclamation ou d’un recours auxquels il est fait droit seront soit a) réintégré(e)s au concours au stade auquel ils/elles avaient été exclu(e)s, soit b) ajouté(e)s à la liste de réserve, selon le cas.

5)

Lorsqu’EPSO s’adresse à un(e) candidat(e) via le compte candidat ou par courrier électronique, il le fera dans une des langues que celui-ci/celle-ci a déclaré maîtriser au niveau B2 ou à un niveau supérieur (2) dans la rubrique «Lecture» de la section «Langues» de l’acte de candidature (voir également le point 2.1 des présentes règles générales).

6)

Les candidat(e)s peuvent contacter EPSO au moyen du formulaire de contact en ligne disponible sur le site internet d’EPSO (3). Avant de contacter EPSO, les candidat(e)s sont invité(e)s à consulter la rubrique «Questions fréquemment posées» (FAQ) du site internet d’EPSO (4).

7)

EPSO se réserve le droit de cesser tout échange de correspondance jugé abusif (c’est-à-dire répétitif, outrageux et/ou sans objet).

2.   Formation (5) , expérience (6) , pièces justificatives

2.1.   Section «Mon CV» du compte candidat

Avant de déposer leur candidature à un concours, les candidat(e)s doivent remplir la section «Mon CV» de leur compte candidat. Lorsqu’ils/elles présentent leur candidature à un concours spécifique, les candidat(e)s ne devront pas réintroduire dans leur acte de candidature les informations enregistrées dans la section «Mon CV». Un aperçu des données de la section «Mon CV» sera automatiquement attaché à leur acte de candidature au moment où ils/elles enverront leur candidature. Il incombe aux candidat(e)s de veiller à ce que la section «Mon CV» soit à jour à ce moment-là.

2.2.   Formation

1)

Les titres, diplômes et/ou certificats, qu’ils soient délivrés dans un pays de l’UE ou dans un pays tiers, doivent être reconnus par une autorité compétente d’un État membre de l’UE.

2)

Les différences entre les systèmes d’enseignement nationaux, notamment les différences entre les intitulés des titres, diplômes et certificats, seront prises en compte pour évaluer si les candidat(e)s possèdent les qualifications requises par l’avis de concours.

2.3.   Expérience professionnelle

1)

Pour être prise en considération, l’expérience professionnelle doit remplir les conditions générales suivantes:

a)

elle doit être acquise après obtention du diplôme minimal requis indiqué dans l’avis de concours;

b)

elle doit constituer un travail authentique et effectif;

c)

elle doit être rémunérée;

d)

elle doit consister en une relation professionnelle, c’est-à-dire que les candidat(e)s doivent avoir été intégré(e)s à une structure organisationnelle ou avoir fourni un service;

e)

elle doit respecter les critères de pertinence définis dans l’avis de concours. Si uniquement une partie des tâches effectuées au cours d’une période donnée d’expérience professionnelle peut être considérée comme pertinente, les règles suivantes s’appliquent:

i)

si plus de 75 % des tâches sont pertinentes, l’ensemble de la période d’expérience professionnelle sera considérée comme pertinente;

ii)

si plus de 50 %, mais au maximum 75 % des tâches sont pertinentes, la période d’expérience professionnelle donnée sera comptabilisée à hauteur de 75 %;

iii)

si 25 à 50 % des tâches sont pertinentes, la période d’expérience professionnelle donnée sera comptabilisée à hauteur de 50 %;

iv)

si moins de 25 % des tâches sont pertinentes, la période d’expérience professionnelle donnée ne sera pas prise en compte.

2)

L’expérience professionnelle mentionnée ci-après sera également prise en considération sur la base de règles spécifiques, notamment certaines dérogations aux exigences visées au point 1) ci-dessus:

a)

dans le cas du travail bénévole, on entend par «rémunération» toute indemnité financière perçue, y compris le remboursement des frais et la couverture assurance. En outre, le travail bénévole doit impliquer une intensité en termes de temps de travail hebdomadaire et de durée comparable à un emploi normal;

b)

dans le cas des stages, on entend par «rémunération» toute indemnité financière perçue, y compris le remboursement des frais et la couverture assurance. Un stage obligatoire s’inscrivant dans le cadre d’un programme d’études peut être pris en considération à condition que i) le stage soit effectué après obtention du diplôme minimal indiqué dans l’avis de concours et que ii) le stage soit rémunéré;

c)

un stage obligatoire qui s’inscrit dans le cadre d’un programme conduisant à l’inscription à une association professionnelle ou qui constitue une condition préalable à cette inscription visant à obtenir le droit d’exercer une profession (par exemple, l’admission à l’ordre des avocats) peut être pris en considération, que le travail ait été rémunéré ou non. Toutefois, lorsque le travail n’a pas été rémunéré, la période de stage ne peut être prise en considération que si le programme a été mené à terme avec succès et si le droit d’exercer a été obtenu. Dans tous les cas, seule la durée minimale obligatoire sera prise en considération;

d)

le service militaire obligatoire effectué avant ou après l’obtention du diplôme minimal requis indiqué dans l’avis de concours sera pris en considération, y compris s’il ne répond pas aux critères de pertinence définis dans l’avis de concours, mais le sera uniquement pour une période ne dépassant pas la durée obligatoire de ce service dans l’État membre concerné;

e)

les congés de maternité/de paternité/d’adoption ou les congés parentaux ne pourront être pris en considération que s’ils sont couverts par un contrat de travail;

f)

dans le cas d’études de doctorat, la période maximale prise en compte est de trois ans, à condition que le doctorat ait été obtenu et indépendamment du fait que le travail ait été rémunéré ou non;

g)

la période prise en considération en cas de travail à temps partiel fait l’objet d’un calcul au prorata; par exemple, un travail à mi-temps d’une durée de six mois comptera pour trois mois.

2.4.   Pièces justificatives

1)

Les candidat(e)s devront charger (sur leur compte candidat) des copies scannées des pièces justificatives à l’appui des déclarations faites dans leur acte de candidature (voir également le point 2.1 des présentes règles générales). Ils/Elles devront procéder à ce chargement au plus tard à la date fixée dans l’avis de concours ou, si aucune date n’est précisée dans l’avis, à la date indiquée par EPSO.

2)

Si la ou les pièces justificatives ne sont pas transmises à la date mentionnée ci-dessus, un(e) candidat(e) peut être considéré(e) comme non admissible ou ses diplômes ou son expérience spécifiques peuvent ne pas être pris en considération.

3)

À tout stade de la procédure, les candidat(e)s peuvent être invité(e)s à fournir des informations ou documents complémentaires.

4)

Les candidat(e)s devront charger, entre autres documents, une copie de leur carte d’identité ou de leur passeport, qui doit être en cours de validité à la date limite de dépôt des candidatures. Sur demande, les candidat(e)s devront présenter l’original de leur carte d’identité ou de leur passeport.

5)

Pour attester de leur niveau d’études, les candidat(e)s devront fournir au moins:

a)

une copie de leur(s) diplôme(s) et/ou certificat(s) attestant des qualifications donnant accès au concours (voir la section «Puis-je poser ma candidature?» de l’avis de concours);

b)

dans le cas de diplômes/certificats délivrés dans un pays tiers, une déclaration d’équivalence délivrée par une autorité compétente d’un État membre de l’UE.

6)

Toutes les périodes d’activité professionnelle doivent être attestées par des originaux ou des copies certifiées conformes des justificatifs suivants:

a)

documents des anciens employeurs et/ou de l’employeur actuel: contrat(s) de travail précisant les dates de début et de fin de l’activité et/ou première et dernière fiches de salaire. La nature et le niveau des fonctions exercées devront être précisés dans ces documents, qui détailleront également lesdites fonctions; de même, les documents devront porter l’en-tête officiel et le cachet de l’employeur, ainsi que le nom et la signature de la personne responsable;

b)

pour les activités professionnelles non salariées, indépendants ou professions libérales par exemple: des factures ou des bons de commande détaillant le travail réalisé, ou toute autre pièce justificative officielle pertinente précisant la nature des fonctions exercées ou des services rendus, ainsi que la période concernée;

c)

pour les traducteurs free-lance: des documents attestant les périodes travaillées et le nombre de pages traduites;

d)

pour les interprètes free-lance: documents attestant le nombre de jours travaillés, ainsi que les langues sources et cibles interprétées.

3.   Rôle du jury

1)

Le jury du concours détermine le niveau de difficulté des épreuves du concours et en approuve la teneur, vérifie le respect par les candidat(e)s des conditions d’admission particulières, compare les mérites respectifs des différent(e)s candidat(e)s et sélectionne les meilleur(e)s d’entre eux/elles au regard des exigences énoncées dans l’avis de concours.

2)

Les travaux du jury sont secrets.

3)

Le travail du jury est facilité par EPSO.

4.   Conflits d’intérêts

1)

Les noms des membres du jury sont publiés sur le site internet d’EPSO (7).

2)

Les candidat(e)s, les membres du jury et les membres du personnel d’EPSO qui facilitent l’organisation d’un concours spécifique sont tenus de déclarer tout conflit d’intérêts susceptible de survenir, notamment en cas de lien de parenté ou de lien de travail direct. Une situation susceptible de constituer un conflit d’intérêts doit être déclarée à EPSO dès que la personne concernée en prend connaissance. EPSO évaluera chaque cas individuellement et prendra les mesures qui s’imposent.

3)

Afin de garantir l’indépendance du jury, il est formellement interdit aux candidat(e)s ou à toute personne extérieure au jury d’essayer d’entrer en contact avec un de ses membres sur toute question liée au concours ou aux travaux du jury, sauf dans les cas expressément autorisés.

4)

Les candidat(e)s qui souhaitent faire valoir leur point de vue auprès du jury doivent le faire par écrit, en transmettant toute correspondance via leur compte candidat.

5)

Une violation de l’une des règles susmentionnées pourrait donner lieu à des mesures disciplinaires à l’encontre d’un membre du jury ou d’un membre du personnel d’EPSO et/ou à l’exclusion d’un(e) candidat(e) du concours (voir le point 6 ci-après).

5.   Tests

1)

EPSO informera les candidat(e)s des modalités du déroulement des épreuves et communiquera toutes les précisions et instructions nécessaires au plus tard lors de leur convocation aux épreuves.

2)

Si et quand ils/elles y sont invité(e)s, les candidat(e)s doivent réserver une date de test en suivant les instructions transmises par EPSO. Les périodes de réservation et de test sont limitées.

3)

Les candidat(e)s doivent respecter toutes les étapes nécessaires mentionnées dans les instructions données avant les tests, comme l’installation d’un logiciel, la réalisation de la ou des synchronisations requises, d’un essai de connectivité, d’un test des conditions techniques préalables ou d’une vérification des systèmes et/ou la passation d’une épreuve fictive. Le respect des instructions permettra de vérifier l’état de préparation de l’environnement informatique du/de la candidat(e) et la compatibilité de l’appareil du/de la candidat(e) avec la plateforme ou l’application de test. Le fait de ne pas respecter les étapes obligatoires peut empêcher le/la candidat(e) de passer les tests et affectera la capacité de l’entité responsable du déroulement des épreuves de résoudre efficacement tout problème technique rencontré par le/la candidat(e) pendant les épreuves.

4)

Si les candidat(e)s ne réservent pas une date de test, ou ne passent pas ou ne terminent pas un ou plusieurs des tests, leur participation au concours sera considérée comme ayant pris fin, à moins qu’ils/elles puissent prouver que le fait qu’ils/elles n’ont pas réservé de date, ou qu’ils/elles n’ont pas passé ou n’ont pas terminé un test est dû à des circonstances indépendantes de leur volonté ou à une situation de force majeure. Ils/elles doivent contacter EPSO dans les meilleurs délais, de préférence avant l’épreuve, et fournir les justifications nécessaires, y compris, le cas échéant, la preuve qu’ils/elles ont pris contact avec les services d’assistance technique.

5)

Le non-respect des conditions applicables aux tests, précisées dans les instructions et les informations mises à la disposition des candidat(e)s, ne sera pas considéré comme une circonstance indépendante de la volonté des candidat(e)s ni comme une situation de force majeure.

6)

Les candidat(e)s sont par ailleurs invité(e)s à consulter le site internet d’EPSO (8) afin de se familiariser avec les procédures de sélection d’EPSO, y compris les exigences générales qui s’appliquent aux tests.

6.   Exclusion du concours

1)

Les candidat(e)s peuvent être exclu(e)s à n’importe quel stade du concours s’il est établi qu’ils/elles ont:

a)

créé plusieurs comptes candidat;

b)

déposé leur candidature par plusieurs canaux alors que l’avis de concours l’interdit;

c)

produit de fausses déclarations ou des déclarations non étayées par des documents appropriés;

d)

triché pendant les tests, enregistré les tests en ligne ou essayé de fausser le déroulement équitable des tests, ou compromis l’intégrité du processus du concours d’une autre manière;

e)

pris contact ou tenté de prendre contact avec un membre du jury de façon non autorisée;

f)

omis d’informer EPSO de l’existence d’un éventuel conflit d’intérêts avec un membre du jury ou un membre du personnel d’EPSO;

g)

apposé leur signature ou une marque distinctive sur des tests écrits ou pratiques malgré des instructions contraires.

2)

Les candidat(e)s au recrutement par les institutions de l’UE doivent faire preuve de la plus grande intégrité, conformément à l’article 27, premier alinéa, et à l’article 28, point c), du statut. En cas de fraude ou de tentative de fraude, EPSO peut décider de déclarer un(e) candidat(e) non admissible à de futurs concours pour une durée limitée.

7.   Problèmes et voies de recours

7.1.   Questions techniques et organisationnelles

1)

Si, à un stade quelconque de la procédure de sélection, les candidat(e)s rencontrent un problème technique ou organisationnel grave, ils/elles doivent en informer EPSO par l’intermédiaire de leur compte candidat.

2)

Pour toute question concernant le compte candidat ou l’acte de candidature, les candidat(e)s doivent contacter EPSO immédiatement et, en tout état de cause, avant la date limite de dépôt des candidatures.

3)

Si le problème survient lors du déroulement de l’épreuve, les candidat(e)s doivent à la fois:

a)

signaler immédiatement le problème en suivant strictement les instructions énoncées dans la (les) lettre(s) de convocation aux épreuves envoyée(s) aux candidat(e)s;

et

b)

dans un délai de trois jours calendrier, à compter du jour suivant celui où un(e) candidat(e) a passé le test, contacter EPSO par l’intermédiaire de leur compte candidat, en décrivant le problème de manière détaillée. Le/la candidat(e) doit également joindre la preuve de la ou des tentatives de résolution du problème (par exemple, le numéro du ticket du help-desk ou de l’assistance technique, une transcription des conversations en ligne, un rapport de dépannage, etc.). Cette preuve documentaire est nécessaire pour permettre à EPSO de se renseigner sur la situation. Les lettres de convocation aux épreuves peuvent préciser d’autres exigences et instructions relatives à la notification des problèmes rencontrés au cours des épreuves.

L’obligation d’informer EPSO s’applique dans tous les cas, même lorsque l’entité responsable a assuré le suivi de la réclamation du/de la candidat(e).

4)

Les réclamations reçues après la date limite indiquée dans le présent point seront considérées comme non recevables.

5)

Les réclamations relatives à des questions techniques introduites par des candidat(e)s qui n’ont pas respecté les étapes visées au point 5, 3), seront considérées comme non recevables, à moins que le/la candidat(e) ne puisse prouver que le non-respect des étapes nécessaires est dû à des circonstances indépendantes de sa volonté ou à une situation de force majeure.

6)

Les griefs formulés dans le cadre de réclamations visées aux points 7.2.2 et 7.3.1 et fondés sur de prétendus problèmes techniques et/ou organisationnels n’ayant pas été signalés conformément au point 7.1, lu en combinaison avec le point 5, seront considérés comme non recevables.

7.2.   Procédures de réexamen interne

7.2.1.   Réclamations concernant les questions des tests de type QCM

1)

Les candidat(e)s qui estiment avoir des raisons valables de penser qu’une erreur dans une ou plusieurs questions du test de type «questionnaire à choix multiple» (QCM) a eu une incidence sur leur capacité à répondre peuvent demander un réexamen de la ou des questions concernées.

2)

Le jury peut décider de «neutraliser» la ou les questions contenant l’erreur: les questions concernées sont alors annulées et les points initialement attribués à ces questions sont redistribués entre les questions restantes du test. Ce nouveau calcul ne concernera que les candidat(e)s qui auront dû répondre à ces questions. La notation des tests reste telle qu’indiquée dans les parties correspondantes de l’avis de concours.

3)

Pour introduire une réclamation concernant une ou plusieurs questions d’un test de type QCM, les candidat(e)s doivent:

a)

contacter EPSO par l’intermédiaire de leur compte candidat dans un délai de trois jours calendrier à compter du jour suivant celui où ils/elles ont passé le test;

b)

décrire la ou les questions concernées de la manière la plus précise possible; et

c)

expliquer la nature de l’erreur ou des erreurs alléguées.

4)

Les réclamations introduites hors délai ou qui ne décrivent pas clairement la ou les questions contestées et/ou l’erreur ou les erreurs alléguées ne seront pas prises en considération. En particulier, les réclamations se limitant à faire état de prétendus problèmes de traduction, sans préciser la nature du problème, ne seront pas acceptées.

5)

Les griefs formulés dans le cadre de réclamations visées au point 7.3.1 et fondés sur de prétendus problèmes constatés dans les questions des tests de type QCM, lesquels n’ont pas été signalés conformément au point 7.2.1, seront rejetés.

7.2.2.   Demandes de réexamen

1)

Les candidat(e)s peuvent demander le réexamen d’une décision prise par le jury qui établit leurs résultats, détermine s’ils/si elles peuvent passer au stade suivant du concours, ou a tout autre type d’incidence sur leur statut juridique de candidat(e).

2)

La procédure de réexamen a pour objet de permettre au jury de modifier la décision attaquée si cela est justifié (par exemple en cas d’erreur dans l’évaluation). Dans le cadre de la procédure de réexamen, le jury réexaminera son évaluation des mérites du/de la candidat(e), puis confirmera ses conclusions initiales ou rendra une évaluation révisée.

3)

Le jury ne répondra à aucun argument juridique, qu’il soit en rapport ou non avec l’évaluation contestée. Tout argument de nature juridique et toute revendication liée au cadre juridique du concours peuvent être présentés sous la forme d’une réclamation administrative (voir le point 7.3.1 ci-après).

4)

Le simple fait que les candidat(e)s puissent ne pas être d’accord avec l’évaluation par le jury de leurs performances lors d’un test ou de leurs diplômes et/ou expérience ne signifie pas pour autant que le jury a commis une erreur d’évaluation. Le jury dispose d’un large pouvoir d’appréciation pour porter un jugement de valeur sur les performances, les diplômes et l’expérience des candidat(e)s.

5)

Aucune demande de réexamen n’est possible en ce qui concerne les résultats des tests de type QCM.

6)

Pour introduire une demande de réexamen, un(e) candidat(e) doit:

a)

contacter EPSO par l’intermédiaire de leur compte candidat dans un délai de cinq jours calendrier à compter du jour suivant celui de la publication de la décision attaquée sur le compte candidat;

b)

indiquer clairement la décision qu’il/elle souhaite contester et les motifs de sa démarche.

7)

Les candidat(e)s recevront un accusé de réception automatique de leur demande. Le jury examinera la demande de réexamen et informera le/la candidat(e) de sa décision dans les plus brefs délais.

8)

Les demandes de réexamen reçues après l’expiration du délai indiqué au point 6) a) ci-dessus seront considérées comme irrecevables et ne seront pas examinées, sauf lorsque les candidat(e)s peuvent apporter la preuve de l’existence d’une situation de force majeure.

7.3.   Autres formes de réexamen

7.3.1.   Réclamations administratives au titre de l’article 90, paragraphe 2, du statut

1)

Les candidat(e)s peuvent introduire une réclamation administrative à l’encontre d’une mesure (décision ou absence de décision):

a)

s’ils/si elles estiment que les règles régissant les procédures du concours ont été violées; et

b)

si la mesure attaquée fait grief au/à la candidat(e) concerné(e), à savoir a une incidence directe et immédiate sur son statut juridique de candidat(e) [c’est-à-dire établit ses résultats, détermine s’il/si elle peut passer au stade suivant du concours, ou a tout autre type d’incidence sur son statut juridique de candidat(e)].

2)

La réclamation peut être introduite contre l’absence de décision dans les cas où il existe une obligation de prendre une décision dans un délai fixé par le statut.

3)

Les candidat(e)s qui ont introduit une demande de réexamen (voir le point 7.2.2 ci-dessus) doivent attendre d’avoir reçu la réponse à cette demande avant de décider d’introduire une réclamation administrative. Dans ce cas, le délai d’introduction d’une réclamation administrative commence à courir à compter de la date de notification de la décision prise par le jury sur la demande de réexamen.

4)

Les réclamations administratives sont examinées par le directeur ou la directrice d’EPSO agissant en tant qu’autorité investie du pouvoir de nomination conformément à l’article 90, paragraphe 2, du statut.

5)

La procédure de réclamation administrative a pour objet de vérifier si le cadre juridique du concours a été respecté. L’attention des candidat(e)s est attirée sur le fait que le directeur ou la directrice d’EPSO ne saurait annuler un jugement de valeur porté par un jury et qu’il ou elle n’a pas le pouvoir juridique de modifier le fond d’une décision du jury. Si le directeur ou la directrice d’EPSO constate une erreur de procédure ou une erreur manifeste d’appréciation, la question sera renvoyée au jury pour réexamen.

6)

Pour introduire une réclamation administrative, un(e) candidat(e) doit:

a)

contacter EPSO par l’intermédiaire de son compte candidat dans le délai fixé à l’article 90, paragraphe 2, du statut, c’est-à-dire dans une période de trois mois à compter de i) la date de la notification de la décision attaquée ou ii) de la date à laquelle une telle décision aurait dû être prise;

et

b)

indiquer la décision ou l’absence de décision qu’il/elle souhaite contester et les motifs de sa démarche.

7)

Les réclamations administratives reçues après l’expiration du délai fixé à l’article 90, paragraphe 2, du statut seront considérées comme irrecevables.

7.3.2.   Recours juridictionnels

1)

Les candidat(e)s ont le droit d’introduire un recours juridictionnel auprès du Tribunal, conformément à l’article 270 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et à l’article 91 du statut.

2)

Les recours juridictionnels contre des décisions prises par EPSO (plutôt que par le jury) ne sont recevables devant le Tribunal que si un(e) candidat(e) s’est dûment prévalu(e) de la voie de recours que constitue une réclamation administrative au titre de l’article 90, paragraphe 2, du statut (voir le point 7.3.1 ci-dessus).

3)

Toutes les informations relatives aux recours juridictionnels sont disponibles sur le site web du Tribunal (9).

7.3.3.   Plaintes auprès du Médiateur européen ou de la Médiatrice européenne

1)

Tous/Toutes les citoyen(nne)s et résident(e)s de l’Union peuvent déposer une plainte relative à des cas de mauvaise administration auprès du Médiateur européen ou de la Médiatrice européenne.

2)

Avant de soumettre une plainte auprès du Médiateur ou de la Médiatrice, les candidat(e)s doivent tout d’abord avoir épuisé les voies de recours internes prévues par EPSO (voir les points 7.1 et 7.2 ci-dessus).

3)

Les plaintes introduites auprès du Médiateur ou de la Médiatrice n’ont pas d’effet suspensif sur les délais prévus pour introduire les demandes, les plaintes ou les recours juridictionnels visés par les présentes dispositions.

4)

Toutes les informations relatives aux plaintes déposées auprès du Médiateur ou de la Médiatrice sont disponibles sur le site web correspondant (10).

Fin de l’ANNEXE, cliquez ici pour revenir au texte principal.


(1)   https://epso.europa.eu/fr/contact-us.

(2)   https://eu-careers.europa.eu/fr/documents/common-european-framework-reference-languages.

(3)   https://epso.europa.eu/fr/contact-us.

(4)   https://epso.europa.eu/fr/epso-faqs-by-category.

(5)  Aux fins du présent concours, les termes «formation», «diplôme», «qualifications» et «niveau d’études» sont utilisés de manière interchangeable.

(6)  Aux fins du présent concours, les termes «expérience» et «expérience professionnelle» sont utilisés de manière interchangeable.

(7)   https://epso.europa.eu/fr.

(8)   https://eu-careers.europa.eu/fr.

(9)   https://curia.europa.eu/jcms/.

(10)   https://www.ombudsman.europa.eu/fr/home.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1273/oj

ISSN 1977-0936 (electronic edition)


Top