This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21985A0403(01)
Exchange of letters extending the Arrangement relating to clause 2 of the Agreement between the European Economic Community and the Socialist Republic of Romania on trade in sheepmeat and goatmeat
Izmenjava Pisem o razširitvi dogovora v zvezi z določbo 2 Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Socialistično republiko Romunijo o trgovini z ovčjim in kozjim mesom
Izmenjava Pisem o razširitvi dogovora v zvezi z določbo 2 Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Socialistično republiko Romunijo o trgovini z ovčjim in kozjim mesom
UL L 96, 3.4.1985, p. 31–31
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Extended validity | 21981A0523(01) | točka 2 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 21985A0403(01)R(01) | (DE) |
Uradni list L 096 , 03/04/1985 str. 0031 - 0031
finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 11 str. 0210
španska posebna izdaja: poglavje 03 zvezek 34 str. 0100
švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 11 str. 0210
portugalska posebna izdaja poglavje 03 zvezek 34 str. 0100
Izmenjava Pisem o razširitvi dogovora v zvezi z določbo 2 Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Socialistično republiko Romunijo o trgovini z ovčjim in kozjim mesom Pismo št. 1 Spoštovani! V zvezi s Sporazumom med Socialistično republiko Romunijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo o trgovini z ovčjim in kozjim mesom, podpisanim 28. aprila 1981, in zlasti v zvezi z dogovarjanji, ki so potekala med obema stranema v skladu z določbo 14 navedenega sporazuma, vas imam čast obvestiti, da bo med veljavnostjo Sporazuma Vlada Socialistične republike Romunije še naprej zagotavljala, da bo trženje romunskih proizvodov znotraj Skupnosti potekalo tako, da ne bo nobene spremembe v tradicionalnih vzorcih trgovine s Francijo in Irsko. Pristojni romunski organi bodo zlasti zagotovili, da bo izvoz v Francijo in Irsko vsako leto omejen na naslednje količine: - Francija: 144 ton, izraženo kot masa klavnega trupa, - Irska: nič. Bil bi vam hvaležen, če bi potrdili prejem tega pisma. Sprejmite, prosim, izraze mojega najglobljega spoštovanja. Za VladoSocialistične republike Romunije Pismo št. 2 Spoštovani! Čast imam potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi: "V zvezi s Sporazumom med Socialistično republiko Romunijo in Evropsko gospodarsko skupnostjo o trgovini z ovčjim in kozjim mesom, podpisanim 28. aprila 1981, in zlasti v zvezi z dogovarjanji, ki so potekala med obema stranema v skladu z določbo 14 navedenega sporazuma, vas imam čast obvestiti, da bo med veljavnostjo Sporazuma Vlada Socialistične republike Romunije še naprej zagotavljala, da bo trženje romunskih proizvodov znotraj Skupnosti potekalo tako, da ne bo nobene spremembe v tradicionalnih vzorcih trgovine s Francijo in Irsko. Pristojni romunski organi bodo zlasti zagotovili, da bo izvoz v Francijo in Irsko vsako leto omejen na naslednje količine: - Francija: 144 ton, izraženo kot masa klavnega trupa, - Irska: nič. Bil bi vam hvaležen, če bi potrdili prejem tega pisma." Sprejmite, prosim, izraze mojega najglobljega spoštovanja. V imenuSveta Evropskih skupnosti --------------------------------------------------