EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018XC0127(03)R(01)

Rectificatie van het bericht van opening van een nieuw onderzoek in verband met het vervallen van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde hulpstukken voor buisleidingen van oorsprong uit Turkije, Rusland, Korea en Maleisië (PB C 31 van 27.1.2018)

C/2018/1388

PB C 82 van 5.3.2018, p. 7–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.3.2018   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 82/7


Rectificatie van het bericht van opening van een nieuw onderzoek in verband met het vervallen van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde hulpstukken voor buisleidingen van oorsprong uit Turkije, Rusland, Korea en Maleisië

( Publicatieblad van de Europese Unie C 31 van 27 januari 2018 )

(2018/C 82/06)

In de inhoudsopgave en op bladzijde 16, de titel:

in plaats van:

Bericht van opening van een nieuw onderzoek in verband met het vervallen van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde hulpstukken voor buisleidingen van oorsprong uit Turkije, Rusland, Korea en Maleisië”,

lezen:

Bericht van opening van een nieuw onderzoek in verband met het vervallen van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde hulpstukken voor buisleidingen van oorsprong uit de Republiek Turkije, de Russische Federatie, de Republiek Korea en Maleisië”.

Bladzijde 16, voetnoot 1:

in plaats van:

lezen:

Bladzijde 16, eerste alinea:

in plaats van:

„Na de bekendmaking van een bericht van het naderend vervallen (1) van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde hulpstukken voor buisleidingen van oorsprong uit Turkije, Rusland, Korea en Maleisië heeft de Europese Commissie („de Commissie”) een verzoek ontvangen om een nieuw onderzoek op grond van artikel 11, lid 2, van Verordening (EU) 2016/1036 van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2016 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Unie (2) („de basisverordening”).”,

lezen:

„Na de bekendmaking van twee berichten van het naderend vervallen (1) van de antidumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van bepaalde hulpstukken voor buisleidingen van oorsprong uit de Republiek Turkije, de Russische Federatie, de Republiek Korea en Maleisië, heeft de Europese Commissie („de Commissie”) een verzoek ontvangen om een nieuw onderzoek op grond van artikel 11, lid 2, van Verordening (EU) 2016/1036 van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2016 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping uit landen die geen lid zijn van de Europese Unie (2) („de basisverordening”).”.

Bladzijde 16, punt 2:

in plaats van:

„Het nieuwe onderzoek heeft betrekking op hulpstukken voor buisleidingen (andere dan gegoten hulpstukken, flenzen en hulpstukken met schroefdraad), van ijzer of van staal (met uitzondering van roestvrij staal), met een grootste uitwendige diameter van 609,6 mm, geschikt voor stomplassen of voor andere doeleinden, momenteel ingedeeld onder de GN-codes ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 en ex 7307 99 80 (Taric-codes 7307931191, 7307931193, 7307931194, 7307931195, 7307931199, 7307931991, 7307931993, 7307931994, 7307931995, 7307931999, 7307998092, 7307998093, 7307998094, 7307998095 en 7307998098) („het onderzochte product”), van oorsprong uit Turkije, Rusland, Korea en Maleisië.”,

lezen:

„Het nieuwe onderzoek heeft betrekking op hulpstukken voor buisleidingen (andere dan gegoten hulpstukken, flenzen en hulpstukken met schroefdraad), van ijzer of van staal (met uitzondering van roestvrij staal), met een grootste uitwendige diameter van 609,6 mm, geschikt voor stomplassen of voor andere doeleinden, momenteel ingedeeld onder de GN-codes ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 en ex 7307 99 80 (Taric-codes 7307931191, 7307931193, 7307931194, 7307931195, 7307931199, 7307931991, 7307931993, 7307931994, 7307931995, 7307931999, 7307998092, 7307998093, 7307998094, 7307998095 en 7307998098) („het onderzochte product”), van oorsprong uit de Republiek Turkije, de Russische Federatie, de Republiek Korea en Maleisië.”.

Bladzijde 16, punt 3, eerste alinea:

in plaats van:

„Momenteel gelden een definitief antidumpingrecht dat bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1283/2014 van de Commissie (3), zoals gewijzigd bij Uitvoeringsverordening (EU) 2016/306 (4), werd ingesteld ten aanzien van de invoer uit Korea en Maleisië, en een definitief antidumpingrecht dat bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 78/2013 van de Raad (5) werd ingesteld ten aanzien van de invoer uit Rusland en Turkije.”,

lezen:

„Momenteel gelden een definitief antidumpingrecht dat bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1283/2014 van de Commissie (3), zoals gewijzigd bij Uitvoeringsverordening (EU) 2016/306 (4), werd ingesteld ten aanzien van de invoer uit de Republiek Korea en Maleisië, en een definitief antidumpingrecht dat bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 78/2013 van de Raad (5) werd ingesteld ten aanzien van de invoer uit de Russische Federatie en de Republiek Turkije.”.

Bladzijde 16, punt 3, tweede alinea:

in plaats van:

„Er zijn ook maatregelen van kracht ten aanzien van de invoer van het onderzochte product van oorsprong uit China, die werden uitgebreid tot de invoer uit Taiwan, Indonesië, Sri Lanka en de Filipijnen (6).”,

lezen:

„Er zijn ook maatregelen van kracht ten aanzien van de invoer van het onderzochte product van oorsprong uit de Volksrepubliek China, die werden uitgebreid tot de invoer uit Taiwan, de Republiek Indonesië, de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka en de Republiek der Filipijnen (6).”.

Bladzijde 17, punt 4.1, derde alinea:

in plaats van:

„Aangezien er geen grote hoeveelheden uit Korea in de Unie worden ingevoerd, is de bewering dat herhaling van dumping voor Korea waarschijnlijk is, gebaseerd op een vergelijking van de binnenlandse prijs met de prijs (af fabriek) van het onderzochte product bij uitvoer naar de VS.”,

lezen:

„Aangezien er geen grote hoeveelheden uit de Republiek Korea in de Unie worden ingevoerd, is de bewering dat herhaling van dumping voor de Republiek Korea waarschijnlijk is, gebaseerd op een vergelijking van de binnenlandse prijs met de prijs (af fabriek) van het onderzochte product bij uitvoer naar de Verenigde Staten van Amerika.”.

Bladzijde 17, punt 4.1, vierde alinea:

in plaats van:

„Bij gebrek aan betrouwbare gegevens over de binnenlandse prijzen voor Maleisië en aangezien er geen grote hoeveelheden uit Maleisië in de Unie worden ingevoerd, is de bewering dat herhaling van dumping waarschijnlijk is, gebaseerd op een vergelijking van de door berekening vastgestelde normale waarde (de productiekosten, de verkoopkosten, algemene kosten en administratiekosten (VAA-kosten) en de winst) in Maleisië met de prijs (af fabriek) van het onderzochte product bij uitvoer naar de VS.”,

lezen:

„Bij gebrek aan betrouwbare gegevens over de binnenlandse prijzen voor Maleisië en aangezien er geen grote hoeveelheden uit Maleisië in de Unie worden ingevoerd, is de bewering dat herhaling van dumping waarschijnlijk is, gebaseerd op een vergelijking van de door berekening vastgestelde normale waarde (de productiekosten, de verkoopkosten, algemene kosten en administratiekosten (VAA-kosten) en de winst) in Maleisië met de prijs (af fabriek) van het onderzochte product bij uitvoer naar de Verenigde Staten van Amerika.”.

Bladzijde 17, punt 4.1, vijfde alinea:

in plaats van:

„Op grond van deze vergelijkingen, waaruit voor de vier betrokken landen de door de indiener van het verzoek aangevoerde dumping blijkt, is de Commissie van oordeel dat het waarschijnlijk is dat de dumping uit Turkije en Rusland zal worden voortgezet en dat de dumping uit Korea en Maleisië zich opnieuw zal voordoen.”,

lezen:

„Op grond van deze vergelijkingen, waaruit voor de vier betrokken landen de door de indiener van het verzoek aangevoerde dumping blijkt, is de Commissie van oordeel dat het waarschijnlijk is dat de dumping uit de Republiek Turkije en de Russische Federatie zal worden voortgezet en dat de dumping uit de Republiek Korea en Maleisië zich opnieuw zal voordoen.”.

Bladzijde 17, punt 4.2, tweede alinea:

in plaats van:

„In dit verband heeft hij aangetoond dat de bedrijfstak van de Unie zelfs na de herstructurering nog altijd in een kwetsbare situatie verkeert. De opheffing van de antidumpingmaatregelen op de invoer uit Turkije, Rusland, Korea en Maleisië zou een verdere verslechtering van een toch al moeilijke situatie tot gevolg hebben.”,

lezen:

„In dit verband heeft hij aangetoond dat de bedrijfstak van de Unie zelfs na de herstructurering nog altijd in een kwetsbare situatie verkeert. De opheffing van de antidumpingmaatregelen op de invoer uit de Republiek Turkije, de Russische Federatie, de Republiek Korea en Maleisië zou een verdere verslechtering van een toch al moeilijke situatie tot gevolg hebben.”.

Bladzijde 17, punt 5.1, tweede zin:

in plaats van:

„Het onderzoek van de ontwikkelingen die relevant zijn voor de beoordeling van de waarschijnlijkheid van voortzetting of herhaling van schade zal betrekking hebben op de periode van 1 januari 2014 tot het einde van het onderzoektijdvak („de beoordelingsperiode”).”,

lezen:

„Het onderzoek van de ontwikkelingen die relevant zijn voor de beoordeling van de waarschijnlijkheid van voortzetting of herhaling van schade, zal betrekking hebben op de periode van 1 januari 2014 tot het einde van het tijdvak van het nieuwe onderzoek („de beoordelingsperiode”).”.

Bladzijde 18, punt 5.2.1, eerste alinea:

in plaats van:

„Procedure voor de selectie van te onderzoeken producenten-exporteurs in Turkije, Rusland, Korea en Maleisië”,

lezen:

„Procedure voor de selectie van te onderzoeken producenten-exporteurs in de Republiek Turkije, de Russische Federatie, de Republiek Korea en Maleisië”.

Bladzijde 18, punt 5.2.2, eerste alinea:

in plaats van:

„Niet-verbonden importeurs die het onderzochte product uit Rusland, Turkije, Korea en Maleisië in de Unie invoeren, met inbegrip van die welke niet hebben meegewerkt aan het onderzoek dat tot de geldende maatregelen heeft geleid, worden verzocht aan dit onderzoek mee te werken.”,

lezen:

„Niet-verbonden importeurs die het onderzochte product uit de Russische Federatie, de Republiek Turkije, de Republiek Korea en Maleisië in de Unie invoeren, met inbegrip van die welke niet hebben meegewerkt aan het onderzoek dat tot de geldende maatregelen heeft geleid, worden verzocht aan dit onderzoek mee te werken.”.

Bladzijde 22, bijlage I, eerste titel:

in plaats van:

ANTIDUMPINGPROCEDURE BETREFFENDE DE INVOER VAN HULPSTUKKEN VOOR BUISLEIDINGEN VAN OORSPRONG UIT TURKIJE, RUSLAND, KOREA EN MALEISIË”,

lezen:

ANTIDUMPINGPROCEDURE BETREFFENDE DE INVOER VAN BEPAALDE HULPSTUKKEN VOOR BUISLEIDINGEN VAN OORSPRONG UIT DE REPUBLIEK TURKIJE, DE RUSSISCHE FEDERATIE, DE REPUBLIEK KOREA EN MALEISIË”.

Bladzijde 22, bijlage I, tweede titel:

in plaats van:

„INFORMATIE VOOR DE SAMENSTELLING VAN DE STEEKPROEF VAN PRODUCENTEN-EXPORTEURS IN TURKIJE, RUSLAND, KOREA EN MALEISIË”,

lezen:

„INFORMATIE VOOR DE SAMENSTELLING VAN DE STEEKPROEF VAN PRODUCENTEN-EXPORTEURS IN DE REPUBLIEK TURKIJE, DE RUSSISCHE FEDERATIE, DE REPUBLIEK KOREA EN MALEISIË”.

Bladzijde 22, bijlage I, eerste alinea:

in plaats van:

„Dit formulier is bedoeld om producenten-exporteurs in Turkije, Rusland, Korea en Maleisië te helpen bij het verstrekken van de informatie voor de samenstelling van de steekproef, als bedoeld in punt 5.2.1 van het bericht van opening.”,

lezen:

„Dit formulier is bedoeld om producenten-exporteurs in de Republiek Turkije, de Russische Federatie, de Republiek Korea en Maleisië te helpen bij het verstrekken van de informatie voor de samenstelling van de steekproef, als bedoeld in punt 5.2.1 van het bericht van opening.”.

Bladzijde 24, bijlage II, eerste titel:

in plaats van:

ANTIDUMPINGPROCEDURE BETREFFENDE DE INVOER VAN HULPSTUKKEN VOOR BUISLEIDINGEN VAN OORSPRONG UIT TURKIJE, RUSLAND, KOREA EN MALEISIË”,

lezen:

ANTIDUMPINGPROCEDURE BETREFFENDE DE INVOER VAN BEPAALDE HULPSTUKKEN VOOR BUISLEIDINGEN VAN OORSPRONG UIT DE REPUBLIEK TURKIJE, DE RUSSISCHE FEDERATIE, DE REPUBLIEK KOREA EN MALEISIË”.

Bladzijde 24, bijlage II, punt 2, eerste zin:

in plaats van:

„Vermeld voor het in punt 5.1 van het bericht van opening genoemde tijdvak van het nieuwe onderzoek in euro (EUR) de totale omzet van de onderneming alsmede de omzet die is behaald met de invoer in de Unie (2) en de wederverkoop op de markt van de Unie na invoer uit Turkije, Rusland, Korea en Maleisië van het onderzochte product zoals omschreven in het bericht van opening en van oorsprong uit het betrokken land, alsook het volume daarvan.”,

lezen:

„Vermeld voor het in punt 5.1 van het bericht van opening genoemde tijdvak van het nieuwe onderzoek in euro (EUR) de totale omzet van de onderneming alsmede de omzet die is behaald met de invoer in de Unie (2) en de wederverkoop op de markt van de Unie na invoer uit de Republiek Turkije, de Russische Federatie, de Republiek Korea en Maleisië van het onderzochte product zoals omschreven in het bericht van opening en van oorsprong uit het betrokken land, alsook het volume daarvan.”.

Bladzijde 24, bijlage II, punt 2, de tabel, eerste kolom, derde lijn:

in plaats van:

„Wederverkoop van het onderzochte product op de markt van de Unie na invoer uit Turkije, Rusland, Korea en Maleisië”,

lezen:

„Wederverkoop van het onderzochte product op de markt van de Unie na invoer uit de Republiek Turkije, de Russische Federatie, de Republiek Korea en Maleisië”.


Top