EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01987R2658-20000101

Consolidated text: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/2000-01-01

Κωδικοποιημένο ΚΕΙΜΕΝΟ: 31987R2658 — EL — 01.01.2000

1987R2658 — EL — 01.01.2000 — 002.001


Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

►B

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 23ης Ιουλίου 1987

για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

(ΕΕ L 256, 7.9.1987, p.1)

Τροποποιείται από:

 

 

Επίσημη Εφημερίδα

  No

page

date

►M1

Κανονισμός(ΕΟΚ) αριθ. 3528/89 του Συμβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 1989

  L 347

1

28.11.1989

 M2

Κανονισμός(ΕΟΚ) αριθ. 3845/89 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1989

  L 374

2

22.12.1989

►M3

Κανονισμός(ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992

  L 302

1

19.10.1992

►M4

Κανονισμός(ΕΟΚ) αριθ. 1969/93 του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1993

  L 180

9

23.7.1993

►M5

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 254/2000 του Συμβουλίου της 31ης Ιανουαρίου 2000

  L 28

16

3.2.2000


Διορθώνεται από:

►C1

Διορθωτικό, ΕΕ L 378, 31.12.1987, σ. 120  (2658/87)




▼B

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 23ης Ιουλίου 1987

για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο



ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

▼M1

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 28, 43 και 113,

▼B

την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας,

την πρόταση της Επιτροπής ( 1 ),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 2 ),

τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ( 3 ),

Εκτιμώντας:

ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα βασίζεται επί τελωνειακής ενώσεως που περιλαμβάνει τη χρήση κοινού δασμολογίου·

ότι ο καλύτερος τρόπος για την πραγματοποίηση της συλλογής και ανταλλαγής των δεδομένων που αφορούν τις στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας είναι η χρήση μιας συνδυασμένης ονοματολογίας που να αντικαθιστά τις ισχύουσες ονοματολογίες του κοινού δασμολογίου και του NIMEXE, ώστε να ανταποκρίνεται ταυτόχρονα στις δασμολογικές και στατιστικές απαιτήσεις·

ότι η Κοινότητα έχει υπογράψει τη διεθνή σύμβαση για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, ονομαζόμενο «εναρμονισμένο σύστημα», που καλείται να αντικαταστήσει τη σύμβαση της 15ης Δεκεμβρίου 1950 περί της ονοματολογίας για την κατάταξη των εμπορευμάτων στα τελωνειακά δασμολόγια· ότι, κατά συνέπεια, η εν λόγω συνδυασμένη ονοματολογία πρέπει να γίνει με βάση το εναρμονισμένο σύστημα·

ότι είναι σκόπιμο να επιτραπεί στα κράτη μέλη να δημιουργήσουν εθνικές στατιστικές υποδιαιρέσεις·

ότι ορισμένα ειδικά κοινοτικά μέτρα δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη στο πλαίσιο της συνδυασμένης ονοματολογίας· ότι είναι λοιπόν αναγκαίο να δημιουργηθούν συμπληρωματικές κοινοτικές υποδιαιρέσεις και να περιληφθούν σε ενοποιημένο δασμολόγιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Taric)· ότι η αποτελεσματική διαχείριση του Taric επιβάλλει την άμεση ενημέρωσή του μέσω καταλλήλου συστήματος· ότι είναι λοιπόν αναγκαίο να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να διαχειρίζεται αυτή η ίδια το Taric·

ότι, όσον αφορά την Ισπανία και την Πορτογαλία, το σχέδιο του Taric δεν θα μπορεί να χρησιμοποιείται κατά τον ίδιο τρόπο με τα άλλα κράτη μέλη λόγω των μεταβατικών μέτρων στο δασμολογικό τομέα, που προβλέπονται από την πράξη προσχώρησης· ότι θα πρέπει, ως εκ τούτου, να προβλεφθεί όπως επιτραπεί στα δύο αυτά κράτη μέλη να μην εφαρμόσουν το Taric κατά τη διάρκεια εφαρμογής αυτών των μεταβατικών μέτρων·

ότι θα πρέπει να προβλεφθεί να μπορούν τα κράτη μέλη να παρεμβάλλουν, μετά τις διακρίσεις του Taric, συμπληρωματικές υποδιαιρέσεις ανταποκρινόμενες σε εθνικές ανάγκες· ότι αυτές οι υποδιαιρέσεις πρέπει να συνδυάζονται με κατάλληλους κωδικούς αριθμούς σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2793/86 της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1986 για τον καθορισμό των κωδικών που χρησιμοποιούνται στα έντυπα που προβλέπονται από τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 678/85, (ΕΟΚ) αριθ. 1900/85 και (ΕΟΚ) αριθ. 222/77 ( 4

ότι είναι απαραίτητο η συνδυασμένη ονοματολογία, καθώς και κάθε άλλη ονοματολογία που την περιλαμβάνει εν όλω ή εν μέρει ή που της προσθέτει υποδιαιρέσεις, να εφαρμόζονται με ομοιόμορφο τρόπο από όλα τα κράτη μέλη· ότι, προς το σκοπό αυτό, πρέπει να μπορούν να θεσπίζονται διατάξεις σε κοινοτικό επίπεδο· ότι άλλωστε οι κοινοτικές διατάξεις που έχουν σκοπό τη διασφάλιση της ομοιόμορφης εφαρμογής της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου εφαρμόζονται στα προϊόντα που υπάγονται στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα σύμφωνα με την απόφαση 86/98/ΕΚΑΧ ( 5

ότι η εκπόνηση και η εφαρμογή αυτών των διατάξεων απαιτούν στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής· ότι η εφαρμογή αυτών των διατάξεων πρέπει να πραγματοποιείται κατά τρόπο γρήγορο εξαιτίας των σοβαρών οικονομικών συνεπειών που θα μπορούσε να επιφέρει οποιαδήποτε καθυστέρηση στον τομέα αυτό·

ότι, για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας, είναι απαραίτητο να επικουρείται η Επιτροπή από επιτροπή αρμόδια για κάθε ερώτημα σχετικό με την εν λόγω ονοματολογία, το Taric και κάθε άλλη ονοματολογία που βασίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία· ότι η επιτροπή αυτή πρέπει να μπορεί να λειτουργήσει το ταχύτερο δυνατό, πριν από την έναρξη εφαρμογής της συνδυασμένης ονοματολογίας·

ότι, για να καθοριστεί η έκταση εφαρμογής της συνδυασμένης ονοματολογίας, ενδείκνυται να προβλεφθούν κατάλληλες προκαταρκτικές διατάξεις, συμπληρωματικές σημειώσεις τμημάτων ή κεφαλαίων και υποσημειώσεις·

ότι αποτελούν μέρος του κοινού δασμολογίου όχι μόνο οι αυτόνομοι ή συμβατικοί δασμοί και τα άλλα σχετικά στοιχεία είσπραξης που καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού με βάση τη συνδυασμένη ονοματολογία, αλλά επίσης τα δασμολογικά μέτρα που περιέχονται στο Taric και σε άλλους κοινοτικούς κανόνες·

ότι, για τον καθορισμό των συμβατικών δασμών, πρέπει να ληφθούν υπόψη οι διαπραγματεύσεις στα πλαίσια της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT)·

ότι η μετάβαση από την παλιά ονοματολογία στη συνδυασμένη ονοματολογία μπορεί να προκαλέσει δυσκολίες όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων καταγωγής των σχετικών με ορισμένα προτιμησιακά καθεστώτα, στην περίπτωση κυρίως όπου η ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα δεν θα έχει προσχωρήσει στο εναρμονισμένο σύστημα· ότι πρέπει, υπ' αυτές τις περιστάσεις, να προβλεφθούν κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση αυτών των δυσκολιών·

ότι, αν και η ονοματολογία και οι δασμοί που αφορούν τα προϊόντα που υπάγονται στη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα δεν αποτελούν μέρος του κοινού δασμολογίου, είναι εντούτοις σκόπιμο να περιληφθούν, ενδεικτικά, στον ►C1  παρόντα ◄ κανονισμό οι συμβατικοί δασμοί αυτών των προϊόντων·

ότι μετά τη θέσπιση της συνδυασμένης ονοματολογίας, πολυάριθμες κοινοτικές πράξεις, στον τομέα κυρίως της κοινής γεωργικής πολιτικής, πρέπει να προσαρμοστούν για να λάβουν υπόψη τη χρησιμοποίησή της· ότι οι προσαρμογές αυτές δεν απαιτούν γενικώς καμία ουσιαστική τροποποίηση· ότι για λόγους απλοποίησης θα πρέπει να προβλεφθεί να μπορεί η Επιτροπή να επιφέρει τις αναγκαίες τεχνικές τροποποιήσεις στις εν λόγω πράξεις·

ότι η έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού συνεπάγεται την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 950/68 του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1968 περί του κοινού δασμολογίου ( 6 ), καθώς και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 97/69 του Συμβουλίου της 16ης Ιανουαρίου 1969 περί της λήψης μέτρων για την ομοιόμορφη εφαρμογή της ονοματολογίας του κοινού δασμολογίου ( 7 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2055/84 ( 8 ),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:



Άρθρο 1

▼M5

1.  Καθιερώνεται από την Επιτροπή ονοματολογία των εμπορευμάτων, εφεξής αποκαλούμενη «Συνδυασμένη Ονοματολογία», ή, κατά σύντμηση, «ΣΟ», η οποία πληροί ταυτόχρονα τις απαιτήσεις του κοινού δασμολογίου, των στατιστικών του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας καθώς και άλλων κοινοτικών πολιτικών οι οποίες αφορούν την εισαγωγή ή την εξαγωγή εμπορευμάτων.

▼B

2.  Η συνδυασμένη ονοματολογία περιλαμβάνει:

α) την ονοματολογία του εναρμονισμένου συστήματος·

β) τις κοινοτικές υποδιαιρέσεις της ονοματολογίας αυτής, που καλούνται «διακρίσεις ΣΟ» όταν καθορίζονται για αυτές ποσοστά δασμών·

γ) τις προκαταρκτικές διατάξεις, τις συμπληρωματικές σημειώσεις των τμημάτων ή των κεφαλαίων και τις υποσημειώσεις τις σχετικές με τις διακρίσεις ΣΟ.

▼M5

3.  Η Συνδυασμένη Ονοματολογία περιλαμβάνεται στο Παράρτημα Ι. Το Παράρτημα αυτό ορίζει τους δασμούς του κοινού δασμολογίου και, κατά περίπτωση, τις συμπληρωματικές στατιστικές μονάδες καθώς και τα άλλα αναγκαία στοιχεία.

Το Παράρτημα περιλαμβάνει τους συμβατικούς δασμούς.

Εντούτοις, στις περιπτώσεις που οι αυτόνομοι δασμοί είναι χαμηλότεροι από τους συμβατικούς δασμούς ή όταν οι συμβατικοί δασμοί δεν εφαρμόζονται, το εν λόγω Παράρτημα αναφέρει και τους αυτόνομους δασμούς.

Άρθρο 2

Καθιερώνεται από την Επιτροπή ολοκληρωμένο δασμολόγιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εφεξής αποκαλούμενο «TARIC», το οποίο πληροί τις απαιτήσεις του κοινού δασμολογίου, των στατιστικών του εξωτερικού εμπορίου καθώς και των εμπορικών, γεωργικών και άλλων πολιτικών της Κοινότητας που αφορούν την εισαγωγή ή εξαγωγή εμπορευμάτων.

Το εν λόγω δασμολόγιο βασίζεται στη Συνδυασμένη Ονοματολογία και περιλαμβάνει:

α) τα μέτρα τα οποία προβλέπει ο παρών κανονισμός,

β) τις συμπληρωματικές κοινοτικές υποδιαιρέσεις, αποκαλούμενες εφεξής «διακρίσεις TARIC» οι οποίες είναι αναγκαίες για την εφαρμογή των ειδικών κοινοτικών μέτρων που αναφέρονται στο Παράρτημα ΙΙ,

γ) κάθε άλλη πληροφορία που απαιτείται για την εφαρμογή ή διαχείριση των κωδικών TARIC και των πρόσθετων κωδικών που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 3,

δ) τους τελωνειακούς δασμούς καθώς και άλλες επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή, ιδίως απαλλαγές και προτιμησιακούς δασμούς που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή συγκεκριμμένων εμπορευμάτων,

ε) τα μέτρα που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ και τα οποία εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή και την εξαγωγή συγκεκριμένων εμπορευμάτων.

▼B

Άρθρο 3

1.  Κάθε διάκριση ΣΟ συνοδεύεται από έναν κωδικό αριθμό που αποτελείται από οκτώ ψηφία:

α) τα πρώτα έξι ψηφία είναι οι κωδικοί αριθμοί που αναφέρονται στις κλάσεις και διακρίσεις της ονοματολογίας του εναρμονισμένου συστήματος·

β) το έβδομο και όγδοο ψηφίο προσδιορίζουν τις διακρίσεις ΣΟ. 'Oταν μια κλάση ή διάκριση του εναρμονισμένου συστήματος δεν υποδιαιρείται για κοινοτικές ανάγκες, το έβδομο και όγδοο ψηφίο είναι «00».

▼M4

2.  Οι διακρίσεις Taric προσδιορίζονται από το ένατο και δέκατο ψηφίο, τα οποία αποτελούν, με τους κωδικούς αριθμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τους κωδικούς αριθμούς του Taric. 'Oταν δεν υπάρχουν κοινοτικές υποδιαιρέσεις, το ένατο και δέκατο ψηφίο είναι «00».

3.  Για την εφαρμογή ειδικών κοινοτικών ρυθμίσεων που δεν είναι κωδικοποιημένοι ή εξ ολοκλήρου κωδικοποιημένοι στο ένατο και δέκατο ψηφίο, μπορούν, κατ' εξαίρεση, να χρησιμοποιούνται πρόσθετοι κωδικοί Taric με τέσσερις χαρακτήρες.

▼M5 —————

▼M5

Άρθρο 5

1.  Το TARIC χρησιμοποιείται από την Επιτροπή και από τα κράτη μέλη για την εφαρμογή των κοινοτικών μέτρων που αφορούν τις εισαγωγές προς την Κοινότητα και τις εξαγωγές από την Κοινότητα.

2.  Οι κωδικοί TARIC καθώς και οι πρόσθετοι κωδικοί, εφαρμόζονται για κάθε εισαγωγή και, κατά περίπτωση, για κάθε εξαγωγή εμπορευμάτων που καλύπτονται από τις αντίστοιχες διακρίσεις.

3.  Τα κράτη μέλη μπορούν να παρεμβάλλουν διακρίσεις ή συμπληρωματικούς κωδικούς που ανταποκρίνονται στις εθνικές τους ανάγκες. Οι εν λόγω υποδιαιρέσεις και πρόσθετοι κωδικοί συνοδεύονται από κωδικούς που τους προσδιορίζουν, σύμφωνα με τον κανονισμοό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.

Άρθρο 6

Η Επιτροπή καθιερώνει, ενημερώνει, διαχειρίζεται και διανέμει το TARIC, με τη χρήση όταν αντό είναι δυνατό, μέσων πληροφορικής. Λαμβάνει, ιδίως, τα αναγκαία μέτρα για:

α) την ενσωμάτωση στο TARIC όλων των μέτρων που περιλαμβάνονται στον παρόντα κανονισμό ή αναφέρονται στο Παράρτημα ΙΙ,

β) τη χορήγηση των κωδικών TARIC καθώς και των πρόσθετων κωδικών,

γ) την ενημέρωση του TARIC αμέσως,

δ) την διάδοση, αμέσως, υπό ηλεκτρονική μορφή, των τροποποιήσεων του TARIC.

▼M3 —————

▼B

Άρθρο 8

Η επιτροπή ►M3  που προβλέπεται στο άρθρο 247 του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα ◄ μπορεί να εξετάζει οποιοδήποτε ζήτημα θίγει ο πρόεδρός της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτημα του αντιπροσώπου κράτους μέλους:

α) σχετικό με τη συνδυασμένη ονοματολογία·

β) σχετικό με την ονοματολογία του Taric και κάθε άλλη ονοματολογία που περιλαμβάνει τη συνδυασμένη ονοματολογία, εν όλω ή εν μέρει ή προσθέτοντας ενδεχομένως σ' αυτή υποδιαιρέσεις, και η οποία ονοματολογία εισάγεται με ειδικές κοινοτικές διατάξεις με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών ή άλλων μέτρων στο πλαίσιο της ανταλλαγής εμπορευμάτων.

Άρθρο 9

1.  Τα μέτρα που αφορούν τα ακόλουθα θέματα θεσπίζονται με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 10:

▼M5

α) Εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και του Taric, ιδίως όσον αφορά:

 την κατάταξη των εμπορευμάτων στις ονοματολογίες που αναφέρονται στο άρθρο 8,

 τις επεξηγηματικές σημειώσεις,

 τη δημιουργία, εάν χρειασθεί, στατιστικών διακρίσεων στο TARIC, εφόσον αυτό αποδεικνύεται σκοπιμότερο απ' ότι στη ΣΟ, και προκειμένου να πληρωθούν οι ανάγκες της Κοινότητας

▼B

β) τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας για να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη των αναγκών στον τομέα της στατιστικής ή της εμπορικής πολιτικής·

γ) τροποποιήσεις του παραρτήματος II·

δ) τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας και προσαρμογές των δασμών σύμφωνα με τις αποφάσεις που θεσπίζονται από το Συμβούλιο ή την Επιτροπή·

ε) τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας που έχουν σκοπό την προσαρμογή της στην τεχνολογική ή εμπορική εξέλιξη ή αποσκοπούν στην εναρμόνιση και διευκρίνιση των κειμένων·

στ) τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας που προκύπτουν από τροποποιήσεις της ονοματολογίας του εναρμονισμένου συστήματος·

▼M5

ζ) θέματα σχετικά με την εφαρμογή, τη λειτουργία και τη διαχείριση του Εναρμονισμένου Συστήματος, που προορίζονται να συζητηθούν στο πλαίσιο του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας, καθώς και σχετικά με την εφαρμογή τους από την Κοινότητα.

2.  Οι διατάξεις που θεσπίζονται βάσει της παραγράφου 1 δεν μπορούν να τροποποιούν:

 τους δασμούς,

 τους γεωργικούς δασμούς, τις επιστροφές ή τα άλλα ποσά που επιβάλλονται στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής ή στο πλαίσιο των ειδικών καθεστώτων που εφαρμόζονται σε ορισμένα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων,

 τους ποσοτικούς περιορισμούς που έχουν καθορισθεί σύμφωνα με τις κοινοτικές διατάξεις,

 τις ονοματολογίες που έχουν υιοθετηθεί στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής.

▼B

3.  Οι τροποποιήσεις των διακρίσεων ΣΟ περιλαμβάνονται αμέσως, εφόσον είναι αναγκαίο, ως διακρίσεις Taric. Στη ΣΟ περιλαμβάνονται μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 12.

▼M5

Άρθρο 10

1.  Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα, η οποία έχει συσταθεί από το άρθρο 247 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 ( 9 ).

2.  Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ( 10 ).

Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4, παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, ορίζεται σε τρεις μήνες.

▼M3 —————

▼M5

Άρθρο 12

1.  Η Επιτροπή θεσπίζει κάθε χρόνο κανονισμό που περιλαμβάνει το πλήρες κείμενο της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και των δασμών, σύμφωνα με το άρθρο 1, όπως αυτό προκύπτει από τα μέτρα που θεσπίζονται από το Συμβούλιο ή από την Επιτροπή. Ο εν λόγω κανονισμός δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου και εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου του επομένου έτους.

2.  Τα μέτρα και οι πληροφορίες σχετικά με το κοινό δασμολόγιο ή το TARIC διαδίδονται, στο μέτρο του δυνατού, σε ηλεκτρονική μορφή με τη χρήση μέσων πληροφορικής.

3.  Για την εξασφάλιση της ομοιόμορφης εφαρμογής του κοινού δασμολογίου και του TARIC, η Επιτροπή θα προωθήσει τον συντονισμό και την εναρμόνιση των πρακτικών των τελωνειακών εργαστηρίων στα κράτη μέλη, με τη χρήση, στο μέτρο του δυνατού, μέσων πληροφορικής.

▼M5 —————

▼B

Άρθρο 14

'Oταν χορηγείται δασμολογική προτίμηση με βάση τους κανόνες καταγωγής που βασίζονται στην ονοματολογία του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας σε ισχύ στις 31 Δεκεμβρίου 1987, οι κανόνες αυτοί συνεχίζουν να εφαρμόζονται σύμφωνα με τις ισχύουσες, την εν λόγω ημερομηνία, κοινοτικές πράξεις.

Άρθρο 15

1.  Οι κωδικοί και οι περιγραφές των εμπορευμάτων που καθιερώνονται με βάση τη συνδυασμένη ονοματολογία υποκαθιστούν εκείνους που έχουν καθοριστεί με βάση τις ονοματολογίες του κοινού δασμολογίου και του NIMEXE, με την επιφύλαξη των διεθνών συμφωνιών που έχει συνάψει η Κοινότητα πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, καθώς και των πράξεων που έχουν εκδοθεί για την εφαρμογή τους, οι οποίες αναφέρονται στις εν λόγω ονοματολογίες.

Οι κοινοτικές πράξεις που περιλαμβάνουν τη δασμολογική ή στατιστική ονοματολογία τροποποιούνται ανάλογα από την Επιτροπή.

2.  Οι αναφορές που γίνονται στο NIMEXE στις διάφορες ισχύουσες κοινοτικές πράξεις πρέπει να θεωρούνται ότι γίνονται στη συνδυασμένη ονοματολογία.

Άρθρο 16

Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 950/68 και (ΕΟΚ) αριθ. 97/69 καταργούνται.

Άρθρο 17

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Τα άρθρα 1 έως 5 και 12 έως 16 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 1988.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.



( 1 ) ΕΕ αριθ. C 154 της 12. 6. 1987, σ. 6.

( 2 ) ΕΕ αριθ. C 190 της 20. 7. 1987.

( 3 ) Γνώμη που διατυπώθηκε την 1η Ιουλίου 1987 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

( 4 ) ΕΕ αριθ. L 263 της 15. 9. 1986, σ. 74.

( 5 ) ΕΕ αριθ. L 81 της 26. 3. 1986, σ. 29.

( 6 ) ΕΕ αριθ. L 172 της 22. 7. 1968, σ. 1.

( 7 ) ΕΕ αριθ. L 14 της 21. 1. 1969, σ. 1.

( 8 ) ΕΕ αριθ. L 191 της 19. 7. 1984, σ. 1.

( 9 ) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 955/1999 (ΕΕ L 119 της 7.5.1999, σ. 1).

( 10 ) ΕΕ L 184 της 17.7.1997, σ. 23.

Top