This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22003A1224(02)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Kazakhstan amending the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Kazakhstan on trade in textile products initialled in Brussels on 15 October 1993, as last amended by an agreement in the form of an Exchange of Letters initialled on 29 November 1999
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstanom o spremembi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Kazahstanom o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranega v Bruslju 15. oktobra 1993, kakor je bil nazadnje spremenjen z Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 29. novembra 1999
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstanom o spremembi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Kazahstanom o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranega v Bruslju 15. oktobra 1993, kakor je bil nazadnje spremenjen z Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 29. novembra 1999
UL L 340, 24.12.2003, p. 57–58
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2004
Uradni list L 340 , 24/12/2003 str. 0057 - 0058
Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstanom o spremembi Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Kazahstanom o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranega v Bruslju 15. oktobra 1993, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 29. novembra 1999 A. Pismo Sveta Evropske unije Spoštovani, 1. V čast mi je sklicevati se na Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Kazahstanom o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiran 15. oktobra 1993, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 29. novembra 1999 (v nadaljevanju "Sporazum"). 2. Zaradi izteka Sporazuma z dne 31. decembra 2003 in v skladu s členom 20(4) Sporazuma, Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma za nadaljnje enoletno obdobje, ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev: 2.1 Priloga I, v kateri so določeni izdelki iz člena 1 Sporazuma, se nadomesti z Dodatkom I k temu pismu. 2.2 Besedilo člena 20(1) Sporazuma, drugi in tretji stavek, se nadomesti z naslednjim: "Uporablja se do 31. decembra 2004." 2.3 Kategorije tekstila 1, 3, 4, 5, 6, 7 in 8 so izvzete iz sistema dvojne kontrole iz člena 2(3) Sporazuma, opredeljenega v Protokolu A. Če pa v določenem letu raven uvoza izdelkov iz teh tekstilnih kategorij prekorači stopnje, določene v členu 5(2) Sporazuma, se za te kategorije avtomatično ponovno uvede sistem dvojne kontrole. 3. Če bi Republika Kazahstan postala članica Svetovne trgovinske organizacije pred datumom izteka veljavnosti Sporazuma, se še naprej uporabljajo določbe členov 2(2) do (5), 3, 6, 7, 8, 9 in 11 do 19, Protokol A, Protokol B, Protokol C, Potrjen zapisnik št. 1, Potrjen zapisnik št. 2, Potrjen zapisnik št. 3 in Potrjen zapisnik št. 4 kot upravni dogovor v smislu člena 2(17) Sporazuma STO o tekstilu in oblačilih. 4. Hvaležen bi vam bil, če bi lahko potrdili, da vaša Vlada sprejema zgoraj navedeno. V tem primeru bosta to pismo, skupaj z njegovim dodatkom, in vaše pismo o sprejetju predstavljala Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki začne veljati prvi dan meseca po dnevu, ko sta pogodbenici obvestili ena drugo, da so bili za to potrebni pravni postopki zaključeni. Do tedaj se Sporazum začasno uporablja na podlagi vzajemnosti od 1. januarja 2004 dalje. Sprejmite Gospod, izraz mojega globokega spoštovanja. Za Svet Evropske unije Dodatek 1 Priloga I k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Kazahstanom o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiranim 15. oktobra 1993, ki vsebuje kategorije in poimenovanja tekstilnih izdelkov, se nadomesti s Prilogo I k Uredbi (EGS) št. 3030/93 [1]. Brez poseganja v pravila razlage kombinirane nomenklature, ima besedilo poimenovanja blaga le indikativno vrednost, ker so izdelki, ki so v okviru te priloge zajeti v posamezni kategoriji, določeni z oznakami KN. Kjer se pred oznako KN nahaja simbol "ex", so izdelki iz posamezne kategorije določeni z obsegom oznake KN in ustreznega poimenovanja. B. Pismo Vlade Republike Kazahstana Spoštovani, V čast mi je potrditi prejem vašega pisma z dne …, ki se glasi: "Spoštovani, 1. V čast mi je sklicevati se na Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Kazahstanom o trgovini s tekstilnimi izdelki, parafiran 15. oktobra 1993, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, parafiranim 29. novembra 1999 (v nadaljevanju "Sporazum"). 2. Zaradi izteka Sporazuma z dne 31. decembra 2003 in v skladu s členom 20(4) Sporazuma, Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma za nadaljnje enoletno obdobje, ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev: 2.1 Priloga I, v kateri so določeni izdelki iz člena 1 Sporazuma, se nadomesti z Dodatkom I k temu pismu. 2.2 Besedilo člena 20(1) Sporazuma, drugi in tretji stavek, se nadomesti z naslednjim: "Uporablja se do 31. decembra 2004." 2.3 Kategorije tekstila 1, 3, 4, 5, 6, 7 in 8 so izvzete iz sistema dvojne kontrole iz člena 2(3) Sporazuma, opredeljenega v Protokolu A. Če pa v določenem letu raven uvoza izdelkov iz teh tekstilnih kategorij prekorači stopnje, določene v členu 5(2) Sporazuma, se za te kategorije avtomatično ponovno uvede sistem dvojne kontrole. 3. Če bi Republika Kazahstan postala članica Svetovne trgovinske organizacije pred datumom izteka veljavnosti Sporazuma, se še naprej uporabljajo določbe členov 2(2) do (5), 3, 6, 7, 8, 9 in 11 do 19, Protokol A, Protokol B, Protokol C, Potrjen zapisnik št. 1, Potrjen zapisnik št. 2, Potrjen zapisnik št. 3 in Potrjen zapisnik št. 4 kot upravni dogovor v smislu člena 2(17) Sporazuma STO o tekstilu in oblačilih. 4. Hvaležen bi vam bil, če bi lahko potrdili, da vaša Vlada sprejema zgoraj navedeno. V tem primeru bosta to pismo, skupaj z njegovim dodatkom, in vaše pismo o sprejetju predstavljala Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki začne veljati prvi dan meseca po dnevu, ko sta pogodbenici obvestili ena drugo, da so bili za to potrebni pravni postopki zaključeni. Do tedaj se Sporazum začasno uporablja na podlagi vzajemnosti od 1. januarja 2004 dalje. Dovolite mi, da vam izrazim moje odlično spoštovanje." V čast mi je potrditi, da se moja Vlada strinja z vsebino vašega pisma. Sprejmite prosim, Gospod, izraz mojega globokega spoštovanja. Za Vlado Republike Kazahstana [1] Leta 2002 je bila ta priloga objavljena v UL L 357, 31.12.2002. --------------------------------------------------