EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R0449

Nariadenie Komisie (ES) č. 449/2001 z 2. marca 2001 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 vo vzťahu k programu pomoci pre produkty spracované z ovocia a zeleniny

Ú. v. ES L 64, 06/03/2001, p. 16–29 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 02/09/2003; Zrušil 32003R1535

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/449/oj

32001R0449



Úradný vestník L 064 , 06/03/2001 S. 0016 - 0029


Nariadenie Komisie (ES) č. 449/2001

z 2. marca 2001

ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 vo vzťahu k programu pomoci pre produkty spracované z ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu so spracovanými produktmi z ovocia a zeleniny [1], naposledy zmenené nariadením (ES) č. 2699/2000 [2], a najmä na článok 1 (3), článok 3 (2), článok 6, článok 6b (3), článok 6c (7), článok 25, článok 26 a článok 27 (1),

keďže:

(1) nariadenie (ES) č. 2201/96 zaviedlo na jednej strane pomoc pre organizácie výrobcov, ktoré dodávajú paradajky, broskyne a hrušky na spracovanie na produkty uvedené v prílohe I zmieneného nariadenia a na druhej strane pomoc pre spracovateľov sliviek a fíg. Tieto produkty sa musia získavať z ovocia a zeleniny zozbieraných v spoločenstve.

(2) Aby sa zabezpečilo, že program sa uplatňuje jednotne, produkty uvedené v článku 6a (1) nariadenia (ES) č. 2201/96 a v jeho prílohe I, je potrebné definovať hospodárske roky vzťahujúce sa na tieto produkty a obdobia dodania surovín.

(3) Nový program musí byť schopný prevádzkovania od začiatku s dostatočným počtom organizácií výrobcov a na účely konzistentnosti a v analógii s nariadením Rady (ES) č. 2202/96 z 28. októbra 1996, ktorým sa zaviedol program pomoci spoločenstva pre výrobcov niektorých citrusových plodov [3], naposledy zmeneným nariadením (ES) č. 2699/2000, pojem "organizácie výrobcov s dočasným oprávnením", ktorý sa používa v prvých pododsekoch článku 3 (1) a článku 6a (2) nariadenia (ES) č. 2201/96, musí zahŕňať organizácie výrobcov, ktorým bolo udelené predbežné uznanie v zmysle článku 14 nariadenia Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [4], naposledy zmeneného nariadením (ES) č. 2826/2000 [5], ako aj organizácie výrobcov, uvedené v článku 13 tohto nariadenia.

(4) Program pomoci výrobe je založený na zmluvách medzi organizáciami výrobcov, uznanými alebo predbežne uznanými v zmysle nariadenia (ES) č. 2200/96, alebo individuálnymi výrobcami počas hospodárskeho roku 2001/02 na jednej strane a spracovateľmi na strane druhej. Výrobcovia a organizácie výrobcov tiež môžu za určitých podmienok vystupovať ako spracovatelia. Typy zmlúv a ich náležitosti by sa mali špecifikovať na účely uplatňovania programu pomoci.

(5) S cieľom zlepšiť spôsob fungovania programu by mali príslušné orgány poznať všetky organizácie výrobcov, zaoberajúce sa odbytom výroby svojich členov, členov iných organizácií výrobcov a individuálnych výrobcov, ktorí majú záujem kvalifikovať sa pre tento program. Orgány by tiež mali poznať spracovateľov, ktorí podpisujú zmluvy s takýmito organizáciami výrobcov; okrem toho, títo výrobcovia by mali orgánom zasielať informácie potrebné na to, aby sa zabezpečilo, že program funguje správne. Spracovatelia paradajok, broskýň a hrušiek musia byť schválení pred uzatvorením zmlúv.

(6) Zmluvy musia byť uzatvorené k stanovenému dátumu v prípade paradajok, broskýň a hrušiek a pred začiatkom každého hospodárskeho roku v prípade ostatných produktov. Aby sa zabezpečilo, že program je maximálne účinný, mali by byť zmluvné strany napriek tomu oprávnené zvyšovať množstvá, ktoré v zmluvách boli pôvodne stanovené, do určitého limitu prostredníctvom zmien a doplnkov k zmluvám.

(7) Počet žiadostí o pomoc, ktoré organizácie výrobcov a spracovatelia predkladajú, musí byť stanovený s ohľadom na proces spracovania. Žiadosti o pomoc musia obsahovať všetky informácie potrebné na overenie nároku. S cieľom kompenzovať povinnosti stanovené pre organizácie výrobcov by sa malo prijať ustanovenie, podľa ktorého sa pomoc vyplatí vopred, za predpokladu, že sa zloží záruka, čím sa zabezpečí náhrada, ak by podmienky na získanie zálohovej platby neboli splnené.

(8) S cieľom zabezpečiť riadne uplatňovanie programu pomoci musia organizácie výrobcov a spracovatelia dodať potrebné informácie a viesť aktualizovanú dokumentáciu, a najmä by mali špecifikovať oblasti podľa paradajok, broskýň a hrušiek na základe nariadenia Rady (EHS) č. 3508/92 z 27. novembra 1992 o vytvorení integrovaného správneho a kontrolného systému pre niektoré programy pomoci spoločenstva [6], naposledy zmeneného nariadením (ES) č. 1593/2000 [7], a nariadenia Komisie (EHS) č. 3887/92 z 23. decembra 1992 o stanovení podrobných pravidiel pre uplatňovanie integrovaného správneho a kontrolného systému pre niektoré programy pomoci spoločenstva [8], naposledy zmeneného nariadením (ES) č. 2721/2000 [9] na účely všetkých inšpekcií a kontrol, ktoré sa budú považovať za potrebné.

(9) Na účely spravovania programu pomoci sa musia stanoviť postupy pre fyzické a dokumentárne previerky pri dodaní a spracovateľských činnostiach, kontroly musia zahŕňať dostatočne reprezentatívny počet poskytnutých podpôr a musia byť stanovené pokuty pre organizácie výrobcov a spracovateľov, ktorí porušia pravidlá, najmä nesprávnymi vyhláseniami alebo nespracovaním dodaných produktov.

(10) Opatrenia stanovené v tomto nariadení nahrádzajú tie, ktoré boli stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 504/97 z 19. marca 1997 o stanovení podrobných pravidiel pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 vo vzťahu k systému pomoci výrobe pre produkty spracované z ovocia a zeleniny [10], naposledy zmenenom nariadením (ES) č. 1607/1999 [11]. Toto nariadenie by sa preto malo zrušiť.

(11) Nariadenie (ES) č. 2699/2000 ruší kvóty a minimálne cenové ustanovenia najmä v prípade paradajok. Nariadenie Komisie (EHS) č. 1709/84 z 19. júna 1984 o minimálnych cenách splatných výrobcom a množstvách pomoci výrobe pre niektoré spracované druhy ovocia a zeleniny, ktoré sú oprávnené dostať túto pomoc [12], naposledy zmenené nariadením (ES) č. 1573/1999 [13], nariadenie Komisie (EHS) č. 2022/92 z 20. júla 1992 o podrobných pravidlách uplatňovania minimálnej ceny splatnej pre výrobcov niektorých druhov paradajok dodávaných na spracovanie a rušiace nariadenie (EHS) č. 2036/91 [14] a nariadenie Komisie (ES) č. 661/97 zo 16. apríla 1997, stanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia (ES) č. 2201/96 vo vzťahu k systému kvót na spracované paradajkové produkty [15], zmenené nariadením Komisie (ES) č. 2807/98 [16], by sa preto mali zrušiť.

(12) S cieľom zabezpečiť hladký prechod zo starého na nový program by sa mali prijať prechodné opatrenia, najmä v prípade spracovateľov, ktorí podpisujú zmluvy s individuálnymi výrobcami v období hospodárskeho roku 2001/02, ako aj pre konečný dátum podpisu zmlúv na paradajky a pre uplatňovanie integrovaného systému pre riadenie plôch.

(13) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre produkty spracované z ovocia a zeleniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

HLAVA I

Definície a hospodárske roky

Článok 1

1. Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú nasledovné definície:

a) "organizácie výrobcov" sú organizácie uvedené v článkoch 11 a 13 nariadenia (ES) č. 2200/96 a organizácie výrobcov, ktoré získali predbežné uznanie podľa článku 14 tohto nariadenia;

b) "združenie organizácií výrobcov" je združenie uvedené v článku 16 (3) nariadenia (ES) č. 2200/96;

c) "individuálny výrobca" je každá fyzická alebo právnická osoba, ktorá nepatrí k organizácii výrobcov a pestuje na svojej usadlosti suroviny určené na spracovanie;

d) "spracovateľ" je spracovateľský podnik prevádzkujúci na hospodárske účely a na vlastnú zodpovednosť jeden alebo viac závodov na výrobu jedného alebo viacerých produktov uvedených v odseku 2 a) až o) a tam, kde je to vhodné, v súlade s článkom 3 (1);

e) "množstvo" je množstvo vyjadrené v netto hmotnosti, pokiaľ nie je stanovené inak.

2. "Produkty uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2201/96" sú nasledovné produkty:

a) broskyne v sirupe a/alebo prirodzenej ovocnej šťave: celé broskyne alebo kúsky broskýň, bez šupy, ktoré prešli tepelným spracovaním, zabalené v hermeticky uzavretých obaloch s krycou tekutinou z cukrového sirupu alebo prirodzenej ovocnej šťavy a spadajúce pod číselné znaky KN (kombinovanej nomenklatúry) ex20087061, ex20087069, ex20087071, ex20087079, ex20087092, ex20087094 a ex20087099;

b) hrušky v sirupe a/alebo prirodzenej ovocnej šťave: hrušky odrody Williams alebo Rocha, celé alebo kúsky, bez šupy, ktoré prešli tepelným spracovaním, zabalené v hermeticky uzavretých obaloch s krycou tekutinou cukrového sirupu alebo prirodzenej ovocnej šťavy a spadajúce pod číselné znaky KN ex20084051, ex20084059, ex20084071, ex20084079, ex20084091 a ex20084099;

c) zmiešané ovocie: zmesi ovocia, celé alebo kúsky, bez šupy, ktoré prešli tepelným spracovaním, s krycou tekutinou z cukrového sirupu alebo prirodzenej ovocnej šťavy, zabalené v hermeticky uzavretých obaloch, kde sušená netto hmotnosť broskýň a hrušiek odrody Williams a Rocha tvorí aspoň 60 % celkovej netto hmotnosti sušiny, spadajúce pod číselné znaky KN ex200892 a ex200899, a vyrobené priamo z čerstvých broskýň a/alebo hrušiek odrody Williams a/alebo Rocha v obdobiach uvedených v článku 2 (2) b) a c);

d) slivky: slivky získané zo sušených sliviek odrody ďEnte, ktoré boli primerane spracované a sú zabalené vo vhodných obaloch, spadajúce pod číselné znaky KN ex08132000 a vhodné na priamu ľudskú spotrebu;

e) sušené figy: sušené figy vrátane figovej pasty, ktoré boli primerane spracované a sú zabalené vo vhodných obaloch, spadajúce pod číselné znaky KN ex08042090 a vhodné na priamu ľudskú spotrebu;

f) celé šúpané rýchlo mrazené paradajky: šúpané paradajky pozdĺžnych odrôd, zmrazené, zabalené vo vhodných obaloch a spadajúce pod číselný znak KN ex07108070, kde aspoň 90 % netto hmotnosti paradajok pozostáva z celých paradajok, nepreukazujúcich žiadne poškodenie, ktoré by zásadne kazilo ich vzhľad. Dané percento sa určí až po rozmrazení paradajok;

g) nie celé šúpané rýchlo mrazené paradajky: kúsky šúpaných paradajok pozdĺžnych odrôd alebo okrúhlych odrôd, ktoré sa tak ľahko šúpu ako pozdĺžne odrody, mrazené, zabalené vo vhodných obaloch a kryté číselným znakom KN ex07108070;

h) celé šúpané konzervované paradajky: šúpané paradajky pozdĺžnych odrôd, ktoré boli tepelne spracované, zabalené v hermeticky uzavretých obaloch a kryté číselným znakom KN ex20021010, kde minimálne 65 % hmotnosti sušených paradajok pozostáva z celých paradajok, ktoré nie sú poškodené tak, aby to značne menilo ich vzhľad;

i) nie celé šúpané konzervované paradajky: šúpané paradajky v kusoch alebo čiastočne drvené, pozdĺžnych odrôd alebo okrúhlych odrôd, ktoré sa tak ľahko šúpu ako pozdĺžne odrody, tepelne spracované, zabalené v hermeticky uzavretých obaloch a kryté číselným znakom KN ex20021010. Ak sa tieto produkty majú použiť na výrobu produktov uvedených v bode o), musia byť zabalené vo vhodných obaloch;

j) paradajkové plátky: plátky získané sušením paradajok nakrájaných na prúžky alebo malé kocky zabalené vo vhodných obaloch a kryté číselným znakom KN ex07129030;

k) paradajková šťava: šťava získaná priamo z čerstvých paradajok a scedená od šupiek, jadierok a iných hrubých častí, majúc obsah sušiny v prípade koncentrátu menej než 12 %, zabalená v hermeticky uzavretých nádobách a krytá číselnými znakmi KN ex20029011, ex20029019, 20095010 a 20095090. Šťava s obsahom sušiny minimálne 7 % však môže obsahovať šupky a jadierka, ktoré tvoria maximálne 4 % hmotnosti produktu. Ak sa tieto produkty majú použiť na výrobu produktov uvedených v bode o), musia byť zabalené vo vhodných nádobách;

l) paradajkový koncentrát: produkt získaný koncentráciou paradajkovej šťavy, zabalený vo vhodných nádobách, majúc obsah sušiny minimálne 12 % a krytý číselnými znakmi KN ex20029031, ex20029039, ex20029091 a ex20029099. Koncentrát, ktorý má obsah sušiny maximálne 18 % alebo od 18 % do 24 % môže obsahovať viac ako 4 %, resp. 7 % šupiek a jadierok, podľa hmotnosti produktu;

m) celé nešúpané konzervované paradajky: celé nešúpané paradajky pozdĺžnych alebo okrúhlych odrôd, tepelne spracované, zabalené v hermeticky uzavretých nádobách, mierne nasolené (paradajky v náleve) alebo v paradajkovom pyré (paradajky v pyré alebo v šťave), kde minimálne 65 % hmotnosti sušených paradajok pozostáva z celých paradajok, ktoré nie sú poškodené tak, že by to zásadne menilo ich vzhľad, kryté číselným znakom KN ex20021090. Ak sa tieto produkty majú použiť na výrobu produktov uvedených v bode o), musia byť zabalené vo vhodných nádobách;

n) nie celé nešúpané konzervované paradajky: paradajky v kusoch alebo čiastočne drvené, z pozdĺžnych alebo okrúhlych odrôd, ktoré boli mierne scedené, či už mierne koncentrované alebo nie, zabalené v hermeticky uzavretých nádobách, s obsahom sušiny od 4,5 % do 14 % a kryté číselným znakom KN ex20021090. Ak sa tieto produkty majú použiť na výrobu produktov uvedených v bode o), musia byť zabalené vo vhodných nádobách;

o) pripravené omáčky: prípravky na báze paradajok, získané miešaním jedného z produktov uvedených v bodoch i), k), l), m) alebo n) vyššie s inými produktmi rastlinného alebo živočíšneho pôvodu, okrem čerstvých paradajok, tepelne spracované, zabalené v hermeticky uzavretých obaloch, kde netto hmotnosť produktov uvedených v bodoch i), k), l), m) alebo n) vyššie tvorí minimálne 60 % celkovej netto hmotnosti pripravenej omáčky. Tieto produkty sa musia vyrobiť počas obdobia uvedeného v článku 2 (2) v tom istom zariadení ako produkty uvedené v bodoch i), k), l), m) alebo n);

p) cukrový sirup: tekutina, v ktorej sa voda kombinuje s cukrami a ktorá má celkový obsah cukru stanovený po homogenizácii na minimálne 14 %, keď sa používa na krytie ovocia sirupom;

q) prírodná ovocná šťava: krycia tekutina s minimálne 10,5° Brix, pozostávajúca výhradne z kvasiteľnej, ale nekvasenej šťavy extrahovanej mechanicky z ovocia, alebo zo šťavy získanej z koncentrovanej ovocnej šťavy obnovením podielu vody extrahovanej počas koncentrácie, ako je to definované v smernici Rady 93/77/EHS [17], bez pridania cukru.

Článok 2

1. Hospodárske roky v zmysle článku 1 (3) nariadenia (ES) č. 2201/96 pre produkty uvedené v článku 1 (2) tohto nariadenia trvajú:

a) od 15. júna do 14. júna v prípade produktov spracovaných z paradajok a produktov spracovaných z broskýň;

b) od 15. júla do 14. júla v prípade produktov spracovaných z hrušiek;

c) od 1. augusta do 31. júla v prípade sušených fíg;

d) od 15. augusta do 14. augusta v prípade sliviek.

2. Pomoc sa poskytuje výhradne na produkty dodané spracovateľskému priemyslu v nasledovných dodacích lehotách:

a) paradajky: od 15. júna do 15. novembra;

b) broskyne: od 15. júna do 25. októbra;

c) hrušky: od 15. júla do 15. decembra;

d) sušené slivky získané z odrody dEnte: od 15. augusta do 15. januára;

e) sušené figy: od 1. augusta do 15. júna.

3. Komisia uverejňuje sumu pomoci, stanovenú v súlade s článkom 6 (1) nariadenia (ES) č. 2201/96 pred začiatkom každého hospodárskeho roku a najneskôr:

a) 31. januára pre paradajky;

b) 31. mája pre broskyne a hrušky.

HLAVA II

ZMLUVY

Článok 3

1. Zmluvy uvedené v článkoch 3 a 6a nariadenia (ES) č. 2201/96 sa uzatvárajú písomne. Zmluvy musia mať identifikačné číslo.

Spracovatelia paradajok, broskýň a hrušiek, ktorí sa chcú podieľať na programe pomoci, podajú žiadosť na schválenie orgánu, ktorý stanoví členský štát pred dátumom, ktorý tento štát uvedie. Členské štáty uverejňujú zoznam schválených spracovateľov minimálne jeden mesiac pred konečným dátumom podpisov zmlúv v danom roku.

Členské štáty stanovia požiadavky na schválenie a oznámia ich Komisii.

2. Zmluvy môžu byť v jednej z nasledovných foriem:

a) zmluva medzi organizáciou výrobcov alebo združením organizácií výrobcov a spracovateľom;

b) záväzok na dodanie, ak organizácia výrobcov vystupuje ako spracovateľ.

Len jedna zmluva sa môže uzatvoriť medzi organizáciou výrobcov a spracovateľom.

V prípade paradajok, broskýň a hrušiek sa zmluvy môžu uzatvárať len so schválenými spracovateľmi.

3. Každý rok sa zmluvy musia podpísať najneskôr do:

a) 15. februára v prípade paradajok;

b) 15. júla a sedem pracovných dní pred začiatkom dodávok v prípade broskýň;

c) 31. júla a sedem pracovných dní pred začiatkom dodávok v prípade hrušiek;

d) pred začiatkom hospodárskeho roku v prípade iných produktov.

Členské štáty môžu odložiť dátum stanovený v bode a) do 10. marca.

Ak výška pomoci pre paradajky nebola uverejnená v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev k dátumu stanovenému v článku 2 (3), dátum stanovený v bode a) sa posunie až do 15. dňa po skutočnom uverejnení.

Ak minimálna cena, ktorá sa má vyplácať výrobcom za slivky alebo sušené figy, nebola uverejnená v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev do 15 dní pred dátumom stanoveným v bode d), tento dátum sa posunie až do 15. dňa po skutočnom uverejnení.

4. Zmluvy musia uvádzať najmä:

a) meno a adresu organizácie výrobcov;

b) meno a adresu spracovateľa;

c) množstvá surovín, ktoré sa majú dodať na spracovanie;

d) povinnosť spracovateľov spracovať množstvá dodané podľa danej zmluvy na jeden z produktov uvedených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2201/96, ktoré musia spĺňať normy stanovené v súlade s článkom 8 tohto nariadenia;

e) cenu, ktorá sa má za suroviny vyplácať a ktorá môže byť odlišná podľa odrody a/alebo kvality a/alebo obdobia dodania.

V prípade paradajok, broskýň a hrušiek musí zmluva tiež uvádzať fázu dodávky, na ktorú sa daná cena vzťahuje, ako aj platobné podmienky. Žiadny dátum splatnosti sa nesmie stanoviť neskôr ako 60 dní od dodania každej zásielky;

f) náhradu, ktorá je splatná, ak by ktorákoľvek zo strán neplnila svoje zmluvné záväzky, najmä vo vzťahu k platobným termínom a povinnosti dodať a prijať množstvá stanovené v zmluve.

5. Členské štáty môžu prijať dodatočné ustanovenia týkajúce sa zmlúv, najmä vo vzťahu k náhrade splatnej zo strany spracovateľov alebo organizácií výrobcov, ktoré neplnia svoje zmluvné záväzky.

6. Strany sa môžu rozhodnúť zvýšiť množstvá pôvodne stanovené v spracovateľskej zmluve prostredníctvom písomnej zmeny k nej.

Takéto zmeny musia mať identifikačné číslo zmluvy, na ktorú sa vzťahujú, a musia byť podpísané najneskôr:

- 15. augusta pre broskyne;

- 15. septembra pre paradajky a hrušky;

- 15. novembra pre sušené slivky získané zo sliviek odrody ďEnte a sušené figy.

Takéto zmeny môžu zvýšiť množstvo pôvodne dohodnuté v zmluve o maximálne 30 %. Avšak do hospodárskeho roku 2003/04 sa zmeny k zmluvám na nespracované sušené figy, ktoré sa majú použiť na výrobu figových pást, môžu uzatvárať maximálne do 31. mája a môžu zvýšiť množstvá pôvodne stanovené v zmluvách o maximálne 100 %.

Cena dodatočného množstva stanoveného v zmene sa môže odlišovať od ceny uvádzanej v odseku 4 e).

7. V prípade sliviek a fíg cena uvedená v odsekoch 4 e) a 6 nezahŕňa najmä náklady spojené s balením, nakladaním, dopravou, vykladaním a platením daní, ktoré tam, kde vzniknú, sa uvádzajú osobitne. Cena nesmie byť nižšia než minimálna cena stanovená v zmysle článku 6b nariadenia (ES) č. 2201/96.

Článok 4

V prípade záväzku o dodaní v zmysle článku 3 (2) b) sa budú považovať zmluvy pokrývajúce výrobu členov danej organizácie výrobcov za uzatvorené po postúpení nasledovných náležitostí príslušným orgánom:

a) meno a adresa všetkých výrobcov a referenčné údaje a oblasti parciel, na ktorých každý z výrobcov pestuje suroviny;

b) odhad celkového zberu;

c) množstvo plánované na spracovanie;

d) záväzok zo strany organizácie výrobcov spracovať dané množstvá dodané podľa danej zmluvy.

Tieto informácie je potrebné zaslať do 20. mája v prípade paradajok a v stanovenej lehote podľa článku 5 (3) v prípade ostatných produktov.

Článok 5

1. V prípade paradajok, broskýň a hrušiek postúpia organizácie výrobcov, ktoré podpisujú zmluvy, kópie každej zmluvy a ich zmien orgánu, ktorý na tieto účely stanoví členský štát, v ktorom sa nachádza ich sídlo.

Celkové množstvo kryté všetkými zmluvami, ktoré daná organizácia výrobcov podpísala, nesmie na produkt presiahnuť množstvo plánované na spracovanie, ktoré táto organizácia výrobcov uviedla podľa odseku 5 tohto článku a článku 4.

2. Spracovatelia sliviek a sušených fíg postúpia kópiu každej zmluvy a všetky ich zmeny orgánu stanovenému členským štátom, v ktorom sa spracovanie uskutočňuje.

3. Tieto kópie musia byť doručené príslušnému orgánu najneskôr 10 pracovných dní po uzatvorení tejto zmluvy alebo jej zmeny a najneskôr päť pracovných dní pred začiatkom dodávok.

4. Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch môžu členské štáty akceptovať zmluvy a ich zmeny, ktoré sú ich orgánom doručené po lehote stanovenej v odseku 3, za predpokladu, že takéto neskoré doručenie nebráni ich kontrolám.

5. Organizácie výrobcov, ktoré podpisujú zmluvy na paradajky, broskyne alebo hrušky, postúpia nasledovné informácie orgánom uvedeným v odseku 1, rozdelené podľa produktov:

a) meno a adresa každého výrobcu krytého danými zmluvami a referenčné údaje a oblasti parciel, na ktorých výrobcovia pestujú suroviny;

b) odhadovaný celkový zber;

c) množstvo plánované na spracovanie;

d) v prípade paradajok, priemerný výnos na hektár okrúhlych a/alebo pozdĺžnych paradajok pestovaných organizáciou v predošlých dvoch hospodárskych rokoch.

Tieto informácie sa postúpia do 20. mája v prípade paradajok a zahrnú sa do oznámenia, v zmysle odseku 1 v prípade broskýň a hrušiek.

6. Ak organizácie výrobcov v zmysle odseku 5:

a) dávajú na trh množstvá určené na spracovanie, vyrobené členmi iných organizácií výrobcov podľa druhej a tretej zarážky článku 11 (1) c) (3) nariadenia (ES) č. 2200/96 a/alebo

b) postupujú príjmy z programu pomoci jednotlivým výrobcom podľa článkov 3 (3) a 6a (2) nariadenia (ES) č. 2201/96,

informácie požadované podľa odseku 5 postúpia organizácii výrobcov, ktorá podpisuje zmluvu organizácie výrobcov, uvedené v a) a jednotliví výrobcovia uvedení v b).

7. Organizácie výrobcov a jednotliví výrobcovia, ako sa uvádza v odseku 6 a) a b), podpíšu dohody s organizáciami výrobcov podľa odseku 5.

Tieto dohody sa budú vzťahovať na celú výrobu daného produktu dodaného na spracovanie danými organizáciami výrobcov a individuálnymi výrobcami a musia uvádzať najmenej nasledovné:

a) počet hospodárskych rokov, na ktoré sa dohoda vzťahuje;

b) množstvá, ktoré sa majú dodať na spracovanie, rozdelené podľa výrobcov a produktov;

c) následky neplnenia dohody.

Kópia dohôd sa postúpi spolu so zmluvami.

Článok 6

Na účely článku 4 v prípade paradajok, broskýň a hrušiek a článku 5 (5) sa použije parcelový identifikačný systém pre integrovaný systém podľa článku 4 nariadenia (EHS) č. 3508/92. Oblasti sa budú uvádzať v hektároch s presnosťou na dve desatinné miesta. Článok 6 (7) nariadenia (EHS) č. 3887/92 sa bude uplatňovať na účely stanovenia výmery pôdy v priebehu kontrol na mieste, ako sa stanovuje v článku 18 tohto nariadenia.

Článok 7

1. Bez ohľadu na prípady spadajúce pod článok 3 (2) b), kde sa platby môžu uskutočniť otvorením úveru, všetky platby za suroviny:

a) uskutočnené spracovateľmi organizáciám výrobcov;

b) uskutočnené organizáciami výrobcov ich členom a výrobcom, ako sa uvádza v článku 5 (6);

c) kde členovia organizácie výrobcov sú sami organizácie s právnou subjektivitou, pozostávajúce z výrobcov, uskutočnené takýmito právnickými osobami výrobcom;

sa uskutočňujú bankovým alebo poštovým prevodom.

2. Platby uvedené v odseku 1 b) a c) sa realizujú do 15 pracovných dní a v prípade sliviek a fíg zahŕňajú celú sumu platby, ako sa uvádza v bode a).

HLAVA III

Informácie, ktoré sa poskytujú

Článok 8

1. Spracovatelia a organizácie výrobcov, ktoré sa chcú podieľať na programe pomoci, o tomto zámere informujú príslušné orgány členských štátov k dátumu, ktorí si stanovia tieto orgány, a poskytnú všetky informácie, ktoré členský štát potrebuje na spracovanie a monitorovanie programu pomoci. Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že tieto informácie:

a) podávajú noví účastníci programu, len ak už orgány dostali potrebné informácie o ostatných účastníkoch;

b) sa vzťahujú na jeden hospodársky rok, viaceré hospodárske roky alebo na dobu neurčitú.

2. Minimálne päť pracovných dní pred začiatkom dodávok alebo spracovania v každom hospodárskom roku oznámia príjemcovia pomoci, či už sú to organizácie výrobcov alebo spracovatelia, príslušným orgánom týždeň, v ktorom sa majú začať dodávky alebo spracovanie. Organizácie výrobcov a spracovatelia sa budú považovať za zbavených tejto povinnosti, ak poskytnú dôkaz, že tieto informácie postúpili minimálne osem pracovných dní pred touto časovou lehotou.

3. Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch môžu členské štáty akceptovať oznámenia od organizácií výrobcov a spracovateľov po lehote stanovenej v odseku 2. Avšak v týchto prípadoch sa organizáciám výrobcov alebo spracovateľom neposkytne žiadna pomoc na množstvá už dodané alebo v procese dodania, pokiaľ nie je možné vykonať kontroly na overenie nároku na pomoc k plnej spokojnosti príslušných orgánov.

4. Spracovatelia, ktorí chcú vyrábať miešané ovocie a pripravené omáčky, ako sa uvádza v článku 1 (2) c) a o), oznámia tak príslušným orgánom členského štátu pred začiatkom hospodárskeho roku, aké je zloženie produktov, ktoré sa majú vyrábať, s netto hmotnosťou každého komponentu. Toto zloženie sa nesmie meniť po začiatku hospodárskeho roku.

Článok 9

Každý rok spracovatelia oznámia orgánu určenému v danom členskom štáte:

1. v prípade paradajok, broskýň a hrušiek najneskôr 1. februára:

i) množstvo surovín spracovaných na hotové produkty, uvedené v článku 1 (2), rozdelené podľa:

- množstiev získaných podľa zmluvy,

- množstiev mimo zmluvy;

ii) množstvo hotových produktov získaných z každého množstva uvedeného v i).

V prípade spracovaných paradajkových produktov sa množstvo hotových produktov, ktoré sa má oznámiť za každú kategóriu surovín, rozdelí podľa i) na:

- paradajkový koncentrát s obsahom sušiny od 28 % do 30 %,

- celé šúpané konzervované paradajky pozdĺžnych odrôd,

- iné spracované paradajkové produkty vykazované zvlášť.

Množstvá paradajkovej šťavy a paradajkového koncentrátu, pridané ku konzervovaným paradajkám sa zahrnú do množstiev paradajok, šúpaných alebo nešúpaných.

iii) množstvo hotových produktov na sklade ku koncu predchádzajúceho hospodárskeho roku, rozdelené v prípade spracovaných paradajkových produktov na produkty predané a nepredané na jednej strane a podľa bodu ii) na druhej strane.

Tieto oznámenia budú uvádzať oddelene množstvá produktov, ako sa uvádza v článku 1 (2) a), b), i), k), l), m) a n), používané na výrobu produktov uvedených v článku 1 (2) c) a o). Oznámenie o informáciách požadovaných podľa ii) uvedie oddelene množstvá získaných produktov podľa článku 1 (2) c) a o), rozdelené podľa produktov použitých, ako stanovuje článok 1 (2) a), b), i), k), l), m) a n).

2. V prípade sliviek a fíg najneskôr 15. mája:

a) množstvo surovín použitých k 1. máju;

b) množstvo hotových produktov získaných zo surovín, uvedených v bode a), rozdelené na produkty, na ktoré sa vypláca pomoc, a produkty, na ktoré sa pomoc nevypláca, a podľa akostných tried;

c) množstvo produktov, ako sa uvádzajú v bode a) a b) na sklade k 1. máju.

HLAVA IV

Suroviny

Článok 10

1. Bez ohľadu na akékoľvek kritériá minimálnej kvality, stanovené alebo ktoré sa stanovia v súlade s postupom uvedeným v článku 46 nariadenia (ES) č. 2200/96, suroviny dodané spracovateľom podľa spracovateľských zmlúv musia byť nezávadné a v predajnej kvalite a vhodné na spracovanie.

2. Ak neboli stanovené kritériá minimálnej kvality v súlade s postupom uvedeným v článku 46 nariadenia (ES) č. 2200/96, môžu členské štáty stanoviť kritériá minimálnej kvality pre suroviny, tam, kde je to vhodné, v kontexte rozšírenia medziznačkovej dohody podľa článku 21 tohto nariadenia.

Článok 11

1. Na každú zásielku paradajok, broskýň a hrušiek dodaných podľa zmluvy a akceptovaných na spracovanie v spracovateľskom závode sa vystaví dodacie osvedčenie špecifikujúce:

a) dátum a čas vyloženia;

b) presnú identifikáciu využitého spôsobu prepravy;

c) identifikačné číslo zmluvy, ku ktorej sa zásielka vzťahuje;

d) brutto a netto hmotnosť;

e) tam, kde je to vhodné mieru zníženia, vypočítanú na základe kritérií minimálnej kvality, stanovených v súlade s článkom 10.

Dodacie osvedčenia sú podpísané spracovateľmi alebo ich zástupcami a organizáciami výrobcov alebo ich zástupcami. Každé osvedčenie má identifikačné číslo.

Tak spracovatelia, ako aj organizácie výrobcov si odkladajú kópie dodacích osvedčení. Organizácia výrobcov tiež postúpi kópiu najneskôr v druhý pracovný deň po týždni dodania orgánu určenému členským štátom, podľa jej registrovaného sídla a tam, kde je to vhodné, orgánu určenému členským štátom podľa toho, kde sa vykonáva spracovanie, aby sa uľahčili kontroly.

Dokumenty vyžadované podľa vnútroštátneho práva sa môžu využiť na účely tohto článku za predpokladu, že obsahujú všetky informácie uvedené v tomto odseku.

2. Ak celá alebo časť zásielky patrí výrobcom, ako sa uvádza v článku 5 (6) a) alebo b), organizácia výrobcov postúpi kópiu osvedčenia v zmysle odseku 1 každej organizácii výrobcov a individuálnemu výrobcovi, ktorého sa to týka.

HLAVA V

Žiadosti o pomoc

Článok 12

1. V prípade paradajok, broskýň a hrušiek podajú organizácie výrobcov svoje žiadosti o pomoc orgánu určenému členským štátom, v ktorom majú svoje sídlo.

Spracovatelia sliviek a fíg podajú žiadosti o pomoc orgánom stanoveným členským štátom, v ktorom prebieha spracovanie.

2. V prípade paradajok, broskýň a hrušiek sa za jeden hospodársky rok smie podať len jedna žiadosť o pomoc. Žiadosti musia byť doručené príslušným orgánom najneskôr v tieto dátumy daného hospodárskeho roku:

- 20. november pre paradajky,

- 31. január pre broskyne a hrušky.

3. Členské štáty môžu povoliť žiadosti o zálohové platby pomoci, aby sa predložili do 30. septembra, kryjúc celé množstvo paradajok, broskýň a hrušiek, dodaných na spracovanie do 15. septembra.

4. V prípade sliviek podajú spracovatelia 3 žiadosti o pomoc za každý hospodársky rok:

a) prvú na produkty spracované do 15. januára;

b) druhú na produkty spracované od 16. januára do 30. apríla a

c) tretiu na produkty spracované počas zvyšku daného hospodárskeho roku.

Žiadosti o pomoc, ako sa uvádzajú v bodoch a) a b) sa podajú do 30 dní od uplynutia daného spracovateľského obdobia a žiadosti podľa bodu c) do 30. novembra nasledujúceho hospodárskeho roku.

5. V prípade sušených fíg, podajú spracovatelia tri žiadosti o pomoc za každý hospodársky rok:

a) prvú na produkty spracované do 30. novembra;

b) druhú na produkty spracované od 1. decembra do konca februára a

c) tretiu na produkty spracované počas zvyšku daného hospodárskeho roku.

Žiadosti podľa bodov a) a b) sa podajú do 30 dní od uplynutia daného spracovateľského obdobia a žiadosti podľa bodu c) do 31. októbra nasledujúceho hospodárskeho roku.

6. V mimoriadnych a riadne odôvodnených prípadoch môžu členské štáty akceptovať žiadosti o pomoc po termínoch stanovených v tomto článku za predpokladu, že to nebráni kontrolám vzťahujúcim sa na program pomoci výrobe.

7. Ak sú žiadosti o pomoc predložené po termínoch uvedených v odsekoch 2, 4 a 5, zníži sa výška pomoci o 1 % za deň omeškania. Ak je žiadosť podaná viac než 15 dní po termíne, nebude poskytnutá žiadna pomoc. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na prípady, na ktoré sa uplatňuje odsek 6.

Článok 13

1. Žiadosti o pomoc pre paradajky, broskyne a hrušky uvádzajú minimálne nasledovné informácie za každý produkt:

a) meno a adresa organizácie výrobcov;

b) množstvo kryté žiadosťou o pomoc. Toto množstvo rozdelené podľa zmlúv nesmie prekročiť množstvo akceptované na spracovanie po odpočítaní akýchkoľvek uplatnených znižovacích sadzieb;

c) priemerná predajná cena na množstvo dodané podľa zmluvy;

d) množstvo dodané za to isté obdobie inak než podľa zmluvy a priemerná predajná cena.

2. Žiadosti o pomoc na slivky a figy uvádzajú minimálne nasledovné informácie za každý produkt:

a) meno a adresa spracovateľa;

b) množstvá produktov, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o pomoc, rozdelené podľa rôznych sadzieb danej pomoci spolu s množstvom produktov, na ktoré sa nevzťahuje program pomoci, získaných počas toho istého obdobia;

c) množstvo použitých surovín, podľa zmluvy, na získanie každej kategórie produktov, ako sa uvádza v bode b);

d) vyhlásenie spracovateľa o tom, že hotové produkty sú v súlade s normami kvality, stanovenými podľa článku 8 nariadenia (ES) č. 2201/96;

e) kópie prevodných príkazov, ako sa uvádza v článku 7 (1) a). V prípade prísľubov dodávok môžu byť tieto kópie nahradené vyhlásením výrobcu o tom, že spracovateľ mu uhradil cenu rovnajúcu sa aspoň minimálnej cene. Takéto kópie alebo vyhlásenia budú uvádzať odvolávky na príslušné zmluvy.

Žiadosti o pomoc sú prípustné len ak bola zaplatená minimálna cena v celku za všetky suroviny použité v hotovom výrobku, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o pomoc.

3. Žiadosti o zálohové platby, ako sa uvádza v článku 12 (3), zahŕňajú informácie špecifikované v odseku 1 a) a b).

Príslušný orgán členského štátu vyplatí príslušnú sumu medzi 16. a 31. októbrom po preverení žiadosti, najmä dodacích osvedčení uvedených v článku 11.

Pomoc sa vyplatí vopred za predpokladu, že sa zloží zábezpeka v hodnote 110 % pomoci.

Ak sa zistí, že požadovaná zálohová platba prevyšuje náležitú sumu, prepadne zo zábezpeky suma rovnajúca sa dvojnásobku prekročenia.

Bez dosahu na štvrtý pododsek zábezpeka sa prepustí, keď príslušný orgán vyplatí pomoc na základe žiadosti uvedenej v článku 12 (2).

Keď sa predkladá žiadosť o zálohovú platbu, žiadosť o pomoc, uvedená v článku 12 (2), sa vzťahuje na celý hospodársky rok a množstvá v zmysle odseku 1 b) a d) sa ďalej rozdelia na dve obdobia, a to do 15. septembra a od 16. septembra.

Článok 14

1. Pomoc pre paradajky, broskyne a hrušky vypláca príslušný orgán členského štátu, v ktorom organizácia výrobcov podpisujúca zmluvy má svoje sídlo, bezodkladne po preverení žiadosti o pomoc a zistení, že produkty, na ktoré sa žiadosť vzťahuje, boli dodané a prijaté na spracovanie, najmä na základe kontrol podľa článku 18 (1) i).

Tam, kde sa spracovanie vykonáva v inom členskom štáte, tento členský štát poskytne tomu členskému štátu, v ktorom organizácia výrobcov podpisujúca zmluvy má svoje sídlo, doklady o tom, že produkt bol naozaj dodaný a prijatý na spracovanie.

Do 15 pracovných dní po obdržaní pomoci vyplatí organizácia výrobcov celé obdržané čiastky bankovým alebo poštovým prevodom svojim členom a tam, kde je to vhodné, výrobcom, v zmysle článku 5 (6). V prípadoch, na ktoré sa vzťahuje článok 3 (2) b), sa platba môže uskutočniť otvorením úveru.

Ak organizácia výrobcov čiastočne alebo celkom pozostáva z členov, ktorí sami sú organizácie majúce právnu subjektivitu a skladajúce sa z výrobcov, vyplatia platby v zmysle tretieho pododseku členské organizácie výrobcom do 15 pracovných dní.

2. Pomoc pre slivky a figy vypláca príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa produkt spracováva, po tom, čo tento orgán preveril, že boli splnené požiadavky na poskytnutie pomoci.

Tam, kde sa spracovanie vykonáva mimo členského štátu, v ktorom bol produkt dopestovaný, poskytne tento členský štát doklad členskému štátu vyplácajúcemu pomoc, že bola uhradená minimálna cena splatná výrobcovi.

3. Na množstvá, kde neboli vykonané potrebné kontroly nároku na pomoc, sa nebude vyplácať pomoc.

4. Pomoc sa vyplatí organizáciám výrobcov a spracovateľom najneskôr 60 dní po dátume podania žiadosti.

HLAVA VI

Kontroly a pokuty

Článok 15

1. Bez dosahu na hlavu VI nariadenia (ES) č. 2200/96 prijmú členské štáty potrebné kroky:

a) aby sa zabezpečilo dodržiavanie tohto nariadenia;

b) aby sa predišlo podvodom, aby sa podvody stíhali a aby sa uplatnili pokuty stanovené v tomto nariadení;

c) aby sa znovu získali sumy stratené v dôsledku podvodov alebo nedbalosti;

d) aby sa preverili záznamy stanovené v článkoch 16 a 17, či sa zhodujú s účtovníctvom požadovaným od organizácií výrobcov a spracovateľov podľa vnútroštátneho práva;

e) aby sa vykonali neohlásené kontroly podľa článkov 18 a 19 počas primeraného obdobia;

f) aby sa vykonali kontroly na plochách osadených paradajkami, ako sa uvádza v článku 18 (1), po oseve a pred zberom.

2. Členské štáty musia programovať svoje kontroly zhody na základe analýzy rizika, ktorá okrem iného zvažuje:

a) pozorovania z kontrol vykonaných v predošlých rokoch;

b) vývoj od predošlého roku;

c) výnos surovín z homogénnej výrobnej zóny;

d) vzťah medzi dodanými množstvami a celkovým odhadovaným zberom;

e) výnos surovín vo vzťahu k hotovému výrobku.

Kritériá rizikovej analýzy treba pravidelne aktualizovať.

3. Ak sa zistia podvody alebo anomálie, zvýšia členské štáty frekvenciu a percento kontrol v zmysle článkov 18 a 19 s ohľadom na závažnosť zistení.

Článok 16

1. Organizácie výrobcov vedú záznam za každý dodaný produkt na spracovanie podľa nariadenia (ES) č. 2201/96, ktorý obsahuje aspoň nasledovné informácie:

a) v prípade množstiev dodaných podľa zmlúv:

i) zásielky dodané každý deň a identifikačné číslo zmluvy, ku ktorej sa viažu;

ii) množstvo každej dodanej zásielky a v prípade paradajok, broskýň a hrušiek množstvo prijaté na spracovanie po odpočítaní akýchkoľvek znížení a identifikačné číslo príslušného dodacieho osvedčenia;

b) v prípade množstiev dodaných inak než podľa zmlúv:

i) zásielky dodané každý deň a identita spracovateľa;

ii) množstvo každej zásielky dodanej a akceptovanej na spracovanie.

2. Organizácie výrobcov držia k dispozícii pre národné inšpekčné orgány všetky informácie potrebné na preverenie dodržiavania nariadenia.

V prípade paradajok, broskýň a hrušiek tieto informácie musia umožňovať identifikáciu každého výrobcu, s ktorým je zmluva uzatvorená, prepojenie medzi plochami a dodanými množstvami, dodacie osvedčenia a platbu pomoci a cien.

3. Členské štáty sa môžu rozhodnúť, akú formu majú mať záznamy uvedené v odseku 1 a 2 a či majú byť v elektronickej podobe.

4. Záznamy alebo účtovné dokumenty požadované podľa vnútroštátneho práva sa môžu využiť na účely tohto článku za predpokladu, že obsahujú všetky informácie uvedené v odseku 1.

Organizácie výrobcov uchovávajú všetky dodatočné záznamy požadované členskými štátmi na účely potrebných kontrol a predložia ich na všetky inšpekcie a kontroly, ktoré členské štáty považujú za potrebné.

Článok 17

1. Spracovatelia uchovávajú záznamy preukazujúce aspoň nasledovné:

a) v prípade množstiev dodaných podľa zmlúv:

i) zásielky kúpené a prijaté do podniku na spracovanie za každý deň a identifikačné číslo zmluvy, ku ktorej sa viažu;

ii) množstvo každej zásielky prijatej na spracovanie a identifikačné číslo príslušného dodacieho osvedčenia;

b) v prípade množstiev zakúpených inak než podľa zmluvy:

i) zásielky obdržané za každý deň a meno a adresu predajcu;

ii) množstvo každej zásielky prijatej na spracovanie;

c) množstvá každého z hotových produktov uvedených v článku 1 (2), získané každý deň, so zodpovedajúcimi množstvami surovín, špecifikujúc množstvá získané zo zásielok prijatých podľa zmlúv;

d) množstvá a ceny každého hotového produktu zakúpeného spracovateľom každý deň, udávajúc meno a adresu predajcu. Táto informácia môže byť zaznamenaná odvolaním na podporné dokumenty za predpokladu, že tieto obsahujú hore uvedené náležitosti;

e) množstvá a ceny každého hotového produktu, ktorý opúšťa priestory spracovateľa za každý deň, udávajúc meno a adresu adresáta. Táto informácia môže byť zaznamenaná odvolaním na podporné dokumenty za predpokladu, že tieto obsahujú hore uvedené náležitosti.

V prípade sliviek a fíg informácie požadované podľa c) musia zvlášť špecifikovať množstvo hotového produktu, na ktorý sa vypláca pomoc.

2. Spracovatelia vedú oddelené záznamy za produkty uvedené v článku 1 (2) a), b), i), k), l), m) a n), použité na výrobu miešaného ovocia a pripravených omáčok, ako sú uvedené v článku 1 (2) c) a o), vykazujúc nasledovné informácie okrem tých, ktoré sú požadované podľa odseku 1 a), b), c) a d):

a) množstvá miešaného ovocia a pripravených omáčok, získané za každý deň, rozdelené podľa zloženia produktu v zmysle článku 8 (4);

b) množstvá a ceny miešaného ovocia a pripravených omáčok opúšťajúcich priestory spracovateľa, podľa zásielok, s podrobnosťami o adresátovi;

c) množstvá a ceny produktov uvedených v článku 1 (2) a), b), i), k), l), m), a n), zakúpené a vstupujúce do zariadenia za každý deň, s podrobnosťami o predajcovi.

3. Spracovatelia denne aktualizujú svoje skladové záznamy o produktoch uvedených v odseku 1 c), d) a e) a odseku 2 a), b) a c) za každý závod.

4. Spracovatelia uchovávajú doklady o platbách za všetky suroviny zakúpené podľa zmlúv a doklady o zaplatení za všetky predaje a nákupy hotových produktov za päť rokov od konca daného spracovateľského roku.

5. Spracovatelia predložia pri všetkých inšpekciách a kontrolách, ktoré členské štáty považujú za potrebné, všetky dodatočné záznamy požadované na účely potrebných kontrol.

6. Členské štáty môžu rozhodnúť, akú formu majú mať doklady uvedené v odseku 1 a 2 a či majú byť v elektronickej podobe.

7. Záznamy alebo účtovné dokumenty požadované podľa vnútroštátneho práva môžu byť použité na účely tohto článku za predpokladu, že obsahujú všetky informácie uvedené v odsekoch 1, 2 a 3.

Článok 18

1. V každej organizácii výrobcov, dodávajúcej paradajky, broskyne a hrušky na spracovanie, sa uskutočnia na každý produkt a každý hospodársky rok nasledovné kontroly:

i) fyzické kontroly na najmenej:

- 5 % plochy v zmysle článku 4 a 5 (5),

- 5 % množstva dodaného na spracovanie podľa každej zmluvy s cieľom preveriť, že sa zhodujú s osvedčeniami uvedenými v článku 11 a spĺňajú minimálne požiadavky na kvalitu;

ii) administratívne a účtovné kontroly aspoň 5 % výrobcov, ktorí majú zmluvy, aby sa preverili údaje o každom výrobcovi, najmä plochy, celkový zber, množstvo predávané organizáciou výrobcov, množstvo dodané na spracovanie a množstvo udané v dodacích osvedčeniach, zhoda s cenami, ako sú stanovené v článku 7 (1), a pomoc vyplatená v zmysle článku 14 (1);

iii) administratívne a účtovné kontroly na overenie, že množstvá dodaných produktov organizácii výrobcov zo strany výrobcov, ako sa uvádza v článku 5 (5) a (6), množstvá dodané na spracovanie, dodacie osvedčenia v zmysle článku 11 a množstvá uvedené v žiadosti o pomoc sa zhodujú z cenami zaplatenými v zmysle článku 7 (1) a pomocou vyplatenou v zmysle článku 14 (1);

iv) administratívne a účtovné kontroly minimálne 5 % dohôd v zmysle článku 5 (7);

v) kontroly všetkých žiadostí o pomoc a podporných dokumentov.

2. Pre spracovateľov paradajok, broskýň a hrušiek sa uskutočnia nasledovné kontroly v každom závode, každého produktu a každý hospodársky rok:

i) kontroly minimálne 5 % hotových výrobkov, aby sa overilo, že sa skutočne realizovalo spracovanie a že uplatniteľné minimálne požiadavky kvality boli dodržané;

ii) administratívne a účtovné kontroly minimálne 5 % hotových produktov, s cieľom preveriť výnos zo surovín spracovaných vo vzťahu k hotovému produktu získaného podľa zmluvy a inak než podľa zmluvy;

iii) fyzické a účtovné kontroly sa musia vykonať ohľadne všetkých zásob hotových prítomných produktov aspoň dvakrát do roka, aby sa zabezpečilo, že sa zhodujú s vyrobenými, kúpenými a predanými hotovými produktmi.

Článok 19

1. V každej organizácii výrobcov, dodávajúcej sušené slivky a figy, sa uskutočnia administratívne a účtovné kontroly aspoň 5 % výrobcov, s ktorými existujú zmluvy, aby sa preverila zhoda:

- so surovinami dodanými každým výrobcom na spracovanie a

- s platbami v zmysle článku 7.

2. Pre každý závod, hotový produkt a hospodársky rok:

a) neohlásené fyzické kontroly sa uskutočnia pre aspoň 5 % hotových produktov, kde je nárok na pomoc výrobe, aby sa preverilo, že spĺňajú uplatniteľné minimálne požiadavky kvality. Ak sa výsledky analýzy úradných vzoriek odlišujú od náležitostí uvedených v záznamoch spracovateľa a naznačujú, že minimálne požiadavky kvality spoločenstva neboli splnené, nevyplatí sa na tieto spracovateľské prevádzky pomoc;

b) administratívne a účtovné kontroly sa uskutočnia s cieľom preveriť:

i) že množstvá surovín použitých na spracovanie zodpovedajú tým, ktoré sú uvedené v žiadosti o pomoc;

ii) že cena zaplatená za suroviny spracované do produktov v zmysle bodu a) sa rovná aspoň stanovenej minimálnej cene;

iii) prevodné príkazy v zmysle článku 7.

Článok 20

1. Ak sa zistí pre daný produkt, že pomoc na produkt, na ktorý bola v daný hospodársky rok podaná žiadosť, presahuje príslušnú sumu, táto suma sa zníži, pokiaľ nie je rozdiel jednoznačne zapríčinený omylom. Zníženie sa rovná rozdielu. Ak už bola pomoc vyplatená, oprávnená osoba vráti sumu rovnajúcu sa dvojnásobku rozdielu, plus úroky vypočítané za čas od platby a náhrady zo strany oprávnenej osoby.

Úroková sadzba je tá, ktorú uplatňuje Európska centrálna banka na svoje hlavné operácie refinancovania, ako sú uverejňované v sérii "C"Úradného vestníka Európskych spoločenstiev, účinné k dátumu neoprávnenej platby, plus tri percentuálne body.

2. Ak rozdiel v zmysle odseku 1 je viac než 20 %, stratí oprávnená osoba nárok na pomoc, a ak už pomoc bola vyplatená, vráti celú platbu plus úroky vypočítané podľa odseku 1.

Ak je rozdiel viac než 30 %, prepadne tiež akýkoľvek nárok organizácie výrobcov alebo spracovateľa na pomoc na daný produkt na nasledujúce tri hospodárske roky.

3. Sumy získané späť a splatné úroky sa vyplatia zodpovednej platobnej agentúre a odrátajú sa od nákladov financovaných Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom.

4. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že pomoc aj ceny sú vyplácané v súlade s článkami 7 a 14. Stanovia najmä pokuty, ktoré sa uložia úradníkom organizácie výrobcov, podľa vážnosti podvodu.

5. Ak previerky plôch v zmysle článku 18 (1) i) vykazujú nezrovnalosti medzi deklarovanou a skutočne zistenou plochou, na úrovni celej preverovanej plochy, pomoc splatná organizácii výrobcov sa zníži, pokiaľ nie je jednoznačne rozdiel zapríčinený omylom:

- o percento zisteného rozdielu, ak je to viac než 5 %, ale menej než 20 % stanovenej plochy;

- o 30 %, ak je rozdiel vyšší ako 20 % zistenej plochy.

6. Ak organizácia výrobcov spácha následný podvod, členský štát odoberie tejto organizácii výrobcov uznanie alebo predbežné uznanie v prípade skupiny výrobcov, ktorá mala predbežné uznanie.

Článok 21

1. Okrem prípadov vyššej moci, kde sa zistí, že celé množstvo paradajok, broskýň alebo hrušiek prijatých na spracovanie podľa zmlúv nebolo spracované do jedného z produktov uvedených v článku 1 (2), spracovateľ uhradí sumu rovnajúcu sa dvojnásobku jednotkovej sumy pomoci, násobeného množstvom daných surovín, ktoré neboli spracované, plus úroky vypočítané v zmysle článku 20 (1).

Okrem toho, sa pozastaví schválenie spracovateľa v zmysle článku 3 (1):

- na hospodársky rok po zistení, ak rozdiel uvedený v prvom pododseku bol 10 % a menej,

- na dva hospodárske roky po zistení, ak rozdiel je viac než 10 %, ale maximálne 20 %,

- na tri hospodárske roky po zistení, ak rozdiel je viac než 20 %.

Na účely uplatňovania prvého a druhého pododseku sa všetky množstvá hotových výrobkov nad 5 % tolerovanú odchýlku, nespĺňajúce požiadavky minimálnej kvality, budú považovať za nespracované množstvá.

2. Okrem toho členské štáty stanovia, že schválenie v zmysle článku 3 (1) sa spracovateľom odoberie v nasledovných prípadoch:

- ak organizácia výrobcov udáva nesprávne vyhlásenia za spolupráce spracovateľa,

- ak spracovateľ nezaplatí cenu v zmysle článku 3 (4) e),

- ak spracovateľ nezaplatí pokuty v zmysle odseku 1.

Členský štát rozhodne o dĺžke obdobia, počas ktorého spracovateľ nesmie podať novú žiadosť na schválenie, podľa závažnosti prípadu.

3. Znovu získané sumy a splatné úroky sa uhradia príslušnej platobnej agentúre a odpočítajú sa od nákladov financovaných Európskym poľnohospodárskym usmerňovacím a záručným fondom.

Článok 22

1. Súlad s prahmi spoločenstva a národnými prahmi sa dá zistiť v každom dotknutom členskom štáte na základe množstiev, na ktoré boli podané žiadosti o pomoc v prípade paradajok, a množstiev, na ktoré bola poskytnutá pomoc v prípade broskýň a hrušiek.

2. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie recipročnej administratívnej spolupráce s ohľadom na zabezpečenie riadneho uplatňovania tohto nariadenia.

HLAVA VII

Oznámenie Komisii

Článok 23

Každý členský štát oznámi Komisii:

1. pred začiatkom každého hospodárskeho roku, či sa opieral o článok 5 (4) nariadenia (ES) č. 2201/96 a množstvá všetkých dotknutých pod-prahov;

2. najneskôr 10. decembra nasledovné informácie:

a) celkové množstvo paradajok, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o pomoc, rozdelené tam, kde je to vhodné, podľa pod-prahov;

b) odhadované množstvo nespracovaných sušených fíg, sušených sliviek, broskýň a hrušiek určených na spracovanie do jedného z produktov uvedených v článku 1 (2);

3. najneskôr do 1. marca v prípade paradajok, 15. apríla v prípade broskýň a hrušiek a 1. júna v prípade sliviek a sušených fíg nasledovné informácie rozdelené podľa produktov obsiahnutých v zmluvách a produktov, pre ktoré nie sú zmluvy:

a) množstvo hotových produktov, ako sú uvedené v článku 1 (2) a) až o);

b) množstvo surovín použitých na výrobu každého produktu podľa bodu a);

c) množstvo produktov uvedených v bode a) na sklade ku koncu predchádzajúceho hospodárskeho roku v prípade produktov spracovaných z paradajok, broskýň a hrušiek, rozdelené na produkty predané a nepredané v prípade paradajok, a k 1. máju v prípade sliviek a sušených fíg;

d) v prípade paradajok:

- celkovú plochu v hektároch, obrábanú počas daného hospodárskeho roku,

- priemerný výnos vyjadrený v tonách na hektár za daný hospodársky rok,

- plochu a výnos, rozdelené podľa pozdĺžnych a okrúhlych odrôd,

- priemerný rozriediteľný obsah sušiny paradajok, používanej na výrobu paradajkového koncentrátu;

e) informácie požadované pod bodmi a) až c) musia zahŕňať množstvá produktov uvedených v článku 1 (2) a), b), i), k), l), m) a n), používaných na výrobu produktov uvedených v (2) c) a o) tohto článku;

f) celkové množstvo vyrobené z každého z produktov uvedených v článku 1 (2) c) a o), rozdelené podľa produktov uvedených v (2) a), b), i), k), l), m) a n) tohto článku, použitých na ich výrobu;

4. najneskôr 1. júna správu o kontrolách uskutočnených v danom hospodárskom roku, špecifikujúc počet kontrol a výsledky, rozdelené podľa druhu zistenia;

5. v prípade paradajok množstvá obsiahnuté v zmluvách, najneskôr 60 dní po poslednom dátume na podpis zmlúv.

HLAVA VIII

Prechodné a záverečné ustanovenia

Článok 24

1. Ak sa uzatvárajú zmluvy medzi individuálnymi výrobcami a spracovateľmi v zmysle druhého pododseku článku 3 (1) a druhého pododseku článku 6a (2) nariadenia (ES) č. 2201/96, články 3 až 7, 10 až 15, 18 až 20 a 22 tohto nariadenia sa uplatňujú mutatis mutandis na hospodársky rok 2001/02.

2. Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že druhý pododsek článku 3 (1) a druhý pododsek článku 6a (2) nariadenia (ES) č. 2201/96 sa dodržiava.

3. V prípade paradajok, na hospodársky rok 2001/02:

- spracovatelia, ktorí sa zúčastnili na programe pomoci v hospodárskom roku 2000/01, a noví spracovatelia, ktorí svoju činnosť začínajú, sa považujú za schválených, pokiaľ členské štáty nerozhodnú inak,

- bez ohľadu na článok 6 referenčné údaje o parcelách sú údaje z katastrálnych registrov alebo iné údaje považované inšpekčným orgánom za rovnocenné,

- bez ohľadu na článok 3 (3) konečný dátum pre podpis zmlúv je 31. marec 2001.

4. V prípade broskýň a hrušiek bez ohľadu na článok 6 do 1. januára 2003 sú referenčné údaje o parcelách údaje z katastrov alebo iných referenčných zdrojov, ktoré inšpekčný orgán považuje za rovnocenné.

Článok 25

Nariadenia (EHS) č. 1709/84, (ES) č. 504/97 a (ES) č. 661/97 sa rušia s účinnosťou od konca hospodárskeho roku 2000/01 pre každý z dotknutých produktov.

Nariadenie (EHS) č. 2022/92 sa týmto ruší.

Článok 26

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 2. marca 2001

Za Komisiu

Franz Fischler

člen Komisie

[1] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29.

[2] Ú. v. ES L 311, 12.12.2000, s. 9.

[3] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 49.

[4] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1.

[5] Ú. v. ES L 328, 23.12.2000, s. 2.

[6] Ú. v. ES L 355, 5.12.1992, s. 1.

[7] Ú. v. ES L 182, 21.7.2000, s. 4.

[8] Ú. v. ES L 391, 31.12.1992, s. 36.

[9] Ú. v. ES L 314, 14.12.2000, s. 8.

[10] Ú. v. ES L 78, 20.3.1997, s. 14.

[11] Ú. v. ES L 190, 23.7.1999, s. 11.

[12] Ú. v. ES L 162, 20.6.1984, s. 8.

[13] Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 27.

[14] Ú. v. ES L 207, 23.7.1992, s. 9.

[15] Ú. v. ES L 100, 17.4.1997, s. 41.

[16] Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 34.

[17] Ú. v. ES L 244, 30.9.1993, s. 23.

--------------------------------------------------

Top