Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21976A1129(07)

    Sporazum v obliki izmenja pisem o spremembi preglednice I in II, priloženih Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo

    UL L 298, 28.10.1976, p. 44–49 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1976/2566/oj

    Related Council regulation

    21976A1129(07)



    Uradni list L 298 , 28/10/1976 str. 0044 - 0049
    finska posebna izdaja: poglavje 2 zvezek 2 str. 0079
    švedska posebna izdaja: poglavje 2 zvezek 2 str. 0079
    grška posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 8 str. 0204
    španska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 6 str. 0187
    portugalska posebna izdaja poglavje 11 zvezek 6 str. 0187


    Sporazum v obliki izmenjave pisem

    o spremembi preglednice I in II, priloženih Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo

    Bruselj, …

    Vaša ekscelenca,

    pogodbenici Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, podpisanega dne 22. julija 1972, sta v Skupnem odboru preučili možnosti sprejetja nekaterih sprememb preglednic I in II, ki sta priloženi Protokolu št. 2 navedenega sporazuma. Predlagane spremembe so navedene v Prilogi I.

    V čast mi je potrditi, da Skupnost soglaša s temi spremembami in predlagam, da začnejo veljati s 1. januarjem 1977. Hvaležen Vam bom, če mi potrdite soglasje Vaše vlade s temi spremembami in s predlaganim datumom začetka njihove veljave.

    Ob tem bi rad izkoristil to priložnost, da Vas obvestim, da je od 1. januarja 1976 nekristalizacijski sorbitol prenesen iz številke 29.04 v številko 38.19 skupne carinske tarife. Ker je ta izdelek naveden v Preglednici I Protokola št. 2 k Sporazumu med Skupnostjo in Vašo državo, je iz praktičnih razlogov zaželeno, da se tarifni seznami v Sporazumu ustrezno prilagodijo. Te prilagoditve so določene v Prilogi II. Ta sprememba številke na noben način ne vpliva na tarifno obravnavo, ki je za zadevni izdelek določena v Protokolu št. 2.

    Sprejmite, Vaša ekscelenca, izraz mojega globokega spoštovanja.

    V imenu Sveta Evropskih skupnosti

    --------------------------------------------------

    PRILOGA I

    Spremembe Protokola št. 2 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo

    Preglednica I se spremeni:

    - v podštevilki 29.16 A ex VIII. Drugo, se poimenovanje nadomesti z:

    V nemškem besedilu:

    ex VIII. andere:

    - Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.

    V angleškem besedilu:

    ex VIII. Other:

    - Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.

    V francoskem besedilu:

    ex VIII. autres:

    - Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.

    V italijanskem besedilu:

    ex VIII. altri:

    - Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.

    V nizozemskem besedilu:

    ex VIII. andere:

    - Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan.

    Dansko besedilo ostane nespremenjeno.

    Preglednica II se spremeni:

    - v podštevilki 29.16 ex 60 se poimenovanje nadomesti z:

    V nemškem besedilu:

    - Ester der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester.

    V angleškem besedilu:

    - Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.

    V francoskem besedilu:

    - Esters de l'acide lactique et esters de l'acide citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters.

    V italijanskem besedilu:

    - Esteri dell'acido lattico ed esteri dell'acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri.

    Nizozemsko besedilo ostane nespremenjeno.

    Dansko besedilo ostane nespremenjeno.

    --------------------------------------------------

    PRILOGA II

    Spremembe Protokola št. 2 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo

    Preglednica I se spremeni:

    - v številki 38.19, se podštevilka

    ex T. Drugo:

    nadomesti z:

    Poimenovanje | Osnovne dajatve | Dajatev, ki se uporablja 1. julija 1977 |

    T.Sorbitol, razen sorbitola iz podštevilke 29.04 C III: | | |

    I.v vodni raztopini: | | |

    (a)Ki vsebuje do vključno 2 mas. % manitola, računano na vsebnost sorbitola | 12 % + vk | 6 % + vk |

    (b)drugo | 9 % + vk | 6 % + vk |

    II.Drugo: | | |

    (a)Ki vsebuje do vključno 2 mas. % manitola, računano na vsebnost sorbitola | 12 % + vk | 6 % + vk |

    (b)drugo | 9 % + vk | 6 % + vk |

    ex U.Drugo | | |

    Izdelki, pridobljeni s krekiranjem sorbitola | 14-4 % | 8 % |

    --------------------------------------------------

    Bruselj, …

    Gospod,

    v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:

    "Pogodbenici Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, podpisanega 22. julija 1972, sta v Skupnem odboru preučili možnosti sprejetja nekaterih sprememb preglednic I in II, ki sta priloženi Protokolu št. 2 navedenega sporazuma. Predlagane spremembe so navedene v Prilogi I.

    V čast mi je potrditi, da Skupnost soglaša s temi spremembami in predlagam, da začnejo veljati s 1. januarjem 1977. Hvaležen Vam bom, če mi potrdite soglasje Vaše vlade s temi spremembami in s predlaganim datumom začetka njihove veljave.

    Ob tem bi rad izkoristil to priložnost, da Vas obvestim, da je od 1. januarja 1976 nekristalizacijski sorbitol prenesen iz številke 29.04 v številko 38.19 skupne carinske tarife. Ker je ta izdelek naveden v Preglednici I Protokola št. 2 k Sporazumu med Skupnostjo in Vašo državo, je iz praktičnih razlogov zaželeno, da se tarifni seznami v Sporazumu ustrezno prilagodijo. Te prilagoditve so določene v Prilogi II. Ta sprememba številke na noben način ne vpliva na tarifno obravnavo, ki je za zadevni izdelek določena v Protokolu št. 2."

    V čast mi je potrditi soglasje moje vlade z vsebino Vašega pisma in z datumom, predlaganim za začetek veljave sprememb.

    Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.

    Za Vlado Švicarske konfederacije

    --------------------------------------------------

    Top