EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002D0860

Odločba Komisije z dne 29. oktobra 2002 o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Švice (notificirano pod dokumentarno številko K(2002) 4097)Besedilo velja za EGP

UL L 301, 5.11.2002, p. 38–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2007; razveljavil 32006R1664

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/860/oj

32002D0860



Uradni list L 301 , 05/11/2002 str. 0038 - 0042


Odločba Komisije

z dne 29. oktobra 2002

o posebnih pogojih za uvoz ribiških proizvodov iz Švice

(notificirano pod dokumentarno številko K(2002) 4097)

(Besedilo velja za EGP)

(2002/860/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/493/EGS z dne 22. julija 1991 o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg ribiških proizvodov [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 97/79/ES [2], in zlasti člena 11.1 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) V Švici je bil opravljen nadzor v imenu Komisije zaradi preverjanja pogojev, pod katerimi se ribiški proizvodi proizvajajo, shranjujejo in odpremljajo v Skupnost.

(2) Zahteve v zakonodaji Švice o zdravstvenem inšpekcijskem nadzoru in spremljanju ribiških proizvodov se lahko štejejo za enakovredne tistim, določenim v Direktivi 91/493/EGS.

(3) Zlasti "Bundesamt für Veterinärwesen/Office Vétérinaire Fédéral (BVF/OVF)" lahko učinkovito preverja izvajanje veljavne zakonodaje.

(4) Primerno je, da se določijo podrobna pravila glede zdravstvenega spričevala, ki mora po Direktivi 91/493/EGS spremljati pošiljke ribiških proizvodov, ki se uvažajo v Skupnost iz Švice. Zlasti morajo ta pravila natančno določati opredelitev vzorca spričevala, najmanjše zahteve glede jezika ali jezikov, v katerih mora biti sestavljeno, in pravni položaj osebe, pooblaščene za podpisovanje spričevala.

(5) Oznaka, ki mora biti pritrjena na pakiranja ribiških proizvodov, navaja ime tretje države in številko odobritve/registracije obrata izvora, predelovalnega plovila, hladilnice ali prvotnega zamrzovalnega plovila, razen za nekatere zamrznjene proizvode.

(6) Treba je izdelati tudi seznam odobrenih obratov, predelovalnih plovil ali hladilnic in seznam zamrzovalnih plovil, ki so opremljena v skladu z zahtevami Direktive Sveta 92/48/EGS z dne 16. junija 1992 o določitvi minimalnih higienskih predpisov za ribiške proizvode ulova na krovu nekaterih plovil v skladu s členom 3(1)(a)(I) Direktive 91/493/EGS [3]. Ti seznami naj se sestavijo na osnovi sporočila BVF/OVF Komisiji. BVF/OVF je zato odgovoren, da zagotovi skladnost z ustreznimi predpisi Direktive 91/493/EGS.

(7) BVF/OVF je uradno zagotovil skladnost s predpisi, določenimi v poglavju V Priloge k Direktivi 91/493/EGS v zvezi z nadzorom ribiških proizvodov, in izpolnitev higienskih zahtev, ki so enakovredne tistim, ki jih zahteva navedena direktiva.

(8) Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehransko verigo ljudi in zdravstveno varstvo živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

"Bundesamt für Veterinärwesen/Office Vétérinaire Fédéral (BVF/OVF)" je v Švici pristojni organ za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov z zahtevami Direktive 91/493/EGS.

Člen 2

1. Ribiški proizvodi, ki se uvažajo v Skupnost iz Švice, izpolnjujejo pogoje iz odstavkov 2, 3 in 4.

2. Vsako pošiljko spremlja oštevilčeno originalno zdravstveno spričevalo, ki je pravilno izpolnjeno, podpisano, ima datum in je na enem samem listu v skladu v vzorcem v Prilogi I.

3. Proizvodi izvirajo iz odobrenih obratov, predelovalnih plovil ali hladilnic ali iz registriranih zamrzovalnih plovil iz seznama v Prilogi II.

4. Razen v primeru zamrznjenih ribiških proizvodov v nepakiranem stanju, ki so namenjeni za proizvodnjo konzervirane hrane, imajo vsa pakiranja navedeno besedilo "ŠVICA" in številko odobritve/registracije obrata izvora, predelovalnega plovila, hladilnice ali zamrzovalnega plovila z neizbrisnimi črkami.

Člen 3

1. Spričevalo iz člena 2(2) se izda v najmanj enem uradnem jeziku države članice, kjer se opravljajo pregledi.

2. Spričevalo vsebuje ime, položaj in podpis predstavnika BVF/OVF in uradni žig tega predstavnika v barvi, ki je drugačna od barve drugih zaznamkov.

Člen 4

Ta odločba se uporablja od 20. decembra 2002.

Člen 5

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 29. oktobra 2002

Za Komisijo

David Byrne

Član Komisije

[1] UL L 268, 24.9.1991, str. 15.

[2] UL L 24, 30.1.1998, str. 31.

[3] UL L 187, 7.7.1992, str. 41.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRILOGA II

SEZNAM OBRATOV IN PLOVIL

Legenda kategorij:

PP predelovalni obrat.

Številka odobritve | Ime | Mesto/ Regija | Kategorija |

61 | Knorr-Nährmittel AG | THAYNGEN | PP |

214 | Nestlé Suisse SA (Fabrique de Kemptthal) | KEMPTTHAL | PP |

224 | Hilcona AG | SCHAAN | PP |

225 | Haco AG | GUMLIGEN | PP |

288 | Frigemo Produktion Chur AG | CHUR | PP |

313 | Balik Räucherei im Toggenburg AG | EBERSOL-MOGELSBERG | PP |

314 | CT Océane SA | CAROUGE | PP |

316 | Planet Caviar | CAROUGE LES ACACIAS | PP |

317 | Hilcona Gourmet SA | ORBE | PP |

323 | Wolf Bernard | CHEVROUX | PP |

326 | Roberto SA | MEYRIN | PP |

330 | Valfish SA | LE BOUVERET | PP |

--------------------------------------------------

Top