Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A1223(02)

    Protokol o spremembi Konvencije o odgovornosti tretjim na področju jedrske energije z dne 29. julija 1960, kot je bila spremenjena z Dodatnim protokolom z dne 28. januarja 1964 in s Protokolom z dne 16. novembra 1982

    UL L 338, 23.12.2003, p. 32–40 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2003/882/oj

    Related Council decision

    22003A1223(02)



    Uradni list L 338 , 23/12/2003 str. 0032 - 0040


    Protokol

    o spremembi Konvencije o odgovornosti tretjim na področju jedrske energije z dne 29. julija 1960, kot je bila spremenjena z Dodatnim protokolom z dne 28. januarja 1964 in s Protokolom z dne 16. novembra 1982

    VLADE Zvezne republike Nemčije, Kraljevine Belgije, Kraljevine Danske, Kraljevine Španije, Republike Finske, Francoske republike, Helenske republike, Italijanske republike, Kraljevine Norveške, Kraljevine Nizozemske, Portugalske republike, Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, Republike Slovenije, Kraljevine Švedske, Švicarske konfederacije in Republike Turčije, SO SE −

    OB UPOŠTEVANJU, da je zaželeno spremeniti Konvencijo o odgovornosti tretjim na področju jedrske energije, sklenjeno v Parizu dne 29. julija 1960 v okviru Organizacije za evropskogospodarsko sodelovanje, sedaj Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj, kot je bila spremenjena z Dodatnim protokolom, podpisanim v Parizu, dne 28. januarja 1964, in s Protokolom, podpisanim v Parizu dne 16. novembra 1982 −

    DOGOVORILE:

    I. Konvencija o odgovornosti tretjim na področju jedrske energije z dne 29. julija 1960, kot je bila spremenjena z Dodatnim protokolom z dne 28. januarja 1964 in Protokolom z dne 16. novembra 1982, se spremeni:

    A. pododstavka (i) in (ii) odstavka (a) člena 1 se nadomestita, kot sledi:

    "(i) "jedrska nesreča"; pomeni dogodek ali vrsto dogodkov istega izvora, ki povzročijo jedrsko škodo;

    (ii) "jedrska naprava"; pomeni reaktorje, razen tistih, ki so del prevoznih sredstev; obrate za izdelavo ali predelavo jedrskih snovi; obrate za ločevanje izotopov od jedrskega goriva; obrate za ponovno predelavo obsevanega jedrskega goriva; objekte za skladiščenje jedrskih snovi, razen za skladiščenje med njihovim prevozom; objekte za odlaganje jedrskih snovi; vsak tak reaktor, obrat, napravo ali objekt, ki je v razgradnji; in druge take naprave, v katerih so jedrsko gorivo ali radioaktivni proizvodi ali odpadki, ki jih občasno določi Upravni odbor za jedrsko energijo organizacije (v nadaljnjem besedilu "Upravni odbor";); vsaka pogodbenica lahko določi, da se dve ali več jedrskih naprav enega uporabnika, ki so postavljene skupaj z drugimi objekti na isti lokaciji, na kateri so jedrsko gorivo ali radioaktivni proizvodi ali odpadki, šteje kot ena sama jedrska naprava;";

    B. odstavku (a) člena 1 se doda štiri nove pododstavke (vii), (viii), (ix) in (x):

    "(vii) "jedrska škoda"; pomeni:

    1. izgubo življenja ali telesno poškodbo;

    2. izgubo ali poškodbo premoženja;

    in sledeče škode, v obsegu, ki ga določa pravo pristojnega sodišča,

    3. gospodarsko izgubo, ki nastane zaradi izgube ali škode, navedene v pododstavku 1 ali 2, kolikor ni vključena v navedenih pododstavkih, če jo je utrpela oseba, upravičena do zahtevka glede take izgube ali škode;

    4. stroške ukrepov vzpostavitve poškodovanega okolja v prejšnje stanje, razen če je taka poškodba nepomembna, če so taki ukrepi dejansko že sprejeti ali pa še bodo sprejeti, in če niso vključeni v pododstavku 2 zgoraj;

    5. izgubo dohodka, ki izhaja iz neposrednega gospodarskega interesa pri kakršnikoli uporabi ali uživanju okolja, do katere pride zaradi večjega poslabšanja tega okolja, kolikor ni vključena v pododstavek 2 zgoraj;

    6. stroški preventivnih ukrepov in nadaljnjo izgubo ali škodo, ki jo povzročijo taki ukrepi,

    v primeru pododstavkov 1 do 5 zgoraj v obsegu, ko izguba ali škoda nastane zaradi ionizirajočega sevanja ali pa je posledica takega sevanja, ki ga oddaja kakršenkoli vir znotraj jedrske naprave, jedrsko gorivo, radioaktivni proizvodi ali odpadki ali jedrske snovi, ki prihajajo ali izvirajo iz jedrskih naprav ali pa se tja pošiljajo, ne glede na to ali izvirajo iz radioaktivnih lastnosti teh snovi ali kot kombinacije radioaktivnih lastnosti s toksičnimi, eksplozivnimi ali drugimi nevarnimi lastnostmi take snovi;

    (viii) "ukrepi za vzpostavitev v prejšnje stanje"; pomeni katere koli razumne ukrepe, ki so jih odobrili pristojni organi države, kjer so bili ukrepi sprejeti, in katerih cilj je vzpostavitev v prejšnje stanje poškodovanih ali uničenih komponent okolja ali uvedba, kjer je to smiselno, enakovrednih sestavin v okolje. Z zakonodajo države, ki je utrpela škodo, se določi, kdo je upravičen za sprejetje takih ukrepov;

    (ix) "preventivni ukrepi"; pomeni vse razumne ukrepe, ki jih sprejme katera koli oseba po jedrski nesreči ali dogodku, ki povzroči hudo in neposredno nevarnost za nastanek jedrske škode, z namenom, da se prepreči ali zmanjša jedrska škoda, navedena v pododstavkih (a)(vii) 1 do 5, v skladu z odobritvijo pristojnih organov, ki jo zahteva pravo države, kjer so bili ukrepi sprejeti;

    (x) "razumni ukrepi"; pomeni ukrepe, za katere se v skladu s pravom pristojnega sodišča ugotovi, da so ustrezni in sorazmerni, ob upoštevanju vseh okoliščin, na primer:

    1. vrste in obsega nastale jedrske škode ali, v primeru preventivnih ukrepov, vrste in obsega tveganja za nastanek take škode;

    2. obseg, do katerega bodo v času sprejetja taki ukrepi verjetno učinkoviti; in

    3. primernega znanstvenega in tehničnega mnenja;";

    C. člen 2 se nadomesti z:

    "(a) Ta konvencija se uporablja za jedrsko škodo, nastalo na ozemlju ali v katerikoli pomorski coni, določeni v skladu z mednarodnim pravom, ali, razen na ozemlju države, ki ni pogodbenica in ni navedena pod (ii) do (iv) tega odstavka, na krovu ladje ali letala, ki ga je registrirala:

    (i) pogodbenica;

    (ii) država, ki ni pogodbenica, ki pa je v času jedrske nesreče pogodbenica Dunajske konvencije o civilni odgovornosti za jedrsko škodo z dne 21. maja 1963 in vseh sprememb te konvencije, ki veljajo za to pogodbenico, in Skupnega protokola o uporabi Dunajske konvencije in Pariške konvencije z dne 21. septembra 1988, vendar pod pogojem, da je pogodbenica Pariške konvencije, na katere ozemlju je naprava odgovornega uporabnika, pogodbenica tega Skupnega protokola;

    (iii) država, ki ni pogodbenica in v času jedrske nesreče na svojem ozemlju ali pomorskih conah, določenih v skladu z mednarodnim pravom, nima jedrske naprave; ali

    (iv) katera koli druga država, ki ni pogodbenica in ima v času jedrske nesreče veljavno zakonodajo o jedrski odgovornosti, ki nudi enakovredne obojestranske koristi in ki temelji na načelih, ki so enaka kot v tej konvenciji, vključno, med drugim, z objektivno odgovornostjo odgovornega uporabnika, z izključno odgovornostjo uporabnika ali določbo z enakim učinkom, z izključno pristojnostjo pristojnega sodišča, z enako obravnavo vseh žrtev jedrske nesreče, s priznavanjem in izvrševanjem sodb, s prostim prenosom odškodnine, obresti in stroškov.

    (b) Nič v tem členu ne preprečuje pogodbenici, na katere ozemlju je jedrska naprava odgovornega uporabnika, da ne bi zagotovila širšega področja uporabe te konvencije na podlagi svoje zakonodaje.";

    D. člen 3 se nadomesti z:

    "(a) Uporabnik jedrske naprave je odgovoren, v skladu s to konvencijo, za jedrsko škodo, razen:

    (i) za škodo na sami jedrski napravi in na katerikoli drugi jedrski napravi, vključno z jedrsko napravo, ki je v gradnji na mestu, na katerem je ta naprava; ter

    (ii) za škodo na vsakem premoženju, ki je na istem mestu in se uporablja ali se bo uporabilo v zvezi s tako napravo,

    če se dokaže, da je škodo povzročila jedrska nesreča v tej napravi ali nesreča, nastala zaradi jedrskih snovi, ki uhajajo iz te naprave, razen če je drugače določeno v členu 4.

    (b) Kadar jedrsko škodo povzročita hkrati jedrska nesreča in nesreča, ki ni jedrska, potem se za tisti del škode, ki je posledica te druge nesreče, če je ni mogoče z gotovostjo ločiti od škode, ki je posledica jedrske nesreče, šteje, da je jedrsko škodo povzročila jedrska nesreča. Kadar jedrsko škodo hkrati povzročita jedrska nesreča in emisija ionizirajočega sevanja, ki je ta konvencija ne vključuje, potem nič v tej konvenciji ne omejuje ali kako drugače vpliva na odgovornost katere koli osebe v zvezi s to emisijo ionizirajočega sevanja.";

    E. odstavka (c) in (d) člena 4 se preštevilčita v odstavka (d) in (e) in doda se novi odstavek (c), ki se glasi:

    "(c) Do prenosa odgovornosti na uporabnika druge jedrske naprave v skladu z odstavki (a)(i) in (ii) ter (b)(i) in (ii) tega člena lahko pride le, če ima ta uporabnik neposreden gospodarski interes pri jedrskih snoveh, ki se prevažajo.";

    F. odstavka (b) in (d) člena 5 se nadomestita z:

    "(b) Kadar jedrsko škodo povzroči jedrska nesreča, ki se zgodi na jedrski napravi in so vanjo vključene samo jedrske snovi, ki so bile v njej slučajno uskladiščene med prevozom, uporabnik jedrske naprave ne odgovarja, če je v skladu s členom 4 odgovoren drug uporabnik ali oseba.

    (d) Če v skladu s to konvencijo za jedrsko škodo odgovarja več uporabnikov, je odgovornost teh uporabnikov skupna in solidarna, če je ta odgovornost posledica jedrske škode, povzročene z jedrsko nesrečo, v katero so vključene jedrske snovi, ki so med prevozom na enem in istem prevoznem sredstvu ali v primeru skladiščenja med prevozom v eni in isti jedrski napravi, potem je najvišji skupni znesek, za katerega so ti uporabniki odgovorni, najvišji znesek, ki je v skladu s členom 7 določen za vsakega izmed njih. V nobenem primeru se od nobenega uporabnika v zvezi z jedrsko nesrečo ne zahteva, da plača višji znesek od tistega, kot je zanj določen po členu 7.";

    G. odstavka (c) in (e) člena 6 se nadomestita z:

    "(c) (i) Nič v tej konvenciji na vpliva na odgovornost:

    1. posameznika za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, za katero uporabnik v skladu s členom 3(a) in členom 9 ni odgovoren po tej konvenciji, in če je ta posameznik povzročil škodo s takim dejanjem ali opustitvijo z namenom, da jo povzroči;

    2. osebe, po predpisih pooblaščene za uporabo reaktorja, ki je del prevoznega sredstva, za škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, kadar uporabnik skladno s členom 4(a)(iii) ali (b)(iii) za takšno škodo ni odgovoren.

    (ii) Zunaj te konvencije uporabnik ne odgovarja za škodo, ki jo povzroči jedrska nesreča."

    "(e) Če uporabnik dokaže, da je bila škoda v celoti ali delno posledica velike malomarnosti osebe, ki je utrpela škodo ali naredila dejanje ali ga opustila z namenom povzročitve škode, lahko pristojno sodišče, če tako določa nacionalno pravo, uporabnika v celoti ali delno oprosti obveznosti plačila odškodnine za škodo, ki jo je ta oseba utrpela.";

    H. člen 7 se nadomesti z:

    "(a) Vsaka pogodbenica določi v svoji zakonodaji, da je odgovornost uporabnika za jedrsko škodo, ki jo je povzročila posamična jedrska nesreča, vsaj 700 milijonov EUR.

    (b) Ne glede na odstavek (a) tega člena in člen 21(c) lahko vsaka pogodbenica:

    (i) ob upoštevanju vrste jedrske naprave in verjetnih posledic jedrske nesreče, ki bi jih lahko ta povzročila, določi nižji znesek odgovornosti za to napravo pod pogojem, da tako določeni znesek v nobenem primeru ni nižji od 70 milijonov EUR; ter

    (ii) ob upoštevanju vrste uporabljenih jedrskih snovi in verjetnih posledic jedrske nesreče zaradi njih določi nižji znesek odgovornosti za prevoz jedrskih snovi pod pogojem, da v nobenem primeru ni nižji od 80 milijonov EUR.

    (c) Odškodnina za jedrsko škodo na prevoznih sredstvih, na katerih so bile jedrske snovi v trenutku jedrske nesreče, ne zmanjša odgovornosti uporabnika za drugo jedrsko škodo na znesek, nižji od 80 milijonov EUR, ali drugi višji znesek, ki ga določa zakonodaja pogodbenice.

    (d) Znesek za odgovornost uporabnikov jedrskih naprav na ozemlju pogodbenice, ki je določen v skladu z odstavkoma (a) in (b) tega člena ali s členom 21(c), kot tudi določbe zakonodaje pogodbenice skladno z odstavkom (c) tega člena, se nanašajo na odgovornost teh uporabnikov ne glede na to, kje se jedrska nesreča zgodi.

    (e) Pogodbenica lahko za tranzit jedrskih snovi čez svoje ozemlje postavi pogoj, da se najvišji znesek za odgovornost tujega uporabnika poveča, če meni, da tak znesek ne pokriva ustrezno tveganja za jedrsko nesrečo med tranzitom, vendar tako povečani znesek ne sme presegati najvišjega zneska za odgovornost uporabnikov jedrskih naprav na njenem ozemlju.

    (f) Določbe odstavka (e) tega člena se ne uporabljajo za:

    (i) tiste prevoze po morju, za katere mednarodno pravo v primeru skrajne sile določa pravico do vstopa v pristanišče te pogodbenice ali pravico do neškodljivega prehoda čez njeno ozemlje; ali

    (ii) tiste prevoze po zraku, za katere po sporazumu ali mednarodnem pravu obstaja pravica do preleta ali pristanka na ozemlju take pogodbenice.

    (g) V primerih, ko se Konvencija uporablja za državo, ki ni pogodbenica, skladno s členom 2(a)(iv), lahko katera koli pogodbenica določi v zvezi z jedrsko škodo zneske za odgovornost, ki so nižji od najmanjših, določenih po tem členu ali po členu 21(c) do obsega, ko ta država ne nudi vzajemnih koristi v enakovrednem znesku.

    (h) Kakršne koli obresti in stroški, ki jih v postopkih za povračilo škode prisodi sodišče po tej konvenciji, se ne štejejo kot odškodnina za namene te konvencije in jih mora uporabnik plačati poleg katerega koli zneska, za katerega odgovarja v skladu s tem členom.

    (i) Zneske, navedene v tem členu, se lahko pretvori v nacionalno valuto v okroglih številkah.

    (j) Vsaka pogodbenica zagotovi, da osebe, ki so utrpele škodo, lahko uveljavijo svoje pravice do odškodnine, ne da bi morale sprožiti ločene postopke glede na izvor sredstev, predvidenih za tako odškodnino.";

    I. člen 8 se nadomesti z:

    "(a) Pravica do odškodnine po tej konvenciji zastara ali preneha, če se tožba ne vloži,

    (i) za izgubo življenja in telesno poškodbo v 30 letih od dneva jedrske nesreče;

    (ii) za drugo jedrsko škodo v desetih letih od dneva jedrske nesreče.

    (b) Nacionalna zakonodaja pa lahko določi obdobje, daljše od tistega, ki je določeno v pododstavku (i) ali (ii) odstavka (a) tega člena, če je pogodbenica, na katere ozemlju je jedrska naprava odgovornega uporabnika, sprejela ukrepe za pokritje odgovornosti tega uporabnika za kakršne koli tožbe za odškodnino, ki so se začele po izteku obdobja, določenega v pododstavku (i) ali (ii) odstavka (a) tega člena, in v daljšem obdobju.

    (c) Če se določi daljše obdobje v skladu z odstavkom (b) tega člena, tožba za odškodnino, vložena v tem obdobju, v nobenem primeru ne vpliva na pravico do odškodnine po tej konvenciji za katero koli osebo, ki je vložila tožbo proti uporabniku,

    (i) v obdobju 30 let za telesno poškodbo ali izgubo življenja;

    (ii) v obdobju 10 let za vso drugo jedrsko škodo.

    (d) Notranja zakonodaja lahko določi obdobje najmanj treh let za zastaranje ali prenehanje pravic do odškodnine po tej konvenciji, računano od dneva, ko je oseba, ki je jedrsko škodo utrpela, zvedela ali bi se zanjo upravičeno pričakovalo, da je zvedela za to škodo in za uporabnika, ki je zanjo odgovoren, pod pogojem, da niso prekoračeni roki, določeni v skladu z odstavkoma (a) in (b) tega člena.

    (e) Kadar se uporabijo določbe člena 13(f)(ii), pa pravica do odškodnine ne zastara ali preneha, če se še v roku, predvidenem v odstavkih (a), (b) in (d) tega člena,

    (i) pred odločitvijo razsodišča iz člena 17 vloži tožba na enem od sodišč, med katerimi lahko razsodišče izbira; če razsodišče odloči, da je pristojno sodišče drugo kot tisto, pri katerem je bila tožba že vložena, lahko določi datum, do katerega mora biti tožba vložena pri tako določenem pristojnem sodišču; ali

    (ii) od pogodbenice zahteva, da začne postopek, po katerem bo razsodišče določilo pristojno sodišče v skladu s členom 13(f)(ii), in se tožba vloži po taki določitvi v roku, kot ga določi razsodišče.

    (f) Razen če nacionalno pravo ne določa drugače, lahko vsaka oseba, ki je utrpela jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, in ki je vložila odškodninsko tožbo v roku, predvidenem v tem členu, dopolni svoj zahtevek v zvezi s povečanjem škode po poteku tega roka pod pogojem, da pristojno sodišče še ni izdalo končne sodbe."

    J. člen 9 se nadomesti z:

    "Uporabnik ni odgovoren za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne ali vstaje.";

    K. člen 10 se nadomesti z:

    "(a) V skladu s to konvencijo je uporabnik dolžan imeti in ohranjati zavarovanje ali drugo finančno jamstvo za kritje svoje odgovornosti v znesku, določenem s členom 7(a) ali 7(b) ali členom 21(c), in take vrste in pod takimi pogoji, kot jih določi pristojni državni organ.

    (b) Kadar znesek za kritje odgovornost uporabnika ni omejen, določi pogodbenica, na katere ozemlju je jedrska naprava odgovornega uporabnika, omejitev na finančno jamstvo odgovornega uporabnika, pod pogojem, da nobena tako določena omejitev ni nižja od zneska iz člena 7(a) ali (b).

    (c) Pogodbenica, na katere ozemlju je jedrska naprava odgovornega uporabnika, zagotovi plačilo odškodninskih zahtevkov za nadomestilo jedrske škode, ki je bila določena proti uporabniku, z zagotovitvijo potrebnih sredstev do obsega, ko zavarovanje ali drugo finančno jamstvo ni na voljo ali ne zadostuje za zadovoljitev takih zahtevkov, do zneska, ki ni nižji od zneska iz člena 7(a) ali člena 21(c).

    (d) Nobena zavarovalnica ali drug finančni garant ne sme ustaviti ali preklicati zavarovanja ali drugega finančnega jamstva, predvidenega v odstavkih (a) in (b) tega člena, ne da bi najmanj dva meseca vnaprej pisno obvestil pristojni državni organ, ali tega storiti med trajanjem prevoza, če se tako zavarovanje ali finančno jamstvo nanaša na prevoz jedrskih snovi.

    (e) Zneski, določeni kot zavarovanje, pozavarovanje ali drugo finančno jamstvo, se lahko črpajo samo kot odškodnina za jedrsko škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča.";

    L. člen 12 se nadomesti z:

    "Odškodnina, ki se plača po tej konvenciji, zavarovalne in pozavarovalne premije, zneski, določeni kot zavarovanje, pozavarovanje ali drugo finančno jamstvo, zahtevani v skladu s členom 10, ter obresti in stroški iz člena 7(h) se svobodno prenašajo med denarnimi območji pogodbenic.";

    M. člen 13 se nadomesti z:

    "(a) Če ni v tem členu drugače določeno, so za tožbe, vložene na podlagi členov 3, 4 in 6(a), pristojna samo sodišča pogodbenice, na katere ozemlju se je zgodila jedrska nesreča.

    (b) Kadar se jedrska nesreča zgodi na območju izključne ekonomske cone pogodbenice ali, če cona ni bila vzpostavljena na območju, ki ne presega meja izključne ekonomske cone, če bi bila ta vzpostavljena, so za tožbe glede jedrske škode, ki jo je povzročila jedrska nesreča, po tej konvenciji pristojna samo sodišča te pogodbenice, pod pogojem, da je zadevna pogodbenica uradno obvestila generalnega sekretarja Organizacije o takem območju pred jedrsko nesrečo. Nič v tem odstavku se ne razlaga tako, kot da se dovoljuje izvajanje jurisdikcije ali razmejevanje pomorske cone na način, ki je v nasprotju z mednarodnim pomorskim pravom.

    (c) Kadar se jedrska nesreča zgodi zunaj ozemlja pogodbenic ali kadar se zgodi na območju, za katero ni bilo podano uradno obvestilo v skladu z odstavkom (b) tega člena, ali kadar kraja jedrske nesreče ni mogoče zanesljivo ugotoviti, so za take tožbe pristojna sodišča pogodbenice, na katere ozemlju je jedrska naprava odgovornega uporabnika.

    (d) Kadar se zgodi jedrska nesreča na območju, za katero se uporabljajo okoliščine iz člena 17(d), so pristojna sodišča, ki jih je na zahtevo prizadete pogodbenice določilo razsodišče, navedeno v členu 17, za katera je ugotovilo, da so sodišča pogodbenice, ki so najtesneje povezana z nesrečo in prizadeta zaradi njenih posledic.

    (e) Izvajanje pristojnosti na podlagi tega člena, kakor tudi uradno obvestilo o območju, podano v skladu z odstavkom (b) tega člena, ne ustvari nobenih pravic ali obveznosti oziroma postane precedenčni primer glede razmejitve pomorskih con med državami z nasprotno ležečimi ali sosednjimi obalnimi območji.

    (f) Kadar bi bila na podlagi odstavka (a), (b) in (c) tega člena pristojna sodišča več kot ene pogodbenice, so pristojna:

    (i) če se je jedrska nesreča zgodila delno zunaj ozemlja katere koli pogodbenice in deloma na ozemlju ene same pogodbenice, sodišča te pogodbenice; ter

    (ii) v vsakem drugem primeru pa sodišča tiste pogodbenice, ki jih je na zahtevo prizadete pogodbenice določilo razsodišče, navedeno v členu 17, za katera je ugotovilo, da so sodišča te pogodbenice najtesneje povezana z nesrečo in prizadeta zaradi njenih posledic.

    (g) Pogodbenica, katere sodišča imajo pristojnost, zagotovi, da v zvezi s tožbami za odškodnino za jedrsko škodo lahko:

    (i) vsaka država vloži tožbo v imenu oseb, ki so utrpele jedrsko škodo in ki so državljani te države ali pa imajo svoj sedež ali stalno prebivališče na njenem ozemlju, in ki soglašajo s tem; ter

    (ii) vsaka oseba vloži tožbo za uveljavitev pravic po tej konvenciji, pridobljenih s subrogacijo ali prenosom.

    (h) Pogodbenica, katere sodišča imajo pristojnost po tej konvenciji, zagotovi, da je samo eno sodišče pristojno za odločanje o odškodninah za jedrsko škodo, ki jo je povzročila katera koli jedrska nesreča, merila za tako izbiro pa določa notranja zakonodaja te pogodbenice.

    (i) Sodbe, ki jih po tem členu pristojno sodišče izreče po obravnavi ali zaradi izostanka se, ko postanejo izvršljive po pravu, ki ga uporablja navedeno sodišče, štejejo za izvršljive na ozemlju vsake druge pogodbenice, takoj ko so izpolnjene formalnosti, ki jih zahteva ta pogodbenica. Vsebinsko obravnavanje te zadeve v novem postopku ni mogoče. Zgornje določbe se ne uporabljajo za vmesne odločitve.

    (j) Če je po tej konvenciji vložena tožba zoper pogodbenico, se ta pogodbenica pred sodiščem,pristojnim po tem členu, ne more sklicevati na sodno imuniteto, razen glede ukrepov izvršbe.";

    N. odstavek (b) člena 14 se nadomesti z:

    "(b) "Nacionalno pravo"; in "nacionalna zakonodaja"; pomenita pravo ali nacionalno zakonodajo sodišča, ki je po tej konvenciji pristojno za zahtevke, ki so posledica jedrske nesreče, pri čemer so izključena pravila o mednarodnem zasebnem pravu v zvezi s takimi zahtevki. To pravo ali zakonodaja se uporabljata v vseh zadevah, tako v materialnih kot postopkovnih, ki jih ta konvencija posebej ne ureja.";

    O. odstavek (b) člena 15 se nadomesti z:

    "(b) Če odškodnina za jedrsko škodo presega 700 milijonov EUR, navedenih v členu 7(a), se lahko vsak tak ukrep ne glede na njegovo obliko uporablja pod pogoji, ki lahko odstopajo od določb te konvencije.";

    P. po členu 16 se doda nov člen 16A:

    Ta konvencija ne vpliva na pravice in obveznosti pogodbenice po splošnih pravilih mednarodnega javnega prava.";

    Q. člen 17 se nadomesti z:

    "(a) V primeru spora med dvema ali več pogodbenicami glede razlage ali uporabe te konvencije, se stranke v sporu s pogajanji ali drugimi mirnimi sredstvi posvetujejo glede poravnave spora.

    (b) Kadar spor iz odstavka (a) ni rešen v šestih mesecih od datuma, ko so stranke v sporu spor pripoznale, se pogodbenice sestanejo, da bi strankam v sporu pomagale doseči poravnavo.

    (c) Kadar se v treh mesecih od srečanja iz odstavka (b) ne doseže rešitve spora, se na zahtevo katerekoli stranke spor predloži Evropskemu razsodišču za jedrsko energijo, ustanovljenem s Konvencijo z dne 20. decembra 1957 o uvedbi varnostnega nadzora na področju jedrske energije.

    (d) Spori glede razmejitev meja na morju so zunaj področja uporabe te konvencije.";

    R. člen 18 se nadomesti z:

    "(a) Pridržki k eni ali več določbam te konvencije se lahko izrazijo kadarkoli pred ratifikacijo, sprejetjem ali odobritvijo ali pristopom k njej ali pred uradnim obvestilom po členu 23 glede ozemlja ali ozemelj, navedenih v uradnem obvestilu, in so dopustni le, če so pogoje teh pridržkov podpisnice izrecno sprejele.

    (b) Tako sprejetje se ne zahteva od podpisnice, ki še ni ratificirala, sprejela ali odobrila te konvencije v 12 mesecih po datumu, ko je od generalnega sekretarja Organizacije v skladu s členom 24 prejela uradno obvestilo o takem pridržku.

    (c) Vsak pridržek, sprejet v skladu s tem členom, se lahko kadarkoli umakne z uradnim obvestilom generalnemu sekretarju Organizacije.";

    S. člen 19 se nadomesti z:

    "(a) Ta konvencija se ratificira, sprejme ali odobri. Listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi se deponirajo pri generalnemu sekretarju Organizacije.

    (b) Ta konvencija začne veljati, ko listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi deponira vsaj pet podpisnic. Za vsako podpisnico, ki jo ratificira, sprejme ali odobri kasneje, pa začne ta konvencija veljati, ko deponira svojo listino o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.";

    T. člen 20 se nadomesti z:

    "Spremembe te konvencije sprejmejo vse pogodbenice s soglasjem. Veljati začnejo, ko jih ratificira, sprejme ali odobri dve tretjini pogodbenic. Za vsako pogodbenico, ki jih ratificira, sprejme ali odobri kasneje, pa spremembe začnejo veljati na dan ratifikacije, sprejetja ali odobritve.";

    U. členu 21 se doda novi odstavek (c), ki se glasi:

    "(c) Ne glede na člen 7(a), kadar vlada, ki ni podpisnica te konvencije, k njej pristopi po 1. januarju 1999, lahko določi na podlagi svoje zakonodaje, da se odgovornost uporabnika za jedrsko škodo, ki jo je povzročila katera koli jedrska nesreča, lahko omeji na prehodni znesek vsaj 350 milijonov EUR za največ pet let od dneva sprejetja Protokola z dne … (datum) o spremembi te konvencije za jedrsko nesrečo, ki se zgodi v tem času.";

    V. odstavek (c) člena 22 se preštevilči kot odstavek (d) in doda se novi odstavek (c), ki se glasi:

    "(c) Po izteku vsakega petletnega obdobja po datumu, ko je začela veljati ta konvencija, se pogodbenice medsebojno posvetujejo o vseh skupnih problemih v zvezi z uporabo te konvencije, in zlasti preučijo, če je zaželeno povečanje zneskov za odgovornost in finančno jamstvo po tej konvenciji.";

    W. odstavek (b) 23 se nadomesti z:

    "(b) Vsaka podpisnica ali pogodbenica lahko ob podpisu, ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi te konvencije ali pristopu k njej ali kadarkoli kasneje uradno obvesti generalnega sekretarja Organizacije, da se ta konvencija uporablja za tista njena ozemlja, vključno z ozemlji, za katerih mednarodne odnose je odgovorna, za katera se ta konvencija ne uporablja v skladu z odstavkom (a) tega člena in ki so navedena v obvestilu. Vsako tako uradno obvestilo se lahko za katerokoli ozemlje ali ozemlji, navedenimi v njem, umakne z uradnim obvestilom generalnemu sekretarju Organizacije 12 mesecev pred potekom obdobja.";

    X. člen 24 se nadomesti z:

    "Generalni sekretar Organizacije obvesti vse podpisnice in vlade, ki pristopajo h konvenciji, o prejetju vsake listine o ratifikaciji, sprejetju in odobritvi, pristopu, umiku, uradnem obvestilu po členih 13(b) in 23, o odločitvah Upravnega odbora po členu 1(a)(ii), 1(a)(iii) in 1(b), o datumu, ko začne ta konvencija veljati, o vsaki spremembi besedila konvencije in o datumu začetka veljavnosti te spremembe, ter o pridržkih, izraženih v skladu s členom 18.";

    Y. izraz "škoda" se nadomesti z izrazom "jedrska škoda" v naslednjih členih:

    - člen 4(a) in (b),

    - člen 5(a) in (c),

    - člen 6(a), (b), (d), (f) in (h);

    Z. v prvem stavku člena 4 francoskega besedila se beseda "stockage" zamenja z besedo "entreposage", in v istem členu se beseda "transportées" nadomesti z besedami "en cours de transport". V členu 6(h) angleškega besedila se beseda "workmen's" nadomesti z besedo "workers".

    AA. Priloga II Konvencije se črta.

    II. (a) Določbe tega protokola za njegove pogodbenice so sestavni del Konvencije o odgovornosti tretjim na področju jedrske energije z dne 29. julija 1960, kot je bila spremenjena z Dodatnim protokolom z dne 28. januarja 1964 in s Protokolom z dne 16. novembra 1982 (v nadaljevanju "Konvencija"), ki naj bo znana kot "Konvencija o odgovornosti tretjim na področju jedrske energije z dne 29. julija 1960, kot je bila spremenjena z Dodatnim protokolom z dne 28. januarja 1964, s Protokolom z dne 16. novembra 1982 ter s Protokolom z dne …"

    (b) Ta protokol se ratificira, sprejme ali odobri. Listina o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi se deponira pri generalnemu sekretarju Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj.

    (c) Podpisnice tega protokola, ki so že ratificirale Konvencijo ali k njej pristopile, izražajo svoj namen, da čimprej ratificirajo, sprejmejo ali odobrijo ta protokol. Druge podpisnice tega protokola se zavežejo, da ga ratificirajo, sprejmejo ali odobrijo istočasno z ratifikacijo Konvencije.

    (d) Ta protokol je na voljo za pristop v skladu z določbami člena 21 Konvencije. Pristopi h Konvenciji se sprejmejo samo, če jih spremlja tudi pristop k temu protokolu.

    (e) Ta protokol začne veljati v skladu z določbami člena 20 Konvencije.

    (f) Generalni sekretar Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj obvesti vse podpisnice in vlade, ki pristopajo, o prejetju vsake listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu k temu protokolu.

    --------------------------------------------------

    Top