Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62008CJ0382

    Abstrakt rozsudku

    Keywords
    Summary

    Keywords

    1. Doprava – Letecká doprava – Pojem – Komerčná letecká preprava osôb teplovzdušným balónom

    (Články 12 ES, 49 ES, článok 51 ods. 1 ES a článok 80 ods. 2 ES)

    2. Právo Spoločenstva – Zásady – Rovnosť zaobchádzania – Diskriminácia založená na štátnej príslušnosti – Zákaz

    (Článok 12 ES)

    3. Právo Spoločenstva – Zásady – Rovnosť zaobchádzania – Diskriminácia založená na štátnej príslušnosti – Zákaz

    (Článok 12 ES)

    Summary

    1. Komerčná letecká komerčná preprava osôb teplovzdušným balónom spadá do oblasti dopravy a presnejšie do oblasti leteckej dopravy uvedenej v článku 80 ods. 2 ES.

    Hoci sa podľa uvedeného článku 80 ods. 2 ES na námornú a leteckú dopravu, pokiaľ normotvorca Spoločenstva nerozhodne inak, nevzťahujú pravidlá hlavy V tretej časti Zmluvy týkajúce sa spoločnej politiky v oblasti dopravy, naďalej táto doprava spadá tak, ako aj ostatné druhy dopravy pod všeobecné pravidlá Zmluvy. Pokiaľ však ide o slobodné poskytovanie služieb podľa článku 51 ods. 1 ES, článok 49 ES sa ako taký nevzťahuje na oblasť leteckej dopravy. Komerčná letecká preprava osôb teplovzdušným balónom však spadá do pôsobnosti Zmluvy, a teda sa na ňu vzťahuje jej všeobecné pravidlo, akým je článok 12 ES. Normotvorca Spoločenstva totiž na základe článku 80 ods. 2 ES prijal viacero opatrení, ktoré sa môžu vzťahovať na takúto leteckú dopravu. Pokiaľ ide o nariadenie č. 2407/92 o licenciách leteckých dopravcov, z prvých dvoch odôvodnení vyplýva, že prijatím tohto nariadenia Rada sledovala cieľ stanoviť k 31. decembru 1992 leteckú dopravnú politiku na účely postupného vytvárania vnútorného trhu, ktorý predstavuje priestor bez vnútorných hraníc, v ktorom je zaručený voľný pohyb tovaru, osôb, služieb a kapitálu. Takto široko definovaný cieľ sa pritom vzťahuje na komerčnú leteckú prepravu osôb teplovzdušným balónom.

    (pozri body 19, 21 – 23, 26, 27, 29)

    2. Článok 12 ES bráni právnej úprave členského štátu, ktorá na organizáciu letov balónom v tomto členskom štáte a pod hrozbou správnych sankcií v prípade nedodržania tejto právnej úpravy vyžaduje, aby osoba s bydliskom alebo usadená v inom členskom štáte, ktorá je majiteľom licencie na organizáciu komerčných letov balónom v tomto druhom členskom štáte, mala na území prvého členského štátu bydlisko alebo sídlo.

    Na jednej strane totiž rozlišovacie kritérium podľa bydliska vedie k rovnakému výsledku ako diskriminácia založená na štátnej príslušnosti, pretože hrozí, že znevýhodní najmä štátnych príslušníkov iných členských štátov, keďže nerezidentmi sú najčastejšie cudzinci. Na druhej strane rozlišovacie kritérium podľa miesta sídla v zásade vytvára diskrimináciu na základe štátnej príslušnosti.

    (pozri body 34, 37, 44 a výrok)

    3. Článok 12 ES bráni právnej úprave členského štátu, ktorá na organizáciu letov balónom v tomto členskom štáte a pod hrozbou správnych sankcií v prípade nedodržania tejto právnej úpravy ukladá osobe s bydliskom alebo usadenej v inom členskom štáte, ktorá je majiteľom licencie na organizáciu komerčných letov balónom v tomto druhom členskom štáte, aby získala novú licenciu, pričom primerane nezohľadňuje skutočnosť, že podmienky na jej vydanie sú v podstate totožné s podmienkami na udelenie licencie, ktorá jej už bola vydaná v druhom členskom štáte.

    Uvedená právna úprava totiž zavádza rozlišovacie kritérium, ktoré v skutočnosti vedie k rovnakému výsledku ako kritérium založené na štátnej príslušnosti, keďže povinnosť uložená touto úpravou sa v praxi vzťahuje najmä na štátnych príslušníkov iných členských štátov alebo na spoločnosti, ktoré majú sídlo v iných členských štátoch.

    Záujem ochrany života a zdravia prepravovaných osôb a záujem bezpečnosti leteckej dopravy nepopierateľne predstavujú legitímne ciele. Skutočnosť, že členský štát ukladá osobe povinnosť získať novú licenciu, pričom primerane nezohľadňuje okolnosť, že podmienky na jej udelenie sú v podstate totožné s podmienkami na udelenie licencie, ktorá jej už bola vydaná v inom členskom štáte, však nie je primeraná sledovaným legitímnym cieľom. Vzhľadom na to, že podmienky udelenia prepravnej licencie sú v oboch členských štátoch v podstate totožné, treba totiž konštatovať, že uvedené legitímne záujmy boli zohľadnené pri udelení prvej licencie v inom členskom štáte.

    (pozri body 38, 39, 42, 44 a výrok)

    Top