EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31988R0222

Uredba Komisije (EGS) št. 222/88 z dne 22. decembra 1987 o spremembi nekaterih ukrepov o uporabi skupne ureditve trga v sektorju mleka in mlečnih proizvodov po uvedbi kombinirane nomenklature, zlasti Uredbe (EGS) št. 2729/81 (Uradni list Evropskih skupnosti L 28, z dne 1. februarja 1988)

UL L 28, 1.2.1988, p. 1–53 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1988/222/oj

31988R0222



Uradni list L 028 , 01/02/1988 str. 0001 - 0053
finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 14 str. 0003
švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 14 str. 0003


Uredba Komisije (EGS) št. 222/88

z dne 22. decembra 1987

o spremembi nekaterih ukrepov o uporabi skupne ureditve trga v sektorju mleka in mlečnih proizvodov po uvedbi kombinirane nomenklature, zlasti Uredbe (EGS) št. 2729/81 (Uradni list Evropskih skupnosti L 28, z dne 1. februarja 1988)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 804/68 z dne 27. junija 1968 o skupni ureditvi trga z mlekom in mlečnimi proizvodi [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3904/87 [2], in zlasti člena 30 Uredbe,

ker je Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3985/87 [4], vpeljala harmoniziran sistem v zvezi s tarifno in statistično nomenklaturo in skupno carinsko tarifo; ker se po določitvi nove kombinirane nomenklature opravijo bistvene prilagoditve Uredbe (EGS) št. 804/68, ki je posledično prilagojena Uredbi Sveta (EGS) št. 3904/87; ker je zato treba prilagoditi nekatere druge Uredbe v sektorju mleka in mlečnih proizvodov; ker je ob upoštevanju narave teh prilagoditev primerno, da se v skladu s členom 2 Uredbe Sveta (EGS) št. 3904/87 te prilagoditve izvedejo po postopku iz člena 30 Uredbe (EGS) št. 804/68;

ker so ukrepi, predvideni s to uredbo, v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za mleko in mlečne proizvode,

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Člen 7a Uredbe Sveta (EGS) št. 985/68 z dne 15. julija 1968 o splošnih pravilih za intervencije na trgu z maslom in smetano [5], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3466/87 [6], se spremeni z naslednjim:

"Člen 7a

Komisija preuči stanje pri proizvodih, ki sodijo pod številko 0405 kombinirane nomenklature, ki so v javnih skladiščih in jih v mlečnem letu ni mogoče tržiti pod običajnimi pogoji. Sprejmejo se ustrezni ukrepi v skladu s postopkom iz člena 30 Uredbe (EGS) št. 804/68."

Člen 2

Uredba Komisije (EGS) št. 1073/68 z dne 24. julija 1968 o podrobnih pravilih za določanje cen franko meja in prelevmanov za mleko in mlečne proizvode [7], se spremeni:

1. Člen 2 se nadomesti z naslednjim:

"Člen 2

Cene franko meja se določijo na podlagi najugodnejših nakupnih možnosti v mednarodni trgovini z proizvodi iz člena 1 Uredbe (EGS) št. 804/68, z izjemo vsebovanih proizvodov, za katere prelevman ni enak prelevmanu za sorodne pilotne proizvode."

2. Člen 9 se črta.

3. V členu 11 se sklicevanje na "Uredbo (EGS) št. 823/68" nadomesti z "Uredbo (EGS) št. 2915/79".

Člen 3

Člen 2(1) in (2) Uredbe Komisije (EGS) št. 1098/68 z dne 27. julija 1968 o podrobnih pravilih za uporabo izvoznih nadomestil za mleko in mlečne proizvode [8], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3812/85 [9], se nadomesti z naslednjim:

"1. Za proizvode iz mleka in sladkorja je nadomestilo enako vsoti naslednjih komponent:

(a) komponente, ki predstavlja količino mlečnih proizvodov;

(b) komponente, ki predstavlja količino dodane saharoze.

Zadnja komponenta se uporabi le, če je dodana saharoza dobljena iz sladkorne pese ali sladkornega trsta, proizvedenega v Skupnosti.

2. Za zgoščeno mleko s sladkorjem z vsebnostjo maščobe, ki je po masi nižja ali enaka 9,5 %, se komponenta iz odstavka 1(a) določi za 100 kg celotnega proizvoda.

Za ostale proizvode iz odstavka 1 se komponenta iz odstavka 1(a) izračuna tako, da se pomnoži osnovna količina z vsebnostjo mlečnega proizvoda zadevnega izdelka.

Osnovna količina iz prejšnjega pododstavka je nadomestilo na kilogram mlečnih proizvodov, ki so vsebovani v proizvodu."

Člen 4

Uredba Komisije (EGS) št. 1216/68 z dne 9. avgusta 1968 o metodi določanja vsebnosti laktoze v mešanici živalske krme, uvoženi iz tretjih držav [10], se spremeni:

1. Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

Metoda določanja vsebnosti laktoze v proizvodih, ki sodijo v številko 2309 kombinirane nomenklature je opredeljena v Prilogi."

2. Naslov Priloge se nadomesti z naslednjim:

"Analitična metoda določanja vsebnosti laktoze v proizvodih, ki sodijo v številko 2309 kombinirane nomenklature."

Člen 5

Člen 6(1) Uredbe Komisije (EGS) št. 210/69 z dne 31. januarja 1969 o obveščanju med državami članicami in Komisijo o mlečnih proizvodih [11], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2686/87 [12], se nadomesti z naslednjim:

"1. Države članice s teleksom vsak delovni dan pred 6. uro popoldne sporočijo Komisiji količine proizvodov iz člena 1 Uredbe (EGS) št. 804/68, za katere so bili na dan sporočanja vloženi zahtevki za izvozna dovoljenja v skladu s členom 14 Uredbe (EGS) št. 3183/80, ki so razčlenjene po kategoriji proizvodov, označenih s številčnimi oznakami, kot jih navajajo Uredbe, ki določajo nadomestila za mleko in mlečne proizvode, izvožene brez nadaljnje predelave.

Obvestila o izvoznih dovoljenjih za proizvode, ki sodijo v podštevilke 04021019, 04022117, 04022119, 04022199 in številke 0405 kombinirane nomenklature razlikujejo in sicer med izvoznimi dovoljenji iz člena 4(1) in izvoznimi dovoljenji iz člena 4(2) Uredbe (EGS) št. 2729/81 (z ali brez vnaprejšnje določitve nadomestila).

Pri sporočanju informacij iz zgoraj navedenega pododstavka države članice navedejo:

(a) namembni kraj v rubriki 13 na zahtevkih za izvozna dovoljenja, določeno v skladu s členom 4(3) Uredbe (EGS) št. 2729/81, z dodano geografsko oznako, določeno v Prilogi k Uredbi Komisije (EGS) št. 3431/85 o letni posodobitvi državne nomenklature za statistiko Skupnosti o zunanji trgovini in za statistiko trgovanja med državami članicami; in

(b) količino ali količine za vsak namembni kraj."

Člen 6

Uredba Sveta (EGS) št. 1411/71 z dne 29. julija 1971 o dodatnih pravilih o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne proizvode, v zvezi s proizvodi, ki sodijo v tarifno številko 0401 Skupne carinske tarife [13], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 566/76 [14], se spremeni:

1. Naslov se nadomesti z naslednjim:

"o dodatnih pravilih o skupni ureditvi trga za mleko in mlečne proizvode za pitje mleka"

2. Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

Ta uredba se uporablja za naslednje proizvode:

Oznaka KN | Poimenovanje |

0401 | Mleko in smetana, nezgoščena in brez dodanega sladkorja ali drugih sladil |

ex04031011ex04031013ex04031019ex04039051ex04039053ex04039059 | Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, zgoščena ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil, aromatizirano ali z dodanim sadjem, lupinastim sadjem ali kakavom" |

Člen 7

Uredba Sveta (EGS) št. 2730/75 z dne 29. oktobra 1975 o uporabi skupne ureditve trga za mleko in mlečne proizvode, za glukozo in laktozo, se spremeni.

1. Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

Ureditev, določena z Uredbo (EGS) št. 2727/75 in z določbami, sprejetimi za uporabo te uredbe, za glukozo in glukozni sirup v podštevilkah 17023091, 17023099 in 17024090 kombinirane nomenklature, se razširi na glukozo in glukozni sirup, ki sodita v podštevilki 17023051 in 17023059 kombinirane nomenklature."

2. Člen 2 se nadomesti z naslednjim:

"Člen 2

Ureditev, določena z Uredbo (EGS) št. 804/68 in z določbami, sprejetimi za uporabo te uredbe, za laktozo in laktozni sirup, ki sodita v podštevilko 17021090 kombinirane nomenklature, se razširi na laktozo in laktozni sirup iz podštevilke 17021010 kombinirane nomenklature."

3. Člen 3 se nadomesti z naslednjim:

"Člen 3

Kadar se ureditev za glukozo in glukozni sirup iz podštevilk 17023091, 17023099 in 17024090 in 17021090 kombinirane nomenklature spremeni v skladu s členom 43 Pogodbe ali v skladu s postopki, uvedenimi za uporabo navedenega člena, se takšne spremembe ustrezno razširijo na glukozo in glukozni sirup oziroma na laktozo ali laktozni sirup iz podštevilk 17023051, 17023059 in 17021010 kombinirane nomenklature, razen če so v skladu z istimi postopki sprejeti drugi ukrepi za uskladitev ureditve, ki se uporablja za te proizvode, z ureditvijo, ki se uporablja za že omenjene proizvode."

Člen 8

Člen 19 Uredbe Komisije (EGS) št. 368/77 z dne 23. februarja 1977 o prodaji posnetega mleka v prahu za živalsko krmo, razen za mlada teleta [15], na podlagi javnega razpisa, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1413/87 [16], se nadomesti z naslednjim:

"Člen 19

1. Pomoč, predvidena v členu 10 Uredbe (EGS) št. 804/68, se ne dodeli za posneto mleko v prahu, prodano po tej uredbi.

2. V primeru posnetega mleka v prahu, prodanega po tej uredbi in:

- odpremljenega drugi državi članici v naravnem stanju, se denarna odškodnina, določena v skladu z Uredbo (EGS) št. 974/71, v primeru proizvodov iz podštevilke 04021019 kombinirane nomenklature, pomnoži s koeficientom, navedenim pod ustreznim zaznamkom v delu 5 Priloge I k Uredbi Komisije, ki določa denarne odškodnine.

- odpremljenega drugi državi članici ali izvoženega v države nečlanice, bodisi po denaturiranju ali vključitvi v krmno mešanico, se denarne odškodnine, določene v skladu z Uredbo (EGS) št. 974/71, za proizvode iz podštevilk:

- 23091015 in 23099035,

- 23091019 in 23099039,

- 23091039 in 23099049,

- 23091059 in 23099059,

- 23091070 in 23099070,

kombinirane nomenklature, pomnožijo s koeficientom, navedenim v ustrezni opombi v delu 5 Priloge I k Uredbi Komisije, ki določa denarne odškodnine.

Komisija po potrebi lahko uskladi te koeficiente."

Člen 9

Člen 17 Uredbe Komisije (EGS) št. 1844/77 z dne 10. avgusta 1977 o dodelitvi posebne pomoči za posneto mleko v prahu za živalsko krmo, razen za mlada teleta [17], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1650/85 [18] in ukinjena z Uredbo (EGS) št. 2224/85 [19], se nadomesti z naslednjim:

"Člen 17

Za posneto mleko v prahu, denaturirano v skladu s členom 9(2):

- poslano v drugo državo članico, ali

- izvoženo v državo nečlanico,

se denarne odškodnine, določene v skladu z Uredbo (EGS) št. 974/71, za proizvode iz podštevilk:

- 23091015 in 23099035,

- 23091019 in 23099039,

- 23091039 in 23099049,

- 23091059 in 23099059,

- 23091070 in 23099070,

kombinirane nomenklature, pomnožijo s koeficientom, navedenim v ustrezni opombi v delu 5 Priloge k Uredbi Komisije, ki določa denarne odškodnine.

Komisija po potrebi lahko uskladi te koeficiente."

Člen 10

Del I(c) Sporazuma k Uredbi Sveta (EGS) št. 2042/77 z dne 13. septembra 1977 o sklenitvi Sporazuma med Avstrijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo, ki se nanaša na nekatere vrste sira, dogovorjene v skladu s členom XXVIII GATT [20], se spremeni:

"(c) za uvoz naslednjih vrst sira, narejenega iz kravjega mleka, s poreklom iz Skupnosti v Avstrijo, razen sira iz zgornjih točk (a) in (b), uporablja Avstrija uvozno dajatev v znesku 500 ATS na 100 kg, če je sir opremljen z overjenim potrdilom o kakovosti in poreklu:

Številka ali podštevilka v avstrijski carinski tarifi | Poimenovanje | Uvozna dajatev v šilingih na 100 kg |

040610 A 1b 040610 A 2b ex040690 A 1d ex040690 A 1e ex040690 A 1f ex040690 A 2d ex040690 A 2e ex040690 A 2f | Sir z vsebnostjo vode več kot 62 %, izračunane v nemaščobni snovi | 500" |

Člen 11

Uredba Komisije (EGS) št. 776/78 z dne 18. aprila 1978 o uporabi najnižje stopnje nadomestila za izvoz mlečnih proizvodov in o razveljavitvi in spremembi nekaterih Uredb [21], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3812/85 [22], se spremeni:

1. Priloga I se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA I

Oznaka KN | Poimenovanje | Namembni kraj |

0406 | Sir in skuta | Avstrija |

040630310406303904063090 | Topljeni sir, razen naribanega ali v prahu | Švica |

ex0406 | Proizvodi, vključeni v seznam v Prilogi II k Uredbi (EGS) št. 1953/82 | Švica |

"

2. Priloga II se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA II

Oznaka KN | Poimenovanje | Namembni kraj |

0401 | Mleko in smetana, nezgoščena, in brez dodatnega sladkorja ali drugih sladil | Cona E |

0402 | Mleko in smetana, zgoščena ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil | Cona Eex |

0403 | Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, zgoščena ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil, aromatizirano ali z dodanim sadjem, lupinastim sadjem ali kakavom | Cona E |

0404 | Sirotka, zgoščena ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil; proizvodi iz naravnih mlečnih sestavin z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu | Cona E |

0405 | Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; | Cona E |

2309 | Proizvodi, ki se uporabljajo kot krma za živali: | Cona E |

230910 | — krma za pse in mačke, pripravljena za prodajo na drobno: |

| — — ki vsebuje škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup iz tar. podšt. 17023051 do 17023099, 17024090, 17029050 in 21069055 ali mlečne proizvode: |

| — — — ki vsebuje škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup: |

| — — — — ki ne vsebuje škroba oziroma vsebuje do vključno 10 mas. % škroba |

23091015 | — — — — — ki vsebuje najmanj 50 mas. %, vendar manj kot 75 mas. % mlečnih proizvodov |

23091019 | — — — — — ki vsebuje najmanj 75 mas. % mlečnih proizvodov |

23091070 | — — — ki ne vsebujejo škroba, glukoze, glukoznega sirupa, maltodekstrina ali maltodekstrinskega sirupa, vendar vsebujejo mlečne proizvode |

230990 | — Drugo: |

23099010 | — — Hrana za ribe ali morske sesalce, topljiva |

| — — Drugo: |

| — — — ki vsebujejo škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup, uvrščene v tar. podšt. 17023051 do 17024090, 17029050 in 21069055, ali mlečne proizvode: |

| — — — — ki vsebujejo škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup: |

| — — — — — ki ne vsebujejo škroba oziroma vsebujejo do vključno 10 mas. % škroba |

23099035 | — — — — — — ki vsebujejo najmanj 50 mas. %, vendar manj kot 75 mas. % mlečnih proizvodov |

23099039 | — — — — — — ki vsebujejo najmanj 75 mas. % mlečnih proizvodov |

23099070 | — — — — ki ne vsebujejo škroba, glukoze, glukoznega sirupa, maltodekstrina ali maltodekstrinskega sirupa, vendar vsebujejo mlečne proizvode |

""""

Številka skupine | Skupine proizvodov glede na kombinirano nomenklaturo | Pilotni proizvodi za vsako skupino proizvodov |

1 | 040410 | Sirotka v prahu, dobljena s postopkom razprševanja, z vsebnostjo vode manj kot 5 mas. %, v izvirnem pakiranju z neto vsebino 25 kg ali več, ki se običajno uporablja v trgovini. |

2 | 04021004039011040390310404901104049031040490510404909123091015230910192309103923091059230910702309903523099039230990492309905923099070 | Mleko v prahu, dobljeno s postopkom razprševanja, z vsebnostjo maščob manj kot 1,5 mas. %, in z vsebnostjo vode manj kot 5 mas. %, v pakiranju z neto vsebino 25 kg ali več, ki se običajno uporablja v trgovini. |

3 | 040221040229040390130403901904039033040390390404901304049019040490330404903904049053040490590404909304049099 | Mleko v prahu, dobljeno s postopkom razprševanja, z vsebnostjo maščob 26 mas. %, in z vsebnostjo vode manj kot 5 mas. %, v pakiranju z neto vsebino 25 kg ali več, ki se običajno uporablja v trgovini. |

4 | 04029111040291190402913104029139 | Zgoščeno mleko z vsebnostjo maščob 7,5 mas. % in vsebnostjo suhe snovi 25 mas. %, v zabojih ali škatlah po 96 pločevink, z neto vsebino 170 g. |

5 | 0402991104029919 | Zgoščeno mleko z dodatkom sladkorja, z vsebnostjo maščob 9 mas. % in vsebnostjo laktične suhe snovi 31 mas. %, v zabojih ali škatlah po 48 pločevink, z neto vsebino 397 g. |

6 | 040104029151040291590402919104029199040299310402993904029991040299990403101104031013040310190403103104031033040310390403905104039053040390590403906104039063040390690405 | Maslo z vsebnostjo maščob 82 mas. %, v pakiranju z neto vsebino 25 kg ali več, ki se običajno uporablja v trgovini. |

7 | 040690130406901504069017 | Ementalec, celi, ki je zorel tri do štiri mesece, z vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. %, brez embalaže. |

8 | 040640 | Sir z modro ali podobno žlahtno plesnijo, nastalo v jedru sira, cel, z vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. %, v pakiranju, ki se običajno uporablja v trgovini. |

9 | 04062004069019040690610406906304069069 | Parmigiano reggiano, celi, ki je zorel 18 mesecev, z vsebnostjo maščob v suhi snovi 32 mas. %, brez embalaže. |

10 | 0406901104069021 | Cheddar, celi, ki je zorel tri mesece, z vsebnostjo maščob v suhi snovi 50 mas. %, in vsebnostjo vode v nemaščobni snovi več kot 50 mas. %, pa do vključno 57 mas. %, brez embalaže. |

11 | 0406100406300406902304069025040690270406902904069031040690330406903504069037040690390406905004069071040690730406907504069077040690790406908104069083040690850406908904069091040690930406909704069099 | Celi sir, ki je zorel od šest do osem tednov, z vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. %, brez emablaže. |

12 | 1702109021069051 | Laktoza, ki v suhem stanju vsebuje 98,5 mas. % čistega proizvoda, v pakiranju, ki se običajno uporablja v trgovini. |

"

4. Priloga II se črta.

Člen 14

Uredba Komisije (EGS) št. 2967/79 z dne 18. decembra 1979 o pogojih, pod katerimi je treba predelati [27] nekatere sire, ki koristijo preferencialno obravnavo pri uvozu, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3812/85 [28], se spremeni:

1. Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

Kot je določeno s to uredbo, se določbe Uredbe (EGS) št. 1535/77 uporabljajo za sire iz tarifne podštevilke 04069011 kombinirane nomenklature, ki so namenjeni za predelavo in uvoženi v okviru tarifne kvote, določene v Prilogi I(i) k Uredbi (EGS) št. 1767/82."

2. Člen 2(1) se nadomesti z naslednjim:

"1. Siri iz člena 1 se štejejo za predelane, kadar so predelani v proizvode iz podštevilke 040630 kombinirane nomenklature."

Člen 15

Člen 1 Uredbe Komisije (EGS) št. 2968/79 z dne 20. decembra 1979 o podrobnih pravilih za zagotavljanje upravne pomoči v zvezi z izvozom mehkih zrelih sirov iz kravjega mleka, upravičenih do posebne obravnave pri uvozu v državo nečlanico [29], se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

Pri izvozu mehkih zrelih sirov iz kravjega mleka, ki so proizvedeni v Skupnosti in ki ustrezajo definiciji iz Priloge I, v ZDA, vključno v Portoriko, se na zahtevo zadevne osebe izda potrdilo, ki ustreza vzorcu, določenem v Prilogi II."

Člen 16

Člen 1 Uredbe Komisije (EGS) št. 1552/80 z dne 20. junija 1980 o podrobnih pravilih za zagotavljanje upravne pomoči v zvezi z izvozom določenih sirov, upravičenih do posebne obravnave pri izvozu v Avstralijo [30], se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

Pri izvozu v Skupnost držav Avstralije:

- mehkih zrelih sirov ter sirov, dobljenih izključno iz kozjega mleka (razen sirov feta, telemes in kasseri),

- sirov roquefort in stilton,

proizvedenih v Skupnosti in ki izpolnjujejo opredelitev, določeno v Prilogi I, se na zahtevo zadevne stranke izda potrdilo, ki ustreza vzorcu, določenemu v Prilogi II."

Člen 17

V Prilogi II k Uredbi Komisije (EGS) št. 1932/81 z dne 13. julija 1981 o dodelitvi pomoči za maslo in zgoščeno maslo za uporabo v proizvodnji peciva, sladoleda in drugih živil [31], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 453/85 [32], se druga alinea nadomesti z naslednjim:

Oddelek 106: | 1.Datum izteka obdobja za predložitev posameznih ponudb iz člena 2(2) Uredbe (EGS) št. 1932/81.2.Vrsta izvedene vključitve, pri čemer se uporabi eden od naslednjih izrazov, kadar je to primerno:(a)Za zgoščeno maslo v skladu s Prilogo I(V) k Uredbi (EGS) št. 262/79, ali za vmesni proizvod, in namenjen za predelavo v proizvode iz podštevilk 19012020 in 19019090 ali številke 1905 kombinirane nomenklature;"proizvod 1902 (monogliceridi, tokoferdi/enantična kislina)" ali "proizvod 1902 (monogliceridi, tokoferdi/stigmasterol)";(b)Za zgoščeno maslo ali za vmesni proizvod, namenjen za predelavo v surovo testo iz podštevilk 190110, 190120 in 19019090, ali v proizvode iz številke 1905 kombinirane nomenklature;"proizvod 1902 — 1908 (vanilija/enantična kislina)" ali "proizvod 1902 — 1908 (vanilija/stigmasterol)", za proizvode, ki so rezultat vključitve, kot je določeno v Prilogi I(I) k Uredbi (EGS) št. 262/79,"proizvod 1902 — 1908 (karoten/enantična kislina)" ali "proizvod 1902 — 1908 (karoten/stigmasterol)", za proizvode, ki so razultat vključitve, kot je določeno v Prilogi I(II) k Uredbi (EGS) št. 262/79,"proizvod 1902 — 1908 (sladkor/enantična kislina)" ali "proizvod 1902 — 1908 (sladkor/stigmasterol)", za proizvode, ki so rezultat vključitve, kot je določeno v Prilogi I(III) k Uredbi (EGS) št. 262/79,"proizvod 1902 — 1908 (posneto mleko v prahu/enantična kislina)" ali "proizvod 1902 – 1908 (posneto mleko v prahu/stigmasterol)", za proizvode, ki so rezultat vključitve, kot je določeno v Prilogi I(V) k Uredbi (EGS) št. 262/79;(c)Za zgoščeno maslo ali za vmesni proizvod, namenjen za predelavo v proizvode iz podštevilk 1806 ali 2106:"proizvod 1806 — 2107 (vanilija/sitosterol)" za proizvode, ki so rezulatat vključitve, kot je določeno v Prilogi II(I) k Uredbi (EGS) št. 262/79,"proizvod 1806 — 2107 (karoten/sitosterol)" za proizvode, ki so rezulat vključitve, kot je določeno v Prilogi II(II) k Uredbi (EGS) št. 262/79,"proizvodi 1806 — 2107 (sladkor/sitosterol)" za proizvode po vključitvi, določeni v Prilogi II(III) k Uredbi (EGS) št. 262/79." |

Člen 18

Uredba Komisije (EGS) št. 2729/81 z dne 14. septembra 1981 o posebnih pravilih izvajanja sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj in o vnaprejšnji določitvi nadomestil za mleko in mlečne proizvode [33], kakor je bila nazadnje spremenjena z uredbo (EGS)št. 3812/85 [34], se spremeni:

1. Člen 1(1) se nadomesti z naslednjim:

"1. Znesek varščine za uvozna in izvozna dovoljenja znaša na 100 kilogramov neto proizvoda:

- 1,00 ECU za proizvode iz številk 0401, 0403 kombinirane nomenklature,

- 3,00 ECU za proizvode iz številke 0406 kombinirane nomenklature,

- 4,00 ECU za proizvode iz številke 0405 kombinirane nomenklature,

- 2,00 ECU za druge proizvode iz člena 1 Uredbe (EGS) št. 804/68."

2. V členu 2 se prva alinea nadomesti z naslednjim:

"— 500 kg za proizvode iz številk 0405 ali 0406 kombinirane nomenklature."

3. V členu 3(2) se besede "Skupna carinska tarifa" nadomestijo z besedami "kombinirana nomenklatura."

4. V drugi alinei člena 3a se besede "Skupna carinska tarifa" nadomestijo z besedami "kombinirana nomenklatura."

5. Člen 4(2) se nadomesti z naslednjim:

"2. Poleg tega je za vsak izvoz proizvodov iz podštevilk 04021019, 04022117, 04022119, 04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033, 04049039 in tarifne številke 0405 kombinirane nomenklature, izven Skupnosti, treba predložiti potrdilo o izvozu, kadar nadomestilo ni vnaprej določeno."

6. V členu 5 se besede "v Skupni carinski tarifi" in "Skupne carinske tarife" nadomestijo z besedami "v kombinirani nomenklaturi" in "kombinirane nomenklature."

7. V členu 6 se odstavek 1, razen alinei, nadomesti z naslednjim:

"1. Kjer se izvozno dovoljenje brez vnaprejšnje določitve nadomestila nanaša na proizvod iz podštevilk 04021011, 04021019, 040221, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033, 04049039 ali številke 0405 kombinirane nomenklature, ki se izvozi po Uredbi, ki izključuje dodelitev nadomestila, zlasti kar zadeva pomoč v hrani, se zahtevki za dovoljenje in dovoljenje samo v rubriki 12 nanašajo na zadevno uredbo, pri čemer se uporabi ena od naslednjih oblik besedila:"

8. V členu 8 (2) se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

"V primerih, kadar se v skladu s členom 13, zahtevki za izvozna dovoljenja nanašajo le na vnaprejšnjo določitev nadomestila za sladkorno komponento proizvoda iz podštevilk 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04039031, 04033033, 04039039, 04039061, 04039063, 04039069 in 04041019, 04041099 in 04049051 do 04049099 kombinirane nomenklature, se določbe prvega pododstavka, ki zajemajo zahtevke, vložene ob četrtkih, ne uporabljajo."

9. V členu 10:

(a) odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

"1. Izvozna dovoljenja z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila za proizvode iz podštevilk 04021019, 04022117, 04022119,04022199, 04039011, 04039013, 04039019, 04049011, 04049013, 04049019, 04049031, 04049033 in 04049039 in številke 0405 kombinirane nomenklature, se izdajajo le peti delovni dan po dnevu, ko je vložen zahtevek, v kolikor v intervencijskem obdobju niso sprejeti posebni ukrepi."

(b) Odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

"3. Za proizvode iz tarifne številke 0405 kombinirane nomenklature, ki bodo izvoženi ali poslani v enega od namembnih krajev iz členov 5 do 19b Uredbe (EGS) št. 2730/79, zahtevek za izvozno potrdilo vsebuje v rubriki 13 bodisi besedi "cona C2" ali besede "cona C1 ali drugi namembni kraji, kot sta coni C1 in C2". Potrdilo zahteva, da se proizvod izvozi ali pošlje v namembni kraj, naveden na njem. Poleg tega zahtevek za potrdilo in potrdilo samo v rubriki 13 vključujeta ime tretje namembne države ali ime posebnega namembnega kraja.

Namembne cone so določene z Uredbo (EGS) No 1098/68."

(c) V odstavku 4 se "številka 0403 Skupne carinske tarife" nadomesti s "številka 0405 kombinirane nomenklature."

(d) Prvi stavek odstavka 5 se nadomesti z naslednjim:

"5. Za plačilo nadomestila za proizvode iz številke 0405 kombinirane nomenklature se uporabljajo naslednje posebne določbe."

10. V členu 11(2) se besede "Skupne carinske tarife" nadomestijo z besedami "kombinirane nomenklature."

11. Člen 13(1) se nadomesti z naslednjim:

"1. Za proizvode iz podštevilk 04021091, 04021099, 040229, 040299, 04039031, 04039033, 04049039, 04049061, 04049063, 04039069, 04041019, 04041099 in 04049051 do 04049099 kombinirane nomenklature, se na zahtevo vlagatelja zahtevka za izvozno dovoljenje izda bodisi:

- le za eno od obeh komponent iz člena 2(1) Uredbe (EGS) No 1098/68, ali

- za obe komponenti."

12. Priloga I se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA I

Seznam proizvodov in namembnih krajev, za katera nadomestila niso nujno določena vnaprej

Oznaka KN | Poimenovanje | Namembni kraj |

0406 | | Avstrija in Andora |

ex040690 | Butterkaese, danbo, edamec, elbo, esrom, fontal, fontina, fynbo, galantine, gauda, havarti, italico, maribo, molbo, mimolette, samso, saint-paulin, tilsit, tybo in drugi siri z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 30 mas. %, in z vsebnostjo vode, izračunane v nemaščobni snovi, več kot 52 mas. % pa do vključno 67 mas. % | Lihtenštajn, Švica |

"

13. Priloga II se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA II

Obdobje veljavnosti izvoznih dovoljenj z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila

Obdobje veljavnosti | Oznaka KN | Poimenovanje | Obvezni namembni kraj |

(a)30 dni | 0406 | Sir in skuta | Cona E in Kanada |

(b)do konca šestega meseca po mesecu izdaje | Proizvodi iz člena 1 Uredbe (EGS) št. 804/68, brez proizvodov, izvoženih v namembne kraje iz (a). | — |

""

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Država porekla | Uvozni prelevman v ECU na 100 kg neto mase, če ni določeno drugače |

04022911 | Posebno mleko za dojenčke v hermetično zaprti embalaži z neto vsebino do 500 g, z vsebnostjo maščob več kot 10 mas. % do vključno 27 mas. % | Švica | 36,27 |

0406201004069019 | zeliščni sir glarus (znan kot schabziger) | Švica | 6 % vrednosti carine |

ex04069013ex04069015ex04069017 | Ementalec, grojer, sbrinz, appenzell, Vacherin fribourgeois, Vacherin mont d'or in Tête de Moine, z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. %, ki so zoreli najmanj 18 dni kot Vacherin mont d'or, ali najmanj dva meseca kot Vacherin fribourgeois, in najmanj tri mesece kot: celi siri s skorjo (a), katerih vrednost franko meja je večja od 362,88 ECU/100 kg neto mase pa do vključno 387,06 ECU/100 kg neto masekosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu s skorjo (a) na vsaj eni strani, katerih neto masa je 1 kg ali več pa do vključno 5 kg in katerih vrednost franko meja je večja od 387,06 ECU/100 kg neto mase pa do vključno 411,24 ECU/100 kg neto mase | Švica | 18,13 |

ex04069013ex04069015ex04069017 | Ementalec, grojer, sbrinz, appenzell, Vacherin fribourgeois, Vacherin mont d'or in Tête de Moine, z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. %, ki so zoreli najmanj 18 dni kot Vacherin mont d'or, ali najmanj dva meseca kot Vacherin fribourgeois in najmanj tri mesece kot: celi siri s skorjo (a), katerih vrednost franko meja je večja od 387,06 ECU/100 kg neto masekosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu s skorjo (a) na vsaj eni strani, katerih neto masa je 1 kg ali več in katerih vrednost franko meja je 411,24 ali več ECU/100 kg neto masekosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu, katerih neto masa je največ 450 g in katerih vrednost franko meja je 445,09 ali več ECU/100 kg neto mase | Švica | 9,07 |

ex04069013ex04069015ex04069017 | Ementalec, grojer, sbrinz in bergkaese z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. %, ki so zoreli najmanj tri mesece: celi siri s skorjo (a), ki so podvrženi letni carinski kvoti 6850 ton, vključno s kvoto za Finlandijo iz točke (r), s poreklom iz Finskekosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu s skorjo (a) na vsaj eni strani, katerih neto masa je 1 kg ali več do vključno 5 kg, ki so podvrženi letni carinski kvoti 1700 ton in s poreklom iz FinskeKoličine iz prve in druge alineje so zamenljive v obsegu 25 % prikazanih količin | Finska | 18,13 |

ex04069013ex04069015ex04069017 | Ementalec, grojer, sbrinz in bergkaese z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. %, ki so zoreli najmanj tri mesece: celi siri (a)kosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu s skorjo (a) na vsaj eni strani, katerih neto masa je 1 kg ali večkosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu z neto maso do 450 gV okviru omejitve celotne letne carinske kvote 8000 ton, s poreklom iz Avstrije | Avstrija | 18,13 |

ex04069021 | cheddar, dobljen iz nepasteriziranega mleka, z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 50 mas. %, ki je zorel najmanj devet mesecev, katerega vrednost franko meja za 100 kg neto mase je najmanj 293,86 ECU v primeru celih sirov (b)312,00 ECU v primeru sirov z neto maso 500 g in več324,09 ECU v primeru sirov z neto maso do 500 gPodvrženi so letni tarifni kvoti 2750 ton | Kanada | 12,09 |

ex04069021 | celi siri cheddar (a) z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 50 %, ki so zoreli najmanj tri mesece, in ki so podvrženi letni tarifni kvoti 9000 ton | Avstralija Nova Zelandija | 15,00 |

04069011 | Cheddar indrugi siri, namenjeni za predelavo, ki so podvrženi letni tarifni kvoti 3500 ton | Avstralija Nova Zelandija | 15,00 |

ex04063010 | Topljeni sir, razen naribanega ali v prahu, za proizvodnjo katerih se uporabljajo le siri, kot so ementalski sir, gruyere in appenzell in ki lahko vsebujejo dodan zeliščni sir glarus (znan kot schabziger), pripravljen za prodajo na drobno, katerih vrednost franko meja je 243 ali več ECU/100 kg neto mase, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 56 mas. % | Švica | 36,27 |

ex04063010 | Topljeni sir, razen naribanega ali v prahu, za proizvodnjo katerih se uporabljajo le siri, kot so ementalski sir, gruyere in appenzell in ki lahko vsebujejo dodan zeliščni sirglarus (znan kot schabziger), pripravljen za prodajo na drobno, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 56 mas. %, ki je podvržen letni tarifni kvoti 700 ton, vključno s siri tilsit, turunmaa in lappi iz točke (t), s poreklom iz Finske | Finska | 36,27 |

ex040630 | Topljeni sir, razen naribanega ali v prahu, za proizvodnjo katerih se uporabljajo le siri, kot so ementalski sir, bergkaese ali podobni trdi siri, pripravljen za prodajo na drobno, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 56 mas. %, ki je podvržen letni tarifni kvoti 3750 ton, in s poreklom iz Avstrije | Avstrija | 36,27 |

ex04069025 | Tilsit, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 48 mas. % | Romunija Švica | 77,70 |

ex04069025 | Tilsit, z vsebnostjo maščob v suhi snovi več kot 48 mas. % | Romunija Švica | 101,88 |

04069029 | Kačkaval | Bolgarija Madžarska Izrael Romunija Turčija Jugoslavija Ciper | 65,61 |

0406903104069050 | Sir iz ovčjega ali bivoljega mleka v embalaži skupaj s slanico ali v mehovih iz ovčje ali kozje kože | Bolgarija Madžarska Izrael Romunija Turčija Ciper Jugoslavija | 65,61 |

04064000ex04069023ex04069025040690270406903504069089 | Sir z modro ali podobno žlahtno plesnijo, nastalo v jedru siraTilsit, ki je zorel najmanj mesec dni, in butterkaeseMondseer, z vsebnostjo maščob v suhi snovi 40 mas. % ali več do vključno 48 mas. %Alpentaler, z vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. % in vsebnostjo vode 40 mas. % ali več do vključno 45 mas. %edamec, z vsebnostjo maščob v suhi snovi več kot 40 mas. % do vključno 48 mas. %, pakiran v embalaži z neto maso do vključno 350 g (znan kot geheimratskaese)"Tiroler graukaese", z vsebnostjo maščob v suhi snovi do 1 mas. % in vsebnostjo vode več kot 60 mas. %, do vključno 66 mas. %Siri, znani kot "weisskaese nach balkanart" in "kefalo-tyri", dobljeni iz kravjega mleka, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 48 mas. % Predmet celotne letne tarifne kvote 3950 ton, s poreklom iz Avstrije Za leto 1987 je ta kvota določena na 3050 ton | Avstrija | 60,00 |

ex04069037 | Finlandia, z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. %, ki je zorel najmanj 100 dni, v pravokotnih blokih neto mase 30 kg in več, s poreklom iz Finske, in ki je podvržen letni tarifni kvoti 3000 ton. Količine tega proizvoda, ki niso uvožene, se lahko nadomestijo z ustreznimi količinami sirov iz prve alineje točke (e) | Finska | 18,13 |

ex04066939ex04069089 | jarlsberg, z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. % in z vsebnostjo suhe snovi 56 mas. % ali več, ki je zorel najmanj tri mesece:Siri, celi, s skorjo, od 8 do 12 kgv pravokotnih blokih z neto maso do vključno 7 kgkosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu, z neto maso 150 g in več do vključno 1 kgridder, z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 60 mas. %, ki je zorel najmanj štiri tedne:Siri, celi, s skorjo, od 1 do 2 kgkosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu, s skorjo vsaj na eni strani, z neto maso 150 g ali več S poreklom iz Norveške in so podvrženi letni tarifni kvoti: 1820 ton za leto 1986,1920 ton za leto 1987,2020 ton za leto 1988 | Norveška | 55,00 |

04069025ex04069089 | Tilsit, turunmaa in lappi, ki so podvrženi letni tarifni kvoti iz točke (k) | Finska | 60,00 |

""

+++++ TIFF +++++

""""

Tretja država | Oznaka kombinirane nomenklature in poimenovanje blaga | Agencija izdaje |

| | Ime | Lokacija |

Avstralija | 04069011 | Cheddar in drugi siri za predelavo | Department of Primary Industry | Canberra |

Avstrija | 0406300406400004069013ex04069015ex0406901704069023040690250406902704069035ex04069089 | predelani sir sir z modro ali podobno žlahtno plesnijo ementalec grojer bergkaese edamec tilsit butterkaese kefalo-tyri alpentaler tiroler graukaese mondseer siri, znani kot "weisskaese nach balkanart" | Milchwirtschaftsfonds et Österreichische Hartkäse Export-Gesellschaft, bodisi skupaj ali posebej | Dunaj Innsbruck |

Bolgarija | 040690290406903104069050 | kačkaval Siri iz ovčjega in bivoljega mleka | Bulgarkontrola | Sofija |

Kanada | 04069021 | cheddar | Canadian Diary Commission Commission canadienne du lait | Ottawa |

Ciper | 040690290406903104069050 | kačkaval siri iz ovčjega ali bivoljega mleka | Ministrstvo za trgovino in industrijo Ministry of Commerce and Industry | Nikozija |

Finska | 04069013ex040690150406300406902504069037ex04069089 | ementalec grojer predelani sir tilsit finlandia turunmaa, lappi | Valtion Maitovalmisteiden Tarkastuslaitos | Helsinki |

Madžarska | 040690290406903104069050 | kačkaval siri iz ovčjega ali bivoljega mleka | Tejtermékek magyar Allami Ellenörzö Allomasa | Budimpešta |

Izrael | 040690290406903104069050 | kačkaval siri iz ovčjega ali bivoljega mleka | Ministry of Industry and Trade, Food Division | Jeruzalem |

Norveška | 04063004069039ex04069089 | predelani sir jarlsberg ridder | O. Kavli Norske Meierier | Bergen Oslo |

Nova Zelandija | 04069011 | cheddar in drugi siri za predelavo | New Zeland Dairy Board | Wellington |

Romunija | 04069025040690290406903104069050 | tilsit kačkaval siri iz ovčjega ali bivoljega mleka | Officiul de Control al Marfurilor | Bukarešta |

Švica | 04022911 | Posebno mleko za dojenčke | Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Bern |

ex04069017 | appenzell | Office commercial pour le fromage d'Appenzell | Saint-Gallen |

0406901304069015 | ementalec grojer, sbrinz | Union suisse du commerce de fromage SA | Bern |

ex04069017 | Vacherin fribourgeois, Vacherin mont-d'or, Tête de moine | Société suisse des fabricants de fromages à pâte molle et mi-dure SFPM | Bern |

0406201004069019 | zeliščni sir glarus | Chambre de commerce glaronaise et Société suisse des fabricants de fromages aux herbes à r.l. | Glarus |

040630 | predelani sir | Union suisse du commerce de fromage SA | tilsit |

04069025 | Bern | Centrale suisse du commerce du Tilsit et | Weinfelden |

Office fédéral de l'agriculture du département fédéral de l'économie publique | Bern |

Turčija | ex04069029ex04069031ex04069050 | kačkaval siri iz ovčjega ali | bivoljega mlekaT. C. Tarim bakanligi | Veterinarske storitve Tarima bankanligi, na različnih lokacijah v Turčiji |

Jugoslavija | 040690290406903104069050 | kačkaval siri iz ovčjega ali bivoljega mleka | Fond za Unapredjene Proizvodnje i Plasmana Stoke i Stočnih proizvoda | Beograd |

"

Člen 21

Uredba Komisije (EGS) št. 1953/82 z dne 6. julija 1982 o posebnih pogojih za izvoz nekaterih sirov v tretje države [38], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3812/85 [39], se spremeni:

1. Člen 2(2) se nadomesti z naslednjim:

"2. Za predelane sire iz podštevilke 040630 kombinirane nomenklature, izvožene v Švico, se uporabi potrdilo, ki ustreza vzorcu iz Priloge 1."

2. Priloga II B se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA II B

Siri, ki se smejo izvažati v Švico na podlagi potrdila, katerega vzorec je v Prilogi II C

Oznaka KN | Proizvodi |

ex0406 | butterkaese danbo edamec elbo esrom fontal fontina fynbo galantine gauda havarti italico maribo molbo mimolette samso st-paulin tilsit tybo drugi siri z vsebnostjo maščob v suhi snovi 30 mas. % ali več in z vsebnostjo vode v nemaščobni snovi več kot 52 mas. % do vključno 67 mas. % |

"

Člen 22

Člen 1 Uredbe komisije (EGS) št. 3305/82 z dne 9. decembra 1982 o podrobnih pravilih za zagotavljanje upravne pomoči v zvezi z izvozom sirov, ki so upravičeni do posebne obravnave pri uvozu na Norveško [40], se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

Pri izvozu sirov iz podštevilke 0406 kombinirane nomenklature, proizvedenih v Skupnosti, na Norveško, se na zahtevo zadevne osebe izda potrdilo, ki ustreza vzorcu v Prilogi."

Člen 23

Točka (c) v prvem pododstavku oziroma točka (g) v drugem pododstavku člena 2(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 1842/83 z dne 30. junija 1983 o splošnih pravilih za dobavo mleka in nekaterih mlečnih proizvodov šoloobveznim otrokom [41], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 232/87 [42], se nadomestita z naslednjim:

(a) "(c) jogurt iz polnomastnega mleka;"

(b) "(g) posneti in na pol posneti jogurt in jogurt, ki vsebuje sladkor, kakav ali sadje v največjem razmerju, ki ga je treba določiti."

Člen 24

Priloga k Uredbi Komisije (EGS) št. 2617/83 z dne 28. julija 1983 o podrobnih pravilih za dobavo mleka in nekaterih mlečnih proizvodov šoloobveznim otrokom [43], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3443/86 [44], se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA

Seznam proizvodov, upravičenih do pomoči Skupnosti iz člena 2(1) Uredbe (EGS) št. 1842/83

- 1. Kategorija I

(a) neobdelano polnomastno mleko;

(b) polnomastno mleko, pasterizirano, ali podvrženo visoko toplotni obdelavi;

(c) čokoladno aromatizirano mleko ali aromatizirano polnomastno mleko, pasterizirano, sterilizirano ali podvrženo visoko toplotni obdelavi, z vsebnostjo polnomastnega mleka najmanj 90 mas. %;

(d) jogurt iz polnomastnega mleka;

(e) jogurt, ki vsebuje sladkor, kakav ali sadje, z vsebnostjo polnomastnega mleka najmanj 85 mas. %, ali če vsebuje sadno pulpo najmanj 80 mas. % polnomastnega mleka.

- Kategorija II

(a) pol posneto mleko, pasterizirano, sterilizirano ali podvrženo visoko toplotni obdelavi;

(b) čokoladno aromatizirano mleko ali aromatizirano pol posneto mleko, pasterizirano, sterilizirano ali podvrženo visoko toplotni obdelavi, z vsebnostjo pol posnetega mleka najmanj 90 mas. %;

(c) jogurt iz pol posnetega mleka;

(d) jogurt, ki vsebuje sladkor, kakav ali sadje, z vsebnostjo pol posnetega mleka najmanj 85 mas. %, ali če vsebuje sadno pulpo, z vsebnostjo najmanj 80 mas. % pol posnetega mleka.

- 2. — Kategorija III

Pinjenec.

- Kategorija IV

Sveži in predelani siri z vsebnostjo maščob v suhi snovi 40 mas. % ali več.

- Kategorija V

Drugi siri z vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. % ali več.

- Kategorija VI

Sir Grana Padano.

- Kategorija VII

Sir Parmiggiano-Reggiano.

"

Člen 25

Uredba Komisije (EGS) št. 3439/83 z dne 5. decembra 1983 o posebnih pogojih za izvoz nekaterih sirov v Avstralijo [45], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 269/84 [46], se spremeni:

1. Člen 3 se nadomesti z naslednjim:

"Člen 3

Za sire, razen sirov z modro ali podobno žlahtno plesnijo in sirov cheddar, vsebuje polje 7 v naslovu besede, z vsebnostjo vode v nemaščobni snovi več kot 47 mas. % do vključno 62 mas. %."

2. Priloga I se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA I

Seznam sirov, za katere se lahko izda potrdilo po vzorcu iz Priloge II

Oznaka KN | Poimenovanje |

ex040640 | Sir z modro ali podobno žlahtno plesnijo, brez roqueforta |

04069021 | Cheddar |

ex040690 | Drugi siri z vsebnostjo vode, izračunane v nemaščobni snovi, več kot 47 mas. % do vključno 62 mas. %, razen za: kefalo-tyri, kefalograviera in kasseri, dobljeni izključno iz ovčjega in/ali kozjega mlekaasiago, caciocavallo, montasio, provolone, ragusano, butterkaese, esrom, italico, kernhem, saint-nectaire, saint-paulin, taleggio, ricotta, fetasire z vsebnostjo maščob v suhi snovi manj kot 19 mas. % in vsebnostjo suhe snovi 32 mas. % ali večsire z vsebnostjo maščob v suhi snovi 19 mas. % ali več in manj kot 39 %, in vsebnostjo vode, izračunane v nemaščobni snovi, 62 mas. % ali manj |

"

Člen 26

V členu 1(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 866/84 z dne 31. marca 1984 o podrobnih ukrepih za izključitev mlečnih proizvodov iz postopkov aktivnega oplemenitenja in iz nekaterih običajnih oblik ravnanja [47], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2254/87 [48], se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:

"Do 31. marca 1988 pa ni prepovedana uporaba postopkov aktivnega oplemenitenja za sirotko iz podštevilke 04041091 kombinirane nomenklature, in ki se predela v proizvode iz podštevilk 04041011, 170210, 190110, 19019090 in 21069051 in v laktalbumin iz podštevilk 35029051 in 35029059."

Člen 27

Člen 1(3) Uredbe Komisije (EGS) št. 896/84 z dne 31. marca 1984 o dodatnih določbah za dodelitev izvoznih nadomestil za mleko in mlečne proizvode [49], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2881/84 [50], se nadomesti z naslednjim:

"3. Za proizvode iz podštevilke 04050090 ali številke 2309 kombinirane nomenklature, se dokazilo iz odstavka 1 lahko izpolni, ali, kjer je ustrezno, nadomesti z dokazilom, da sta:

- maslo ali smetana, uporabljena kot surovina za proizvodnjo proizvodov iz podštevilke 04050090,

- posneto mleko ali posneto mleko v prahu, dodana v proizvode iz številke 2309,

bila proizvedena v zadevnem obdobju."

Člen 28

Člen 11(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 1371/84 z dne 16. maja 1984 o podrobnih pravilih za uporabo dodatnega prelevmana iz člena 5c Uredbe (EGS) št. 804/68 [51], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2404/87 [52], se nadomesti z naslednjim:

"2. Za namen notranje trgovine v Skupnosti z mlečnimi proizvodi iz številke 0401 kombinirane nomenklature sprejmejo države članice potrebne ukrepe in predvidijo ustrezen nadzor, z namenom, da se zagotovi pravilno in točno obračunavanje takih proizvodov v skladu z Uredbo (EGS) št. 857/84.

Ob izpolnitvi carinskih formalnosti vnese izvoznik na izvozno deklaracijo besede, obračunano v skladu z Uredbo (EGS) št. 857/84 s strani gospoda…"

Člen 29

Priloga I k Uredbi Komisije (EGS) št. 2248/85 z dne 25. julija 1985 o podrobnih pravilih za upravno pomoč pri izvozu nekaterih sirov, za katere veljajo omejitve kvote, ki so upravičeni do posebne obravnave pri uvozu v Združene države Amerike [53], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2651/856 [54], se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA I

Seznam vrst sira iz člena 1

Oznaka KN | Vrsta sira |

04069013 | Ementalec |

ex04069089 | Maasdam |

ex04069077 | Samsoe |

ex04069089 | Svenbo |

"

Člen 30

V Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 3792/85 z dne 20. decembra 1985 o dogovorih, ki se uporabljajo pri trgovini s kmetijskimi proizvodi med Španijo in Portugalsko [55], se številka carinske tarife 0404 in ustrezno poimenovanje blaga nadomestita z naslednjim:

"Oznaka KN | Poimenovanje blaga |

0406 | sir in skuta |

040630 | — topljeni sir, razen naribanega ali v prahu |

| — drugo: |

| — — drugi siri, razen naribanih ali v prahu, z vsebnostjo maščob do 40 mas. %, in vsebnostjo vode, izračunane v nemaščobni snovi več kot 47 mas. % do vključno 72 mas. %: |

ex04069021 | — — — cheddar: vrste, "ilah" |

04069023ex04069077ex04069089 | — — — drugo: vrste, "holland"" |

Člen 31

V Prilogi 1 k Uredbi Sveta (EGS) št. 3797/85 z dne 20. decembra 1985 o podrobnih pravilih, ki se nanašajo na količinske omejitve pri uvozu nekaterih kmetijskih proizvodov, za katere velja sistem stopenjskega prehoda [56], iz tretjih držav na Portugalsko, se številka SCT 04.04 in ustrezno poimenovanje blaga nadomestita z naslednjim:

"Oznaka KN | Poimenovanje blaga | % |

0406 | Sir in skuta | 2 % |

040630 | — topljeni sir, razen naribanega ali v prahu |

| — drugo: |

| — — drugi siri, razen naribanih ali v prahu, z vsebnostjo maščob do 40 mas. %, in vsebnostjo vode, izračunane v nemaščobni snovi več kot 47 mas. % do vključno 72 mas. %: |

ex04069021 | — — — cheddar: vrste, "ilah" |

04069023ex04069077ex04069089 | — — — drugo: vrste, "holland"" |

Člen 32

Uredba Sveta (EGS) št. 491/86 z dne 25. februarja 1986 o podrobnih pravilih, ki se nanašajo na količinske omejitve pri uvozu določenih kmetijskih proizvodov iz tretjih držav [57] v Španijo, se spremeni:

1. Priloga I se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA I

Oznaka KN | Poimenovanje blaga |

0401 | Mleko in smetana, nezgoščena in brez dodanega sladkorja ali drugih sladil |

0402 | Mleko in smetana, zgoščena ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil: |

ex04021011ex04021019ex040221 | v prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil:za prehrano ljudiv prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil: |

04022911 | — posebno mleko za dojenčke, v hermetično zaprti embalaži z neto vsebino do 500 g, z vsebnostjo maščob več kot 10 mas. % do vključno 27 mas. % |

ex0403 | pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, zgoščena ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil, aromatizirano ali z dodanim sadjem, lupinastim sadjem ali kakavom |

0405 | Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka |

"

2. V Prilogi II se številka SCT 04.04 in ustrezno poimenovanje blaga nadomestita z naslednjim:

"Oznaka KN | Poimenovanje blaga | % |

0406 | Siri, brez skute | 4 %1" |

3. V Prilogi III se številka SCT 04.02 in ustrezno poimenovanje nadomestita z naslednjim:

"Oznaka KN | Poimenovanje blaga |

0402 | Mleko in smetana, zgoščena ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil: |

ex04021091ex04021099ex04022915ex04022919ex04022991ex04022999 | — v prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah: brez dodanega slqadkorja ali drugih sladil:za prehrano ljudi" |

Člen 33

Priloga k Uredbi Sveta (EGS) št. 492/86 z dne 25. februarja 1986, ki za leto 1986 za Portugalsko določa začetno kvoto za nekatere mlečne proizvode iz Skupnosti, ki je bila določena 31. decembra 1985 [58], se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Začetna kvota za leto 1986 (tone) |

0406 | Sir in skuta | 1220 |

040630 | — topljeni sir, razen naribanega ali v prahu |

| — drugo: |

| — — drugi siri, razen naribanih ali v prahu |

ex04069021 | — — — cheddar: vrste "ilah" |

04069023ex04069077ex04069089 | — — Drugo: vrste "holland" |

"

Člen 34

Člen 1 Uredbe Komisije (EGS) št. 607/86 z dne 28. februarja 1986 o določitvi začetne kvote za uvoz sira iz tretjih držav [59] na Portugalsko, se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

Obseg začetne kvote za leto 1986 za uvoz sirov iz tretjih držav na Portugalsko, ki so podrobno določeni v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 3797/85, je 431 ton.

Za obdobje od 1. marca do 31. decembra 1986 se navedeni obseg zmanjša za šestino."

Člen 35

Člen 1 Uredbe Komisije (EGS) št. 608/86 z dne 28. februarja 1986 o določitvi začetne kvote za uvoz sira iz Španije na Portugalsko [60], se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

Obseg začetne kvote za leto 1986 za uvoz sirov iz Španije na Portugalsko, ki so podrobno določeni v Prilogi I k Uredbi sveta (EGS) št. 3792/85, je 200 ton.

Za obdobje od 1. marca do 31. decembra 1986 se navedeni obseg zmanjša za šestino."

Člen 36

Člen 1 Uredbe Komisije (EGS) št. 609/86 z dne 28. februarja 1986 o določitvi kvote za uvoz mleka in mlečnih proizvodov iz tretjih držav v Španijo [61], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2739/86 [62], se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

1. Začetne kvote za leto 1986 za proizvode iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 491/86, uvožene iz tretjih držav v Španijo, so:

— številka 0401 in podštevilke 04031011, 04031013, 04031019, 04039051, 04039053 in 04039059 kombinirane nomenklature: | 363 ton, |

— podštevilke ex04021011, ex04021019 in ex040221, za prehrano ljudi in 04022911 kombinirane nomenklature: | 250 ton, |

— številka 0405 kombinirane nomenklature: | 150 ton. |

2. Začetne kvote za proizvode iz Priloge II k Uredbi Sveta (EGS) št. 491/86 in iz podštevilke 0406 kombinirane nomenklature se določijo v obsegu 5100 ton.

3. Začetna kvota za proizvode iz Priloge III k Uredbi Sveta (EGS) št. 491/86 in iz podštevilk ex04021091, ex04021099, ex04022915, ex04022919, ex04022991 in ex04022999 kombinirane nomenklature za prehrano ljudi, se določi v obsegu 150 ton.

4. Za obdobje od 1. marca do 31. decembra 1986 se zgoraj navedene kvote zmanjšajo za šestino."

Člen 37

Člen 1 Uredbe (EGS) št. 788/86 z dne 17. marca 1986, ki določa vrednosti franko meja, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih sirov, ki imajo poreklo in prihajajo iz Švice [63], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2000/87 [64], se nadomesti z naslednjim:

"Člen 1

Vrednosti franko meja, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih sirov s poreklom iz Švice in ki prihajajo iz Švice in so opremljeni s potrjenim dovoljenjem, so:

Poimenovanje blaga | Vrednost franko meja v ECU na 100 kg neto mase |

Ementalec, grojer, sbrinz, appenzell, Vacherin fribourgeois in Tête de moine, razen naribanega ali v prahu, z minimalno vsebnostjo maščobe v suhi snovi 45 mas. % in ki je zorel najmanj dva meseca v primeru Vacherin fribourgeois in najmanj tri mesece v drugih primerih, iz podštevilk ex04069013, ex04069015 in ex04069017 kombinirane nomenklature: | |

— siri, celi, s skorjo, z vrednostjo franko meja najmanj | 341,58 |

— kosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu, s skorjo vsaj na eni strani, katerih neto masa je 1 kg ali večja in manjša od 5 kg, in katerih vrednost franko meja je najmanj | 365,76 |

Ementalec, grojer, sbrinz, appenzell, Vacherin fribourgeois in Tête de moine, razen naribanega ali v prehu, z minimalno vsebnostjo maščobe v suhi snovi 45 mas. % in ki je zorel najmanj dva meseca v primeru Vacherin fribourgeois in najmanj tri mesece v drugih primerih, iz podštevilk ex04069013, ex04069015 in ex04069017 kombinirane nomenklature: | |

— siri, celi, s skorjo, z vrednostjo franko meja najmanj | 365,76 |

— kosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu, s skorjo vsaj na eni strani, katerih neto masa je 1 kg ali večja, in katerih vrednost franko meja je najmanj | 389,94 |

— kosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu, z neto maso do 450 g, in katerih vrednost franko meja je najmanj | 423,79 |

Zeliščni sir glarus (znan kot schabziger), dobljen iz posnetega mleka in zmešan s fino zdrobljenimi zelišči, iz številk kombinirane nomenklature 04062010 in 04069019 | — |

Tilsit, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 48 mas. %, iz podštevilke ex04069025 kombinirane nomenklature | — |

Tilsit, z vsebnostjo maščob v suhi snovi več kot 48 mas. %, iz podštevilke ex04069025 kombinirane nomenklature | — |

Topljeni sir, razen naribanega ali v prahu, za proizvodnjo katerega se uporabljajo le siri, kot so ementalski sir, gruyere in appenzell in ki lahko vsebujejo dodani zeliščni sir glarus (znan kot schabziger); pripravljen za prodajo na drobno, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 56 mas. %, iz podštevilke 04063010 kombinirane nomenklature in z vrednostjo franko meja najmanj | 243,00" |

Člen 38

Člen 2(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 1898/87 z dne 2. julija 1987 o zaščiti oznak, ki se uporabljajo pri trženju mleka in mlečnih proizvodov [67], se nadomesti z naslednjim:

"(a) Za mleko, obdelano ne da bi se njegova sestava spremenila, ali za mleko, pri katerem je vsebnost maščob standardizirana po Uredbi Sveta (EGS) št. 1411/71 z dne 29. junija 1971 o dodatnih pravilih o skupni ureditvi trga z mlekom in mlečnimi proizvodi, ki se nanašajo na pitno mleko, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 566/76;"

.

Člen 39

Priloga k Uredbi Komisije (EGS) št. 1949/87 z dne 3. julija 1987 o stopnji pristopnih kompenzacijskih zneskov za mleko in mlečne proizvode, ki se uporablja za mlečno leto 1987/88 v trgovini s Španijo [68], se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA

Pristopni kompenzacijski zneski, ki se uporabljajo v trgovini s Španijo

(Zneski, ki jih Španija zaračuna pri uvozu in dodeli pri izvozu, če ni navedeno drugače)

Opomba:

V primeru kozjega in ovčjega mleka ter smetane in sira, proizvedenih izključno iz teh proizvodov:

- analitično preverjanje se izvede po imunokemičnih in/ali elektroforetičnih metodah, ki se po potrebi dopolnijo z analizami HPLC,

- zadevna stranka mora po opravljenih carinskih formalnostih, v deklaraciji, ki je v ta namen predvidena, izjaviti, da sta zadevno mleko ali smetana zgolj iz proizvoda, dobljenega izključno iz ovc ali koz ali, kjer je ustrezno, da je bil zadevni sir proizveden izključno iz ovčjega ali kozjega mleka.

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Kompenzacijski znesek v ECU/100 kg neto mase (razn če ni določeno drugače) |

ex0401 | Mleko in smetana, nezgoščena in brez dodanega sladkorja ali drugih sladil (brez kozjega in ovčjega mleka in smetane): | |

| — z največ 0,6 mas. % maščobe | 1,51 |

| — z več kot 0,6 mas. % maščobe do vključno 6 % mas. maščobe | |

| — z več kot 6 mas. % maščobe | |

0402 | Mleko in smetana, zgoščena ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil: | |

ex040210 | — v prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah, z največ 1,5 mas. % maščobe: | |

| — brez dodanega sladkorja ali drugih sladil, za prehrano ljudi | 57,92 |

| — drugo (z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili) | 0,5792 na kg |

| — v prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah, z več kot 1,5 mas. % maščobe: | |

040221 | — — brez dodanega sladkorja ali drugih sladil: | |

| — z vsebnostjo maščob do vključno 27 mas. % | 52,20 |

| — z vsebnostjo maščob več kot 27 mas. % pa do vključno 45 % | 48,50 |

| — z vsebnostjo maščob več kot 45 mas. % | 39,76 |

040229 | — — drugo: | |

| — z vsebnostjo maščob do vključno 27 mas. %: | |

04022911 | — posebno mleko za dojenčke, v hermetično zaprti embalaži z neto vsebino do 500 g, z vsebnostjo maščob več kot 10 mas. % | 0,5220 na kg |

| — drugo | 0,5220 na kg |

| — z vsebnostjo maščob več kot 27 mas. % pa do vključno 45 % | 0,4850 na kg |

| — z vsebnostjo maščob več kot 45 mas. % | 0,3976 na kg |

| — drugo (razen v prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah: | |

040291 | — — brez dodanega sladkorja ali drugih sladil: | |

| — z vsebnostjo maščob do vključno 8 mas. %: | 20,37 |

| — z vsebnostjo maščob več kot 8 mas. % pa do vključno 10 % | 20,37 |

| — z vsebnostjo maščob več kot 10 mas. % | |

040299 | — — drugo: | |

| — z vsebnostjo maščob do vključno 9,5 mas. %: | 15,45 |

| — z vsebnostjo maščob več kot 9,5 mas. % | |

0403 | Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, zgoščena ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil, aromatizirano ali z dodanim sadjem, lupinastim sadjem ali kakavom: | |

040310 | — Jogurt: | |

| — — nearomatiziran ali brez dodanega sadja, lešnikov ali kakava: | |

| — — — brez dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob: | |

| — — — — do vključno 0,6 mas. % | 1,51 |

| — — — — več kot 0,6 mas. % | |

| — — — drugo: | |

040390 | — drugo: | |

| — — nearomatizirano ali brez dodanega sadja, lešnikov ali kakava: | |

| — — — v prahu, zrnih ali drugih trdnih oblikah: | |

| — — — — brez dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo maščob: | |

| — — — — — do vključno 0,6 mas. % | 1,51 |

| — — — — — več kot 0,6 mas. % | |

| — — — — drugo | |

0404 | Sirotka, zgoščena ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil; proizvodi iz naravnih mlečnih sestavin z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: | |

040410 | — sirotka in modificirana sirotka, zgoščena ali ne, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil | — |

040490 | — drugo: | |

| — — brez dodanega sladkorja ali drugih sladil, z vsebnostjo proteinov (vsebnost dušika x 6,38): | |

| — — — do vključno 42 mas. % in z vsebnostjo maščob: | |

04049011 | — — — — do vključno 1,5 mas. % | 57,92 |

04049013 | — — — — več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. % | 52,20 |

04049019 | — — — — več kot 27 mas. % | 48,50 |

| — — — več kot 42 mas. % in z vsebnostjo maščob: | |

04049031 | — — — — do vključno 1,5 mas. % | 57,92 |

04049033 | — — — — več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. % | 52,20 |

04049039 | — — — — več kot 27 mas. % | 48,50 |

| — — drugo, z vsebnostjo proteinov (vsebnost dušika x 6,38): | |

| — — — do vključno 42 mas. % in z vsebnostjo maščob: | |

04049051 | — — — — do vključno 1,5 mas. % | 0,5792 na kg |

04049053 | — — — — več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. % | 0,5220 na kg |

04049059 | — — — — več kot 27 mas. % | 0,4850 na kg |

| — — — več kot 42 mas. % in z vsebnostjo maščob: | |

04049091 | — — — — do vključno 1,5 mas. % | 0,5792 na kg |

04049093 | — — — — več kot 1,5 mas. % do vključno 27 mas. % | 0,5220 na kg |

04049099 | — — — — več kot 27 mas. % | 0,4850 na kg |

0405 | Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka: | |

04050010 | — z vsebnostjo maščob do vključno 85 mas. %: | |

| — z vsebnostjo maščob manj kot 80 % | 0,3707 |

| — z vsebnostjo maščob: | |

| — vsaj 80 mas. %, vendar manj kot 82 mas. % | 29,66 |

| — vsaj 82 mas. %, vendar manj kot 84 mas. % | 30,40 |

| — najmanj 84 mas. % | 0,3707 |

04050090 | — drugo | 0,3707 |

0406 | Sir in skuta: | |

ex040610 | — sveži sir, nefermentiran, vključno sir iz sirotke in skuta (razen sira, dobljenega izključno iz ovčjega ali kozjega mleka): | 38,00 |

040620 | — sir, nariban ali v prahu, vseh vrst: | |

04062010 | — — zeliščni sir glarus (znan kot schabziger), narejen iz posnetega mleka in zmešan s fino zdrobljenimi zelišči | 22,00 |

04062090 | — — drugo | 46,00 |

040630 | — topljeni sir, razen naribanega ali v prahu: | |

04063010 | — — za proizvodnjo katerega se uporabljajo le siri, kot so ementalski sir, gruyere in appenzell in ki lahko vsebujejo dodani zeliščni sir glarus (znan kot schabziger); pripravljen za prodajo na drobno, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 56 mas. % | 35,13 |

040630310406303904063090 | — — drugo | 63,59 |

ex04064000 | — sir z modro ali podobno žlahtno plesnijo v jedru (razen sira, dobljenega izključno iz ovčjega ali kozjega mleka) | 17,37 |

ex040690 | — sir, drug: | |

ex04069011 | — — za predelavo | 63,59 |

| — — drugo: | |

ex04069013 | — — — ementalec | 35,13 |

ex04069015 | — — — grojer, sbrinz | 35,13 |

ex04069017 | — — — bergkaese, appenzell, Vacherin fribourgeois, Vacherin Mont d'Or in Tete de Moine | 35,13 |

ex04069019 | — — — zeliščni sir glarus (znan kot schabziger), narejen iz posnetega mleka in zmešan s fino zdrobljenimi zelišči | 22,00 |

ex04069021 | — — — cheddar | 63,59 |

ex04069023 | — — — edamec | 40,85 |

ex04069025 | — — — tilsit | 40,85 |

ex04069027 | — — — butterkaese | 40,85 |

ex04069029 | — — — kačkaval | 40,85 |

| — — — feta: | |

ex04069031 | — — — — iz ovčjega ali bivoljega mleka v embalaži skupaj s slanico ali v mehovih iz ovčje ali kozje kože | — |

ex04069033 | — — — — drugo | 40,85 |

ex04069035 | — — — kefalo-tyri | 40,85 |

ex04069037 | — — — finlandia | 40,85 |

ex04069039 | — — — jarlsberg | 40,85 |

| — — — drugo: | |

04069050 | — — — — sir iz ovčjega ali bivoljega mleka v embalaži skupaj s slanico ali v mehovih iz ovčje ali kozje kože | — |

| — — — — drugo: | |

| — — — — — z vsebnostjo maščob do vključno 40 mas. % in vsebnostjo vode, izračunane v nemaščobni snovi: | |

| — — — — — — do vključno 47 mas. %: | |

04069061 | — — — — — — — grana padano, parmigiano reggiano | — |

04069063 | — — — — — — — fiore sardo, pecorino | — |

ex04069069 | — — — — — — — drugi | 46,00 |

| — — — — — — več kot 47 mas. % pa do vključno 72 mas. % | 40,85 |

| — — — — — — več kot 72 mas. % | |

ex04069091 | — — — — — — — sir, sveži, fermentiran | 35,00 |

ex04069093 | — — — — — — — drugi | 35,00 |

| — — — — — drugo: | |

ex04069097 | — — — — — — — sir, sveži, fermentiran | 38,00 |

ex04069099 | — — — — — — — drugo | 38,00 |

1702 | drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi brez dodatkov za aromatiziranje ali barvil; umetni med in mešanice umetnega in naravnega medu; karamelni sladkor: | |

170210 | — laktoza in laktozni sirup | |

17021090 | — — drugo | 12,15 |

2106 | Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu: | |

210690 | — drugo: | |

| — — aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi: | |

| — — — drugo: | |

21069051 | — — — — laktozni sirup | 12,15 |

2309 | Proizvodi, ki se uporabljajo kot krma za živali: | |

230910 | — krma za pse in mačke, pripravljena za prodajo na drobno: | |

| — — ki vsebuje škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup iz tar. podšt. 17023051 do 17023099, 17024090, 17029050 in 21069055 ali mlečne proizvode: | |

| — — — ki vsebuje škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup: | |

| — — — — ki ne vsebuje škroba oziroma vsebuje do vključno 10 mas. % škroba: | |

23091015 | — — — — — ki vsebuje najmanj 50 mas. %, vendar manj kot 75 mas. % mlečnih proizvodov | — |

23091019 | — — — — — ki vsebuje najmanj 75 mas. % mlečnih proizvodov | — |

| — — — — ki vsebuje več kot 10 mas. %, vendar največ 30 mas. % škroba: | |

23091039 | — — — — — ki vsebuje najmanj 50 mas. % mlečnih proizvodov | — |

| — — — — ki vsebuje več kot 30 mas. % škroba | |

23091059 | — — — — — ki vsebuje najmanj 50 mas. % mlečnih proizvodov | — |

23091070 | — — — ki ne vsebuje škroba, glukoze, glukoznega sirupa, maltodekstrina ali maltodekstrinskega sirupa, vendar vsebuje mlečne proizvode | — |

230990 | — drugo: | |

| — — drugo: | |

| — — — ki vsebujejo škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup, uvrščene v podštevilke 17023051 do 17023099, 17024090, 17029050 in 21069055, ali mlečne proizvode: | |

| — — — — ki vsebujejo škrob, glukozo, glukozni sirup, maltodekstrin ali maltodekstrinski sirup: | |

| — — — — — ki ne vsebujejo škroba, ali ki vsebujejo do vključno 10 mas. % škroba | |

23099035 | — — — — — — ki vsebujejo najmanj 50 mas. %, vendar manj kot 75 mas. % mlečnih proizvodov | — |

23099039 | — — — — — — ki vsebujejo najmanj 75 mas. % mlečnih proizvodov | — |

| — — — — — ki vsebujejo več kot 10 mas. %, vendar največ 30 mas. % škroba: | |

23099049 | — — — — — — ki vsebujejo najmanj 50 mas. % mlečnih proizvodov | — |

| — — — — — ki vsebujejo več kot 30 mas. % škroba: | |

23099059 | — — — — — — ki vsebujejo najmanj 50 mas. % mlečnih proizvodov | — |

23099070 | — — — — ki ne vsebujejo škroba, glukoze, glukoznega sirupa, maltodekstrina ali maltodekstrinskega sirupa, vendar vsebujejo mlečne proizvode | — |

"

Člen 40

Priloga k Uredbi Sveta 80/272/EGS z dne 10. decembra 1979 o sklenitvi dvostranskih sporazumov, ki so rezultat trgovinskih pogajanj od leta 1973 do 1979 [69], navedenih v delu "Vsebina dogovora med Kanado in Evropsko gospodarsko Skupnostjo, ki se nanaša na sir", se nadomesti z naslednjim:

"

PRILOGA I

Poimenovanje koncesije EGS za dozoreli sir cheddar

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Stopnja dajatve Avtonomen % prelevmana (P) |

ex04069021 | Cheddar: | |

— cheddar, dobljen iz nepasteriziranega mleka, z minimalno vsebnostjo maščobe v suhi snovi 50 mas. %, ki je zorel najmanj devet mesecev: | |

— v standardni celi velikosti in z vrednostjo franko meja najmanj 170 ECU na 100 kg neto maseP | |

— drugi z neto maso: | |

— najmanj 500 g in z vrednostjo franko meja najmanj 185 ECU na 100 kg neto maseP | |

— manj kot 500 g in z vrednostjo franko meja najmanj 195 ECU na 100 kg neto maseP | |

""

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Stopnja konvencionalne dajatve |

ex04069021 | Celi siri cheddar z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 50 mas. %, ki so zoreli najmanj tri mesece | P |

""

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Stopnja konvencionalne dajatve |

ex04069011 | Za predelavo: | |

| — cheddar | P |

| — drugi | P |

""

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Stopnja konvencionalne dajatve |

ex04069021 | Celi siri cheddar z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 50 mas. %, ki so zoreli najmanj tri mesece | P |

""

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Stopnja konvencionalne dajatve |

ex04069011 | Sir za predelavo: | |

| — cheddar | P |

| — drugi | P |

""

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Stopnja konvencionalne dajatve |

ex04069021 | Celi siri cheddar z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 50 mas. %, ki so zoreli najmanj tri mesece | P |

""

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Stopnja konvencionalne dajatve |

ex04069011 | Sir za predelavo: | |

| — cheddar | P |

| — drugi | P |

""

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Stopnja konvencionalne dajatve |

ex04069021 | Celi siri cheddar z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 50 mas. %, ki so zoreli najmanj tri mesece | P |

""

Oznaka KN | Poimenovanje blaga | Stopnja konvencionalne dajatve |

ex04069011 | Sir za predelavo: | |

| — cheddar | P |

| — drugo | P |

"

| Uvozna dajatev (ECU/100 kg) | Količina (tone) |

— Finlandia, z minimalno vsebnostjo maščob v suhi snovi 45 mas. %, ki je zorel najmanj 100 dni, v pravokotnih blokih, z neto maso najmanj 30 kg, iz podštevilke 04069037 | 18, 13 | 6850, vključno z največ 3000 tonami finlandije |

— Ementalec, grojer, sbrinz in bergkaese, razen naribanega ali v prahu, ki v suhi snovi vsebujejo 45 mas. % ali več maščobe in ki so zoreli 3 ali več mesecev, iz podštevilk ex04069013, ex04069015 in ex04069017: | |

— celi siri | 18, 13 |

— kosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu, s skorjo vsaj na eni strani, katerih neto masa je 1 kg ali več, toda manj kot 5 kg | 18, 13 | 1700 |

— topljeni sir, razen naribanega ali v prahu, za proizvodnjo katerega se uporabljajo le siri, kot so ementalski sir, gruyere in appenzell in ki lahko vsebujejo dodani zeliščni sirglarus (znan kot schabzinger); pripravljen za prodajo na drobno, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 56 mas. %, iz podštevilke 04063010 | 36,27 | 700 |

— Tilsit, turunmaa in lappi, iz podštevilk 04069025 in ex04069089 | 60 |

(b) Uvoz na Finsko

Siri iz številke 0406 Finske carinske tarife, ki so s poreklom iz in so uvoženi iz Skupnosti, in so opremljeni z overjenim potrdilom o kakovosti in poreklu:

| | Uvozna dajatev | Količina |

040610 | — Sveži (nezrel ali neslan) sir, vključno sir iz sirotke in skuta, nefermentiran, ali prekajen | 2/3 prelevmana | 1500 ton brez omejitev glede vrste ali kakovosti |

040620 | — Sir, nariban ali v prahu, vseh vrst | prelevman glede na vrsto sira |

040630 | — topljeni sir, razen naribanega, ali v prahu | 1/3 prelevmana |

040640 | — Sir z modro ali podobno žlahtno plesnijo nastalo v jedru sira | 1/6 prelevmana |

040690 | — Drugi siri: | |

| — — sir vrste ementalec | prelevmana |

| — — sir vrste edamec | celoten prelevman |

| — — sir iz sirotke | 2/3 celoten prelevman |

| — — drugi siri | |

| — — — mehki zreli siri (beli prekajeni siri s plesnijo) | 1/6 prelevmana |

| — — — drugo | 1/3 prelevmana" |

Člen 44

Sklep Sveta 86/8/EGS z dne 20. januarja 1986 o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško [75] o medsebojni trgovini s siri, se spremeni:

1. V odstavku 1 pisma A se prvi stavek pododstavka (a) nadomesti z naslednjim:

"(a) pri uvozu v Skupnost

Siri iz podštevilk 04069039 in ex04069089 s poreklom iz Norveške in ki prihajajo iz Norveške, ki so opremljeni z overjenim potrdilom"

2. V odstavku 1 pisma B, se prvi stavek pododstavka (a) nadomesti z naslednjim:

"(a) pri uvozu v Skupnost

Siri iz podštevilk 04069039 in ex04069089 s poreklom iz Norveške in ki prihajajo iz Norveške, in ki so opremljeni z overjenim potrdilom 1:"

Člen 45

Sklep Sveta 87/370/EGS z dne 26. maja 1987 o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem, ki spreminja Sporazum z dne 14. julija 1986 o uskladitvi sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o medsebojni trgovini s siri [76], se spremeni:

Besedilo sporazuma pod A, del I in pod B, del I, se nadomesti z naslednjim:

"1. Potrjujem, da se Skupnost strinja, da se od 1. aprila 1987 in v prehodnem obdobju, določenemu z Aktom o pristopu Španije k Skupnostim, razčlenitev letne količine sira, uvoženega v Španijo iz Norveške, spremeni:

"Siri s poreklom in ki prihajajo iz Norveške, in ki so opremljeni z overjenim potrdilom:

| Količina (tone) | Uvozna dajatev (ECU/100 kg) |

— Jarlsberg, z vsebnostjo maščob v suhi snovi najmanj 45 mas. %, in z vsebnostjo suhe snovi najmanj 56 mas. %, ki je zorel najmanj tri mesece, iz podštevilke ex04069039 kombinirane nomenklature: celi siri, skorjo, ki tehtajo od 8 do 12 kgpravokotni bloki, ki tehtajo 7 kg ali manjkosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu, neto mase najmanj 150 g do vključno 1 kg | 82 | 55 |

— Ridder, z vsebnostjo maščob v suhi snovi najmanj 60 mas. %, ki je zorel najmanj štiri tedne, iz podštevilke ex04069089 kombinirane nomenklature: celi siri, s skorjo, ki tehtajo od 1 do 2 kgv kosih, pakiranih v vakuumu ali inertnem plinu, s skorjo vsaj na eni strani, neto mase najmanj 150 g | |

— topljeni sir, razen naribanega ali v prahu, iz podštevilke 040630 kombinirane nomenklature | 8 | 36,27"" |

Člen 46

Sklep Sveta 87/399/EGS z dne 23. julija 1987 o sklenitvi dogovora med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Avstrijo o medsebojni trgovini s siri [79], se spremeni:

Besedilo "Dogovora" pod 1. A in B se nadomesti z naslednjim:

"1. Avstrija in Skupnost se sporazumeta, da za spodaj navedene letne količine sira obračunavanje dajatev ob uvozu ne sme presegati naslednjih ravni:

A. Pri uvozu v Avstrijo

Naslednji siri, proizvedeni iz kravjega mleka s poreklom in ki prihajajo iz Skupnosti, in so opremljeni z overjenim potrdilom o kakovosti in poreklu:

Številka ali podštevilka avstrijske carinske tarife | Poimenovanje blaga | Dajatev v šilingih na 100 kg | Uvozne količine v tonah |

040630 A 1 040630 A 2 | Topljeni sir, razen naribanega, ali v prahu | 760 | 2000 |

ex040620 A 1 (a) ex040620 A 2 (a) | Topljeni sir, nariban ali v prahu |

040640 A 1 040640 A 2 | Sir z modro ali podobno žlahtno plesnijo nastalo v jedru sira | 560 | |

ex040620 A 1 (c) ex040620 A 2 (c) ex040690 A 1 (f) ex040690 A 2 (f) | Danbo, edamec, elbo, fynbo, fontal, gauda, havarti, malbo, maribo, mimolette, samso, tybo, nariban ali v prahu ali ne | 560 | 3000 |

ex040690 A 1 (f) ex040690 A 2 (f) | Tilsit | 460 |

ex040620 A 1 (c) ex040620 A 2 (c) ex040690 A 1 (f) ex040690 A 2 (f) | Ementalec in grojer, nariban ali v prahu ali ne | 460 |

040610 A 1 (b) ex040620 A 1 (c) 040620 A 2 (b) ex040620 A 2 (c) ex040690 A 1 (d) ex040690 A 1 (e) ex040690 A 1 (f) ex040690 A 2 (d) ex040690 A 2 (e) ex040690 A 2 (f) | Butterkaese, esrom, italico, kernheim, st.nectaire, st. paulin, teleggio, cheddar in drugi siri, ki niso vključeni zgoraj, z vsebnostjo vode v nemaščobni snovi do vključno 62 %, naribani ali v prahu ali ne | 560 |

Zgoraj navedenih sirov, s poreklom iz Skupnosti, se ne sme uvoziti v Avstrijo, če niso opremljeni z overjenimi potrdili o kakovosti in poreklu.

B. Pri uvozu v Skupnost

Siri iz številke 0406 kombinirane nomenklature s poreklom in ki prihajajo iz Avstrije, opremljeni z overjenim potrdilom:

| Letna uvožena količina na 100 kg | dajatev v ECU/100 kg |

(a)Ementalec, grojer, sbrinz, bergkaese, razen naribanega ali v prahu, z vsebnostjo maščobe v suhi snovi najmanj 45 mas. %, ki so zoreli najmanj tri mesece, iz podštevilk ex04069013, ex04069015 in ex04069017:celi sirikosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu, s skorjo vsaj na eni strani, z neto maso najmanj 1 kgkosi, pakirani v vakuumu ali inertnem plinu, z neto maso do vključno 450 g | 8000 | 18,13 |

(b)Topljeni sir, razen naribanega, ali v prahu, za proizvodnjo katerih se uporabljajo le siri, kot so ementalski sir, bergkaese ali podobni trdi siri; pripravljen za prodajo na drobno, z vsebnostjo maščob v suhi snovi do vključno 56 mas. %, iz podštevilke ex040630 | 3750 ton | 36,27 |

(c)Sir z modro ali podobno žlahtno plesnijo, nastalo v jedru sira, iz podštevilke 04064000Tilsit, ki je zorel najmanj en mesec, in butterkaese, iz podštevilk ex04069025 in ex04069027Mondseer, z vsebnostjo maščobe v suhi snovi najmanj 40 mas. % in manj kot 48 mas. %, iz podštevilke ex04069089Alpentaler z vsebnostjo maščobe v suhi snovi 45 mas. % in z vsebnostjo vode več kot 40 mas %, vendar manj kot 45 mas. %, iz podštevilke ex04069089Celi edamski siri z vsebnostjo maščobe v suhi snovi najmanj 40 mas. %, vendar manj kot 48 mas. %, neto mase do vključno 350 g "geheimratskaese", iz podštevilk ex04069023 in ex04069089"Tiroler graukaese" z vsebnostjo maščob v suhi snovi manj kot 1 mas. %, in z vsebnostjo vode več kot 60 mas. %, vendar manj kot 66 mas. %, iz podštevilke ex04069089"Weisskaese nach balkanart" in "kefalo-tyri", narejeni iz kravjega mleka, z vsebnostjo maščob v suhi snovi manj kot 48 mas. %, iz podštevilk ex04069035 in ex04069089 | 3950 | 60" |

Člen 47

Ta uredba začne veljati na dan njene objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Uporablja se od 1. januarja 1988.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 22. decembra 1987

Za Komisijo

Frans Andriessen

Podpredsednik

[1] UL L 148, 28.6.1968, str. 13.

[2] UL L 370, 30.12.1987, str. 1.

[3] UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

[4] UL L 376, 31.12.1987, str. 1.

[5] UL L 169, 18.7.1968, str. 1.

[6] UL L 329, 20.11.1987, str. 8.

[7] UL L 180, 26.7.1968, str. 25.

[8] UL L 184, 29.7.1968, str. 10.

[9] UL L 368, 31.12.1985, str. 3

[10] UL L 198, 10.8.1968, str. 13.

[11] UL L 28, 5.2.1969, str. 1.

[12] UL L 254, 5.9.1987, str. 13.

[13] UL L 148, 3.7.1971, str. 4.

[14] UL L 67, 15.3.1976, str. 23.

[15] UL L 281, 1.11.1975, str. 20.

[16] UL L 52, 24.2.1977, str. 19.

[17] UL L 205, 11.8.1977, str. 11.

[18] UL L 159, 19.6.1985, str. 30.

[19] UL L 205, 3.8.1985, str. 24.

[20] UL L 237, 16.9.1977, str. 1.

[21] UL L 105, 19.4.1978, str. 5.

[22] UL L 368, 31.12.1985, str. 3.

[27] UL L 336, 29.12.1979, str. 23.

[28] UL L 368, 31.12.1985, str. 3.

[29] UL L 336, 29.12.1979, str. 25.

[30] UL L 153, 21.6.1980, str. 23.

[31] UL L 191, 14.7.1981, str. 6.

[32] UL L 52, 22.2.1985, str. 40.

[33] UL L 272, 26.9.1981, str. 19.

[34] UL L 368, 31.12.1985, str. 3.

[38] UL L 212, 21.7.1982, str. 5.

[39] UL L 368, 31.12.1985, str. 3.

[40] UL L 350, 10.12.1982, str. 11.

[41] UL L 183, 7.12.1982, str. 1.

[42] UL L 25, 28.1.1987, str. 4.

[43] UL L 206, 30.7.1983, str. 75.

[44] UL L 318, 13.11.1986, str. 16.

[45] UL L 340, 6.12.1983, str. 7.

[46] UL L 31, 2.2.1984, str. 12.

[47] UL L 90, 1.4.1984, str. 27.

[48] UL L 208, 30.7.1987, str. 7.

[49] UL L 91, 1.4.1984, str. 71.

[50] UL L 272, 13.10.1984, str. 16.

[51] UL L 132, 18.5.1984, str. 11.

[52] UL L 316, 6.11.1987, str. 18.

[53] UL L 210, 7.5.1985, str. 9.

[54] UL L 251, 20.9.1985, str. 40.

[55] UL L 367, 31.12.1985, str. 7.

[56] UL L 367, 31.12.1985, str. 23.

[57] UL L 54, 1.3.1986, str. 25.

[58] UL L 58, 1.3.1986, str. 31.

[59] UL L 58, 1.3.1986, str. 32.

[60] UL L 58, 1.3.1986, str. 32.

[61] UL L 58, 1.3.1986, str. 33.

[62] UL L 252, 4.9.1986, str. 20.

[63] UL L 74, 19.3.1986, str. 20.

[64] UL L 188, 8.7.1987, str. 34.

[67] UL L 182, 3.7.1987, str. 36.

[68] UL L 185, 4.7.1987, str. 58.

[69] UL L 71, 17.3.1980, str. 129.

[75] UL L 22, 29.1.1986, str. 25.

[76] UL L 196, 17.7.1987, str. 77.

[79] UL L 213, 4.8.1987, str. 36.

--------------------------------------------------

Top