Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D1975

    Besluit (EU) 2022/1975 van de Raad van 13 oktober 2022 betreffende namens de Europese Unie in te nemen standpunt in het Handelscomité dat is opgericht bij de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, met betrekking tot de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B van de overeenkomst

    ST/12335/2022/INIT

    PB L 271 van 19/10/2022, p. 3–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 19/10/2022

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/1975/oj

    19.10.2022   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 271/3


    BESLUIT (EU) 2022/1975 VAN DE RAAD

    van 13 oktober 2022

    betreffende namens de Europese Unie in te nemen standpunt in het Handelscomité dat is opgericht bij de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, met betrekking tot de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B van de overeenkomst

    DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

    Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 207, lid 4, eerste alinea, in samenhang met artikel 218, lid 9,

    Gezien het voorstel van de Europese Commissie,

    Overwegende hetgeen volgt:

    (1)

    De Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds (1), (“de overeenkomst”), die op 6 oktober 2010 werd ondertekend, is door de Unie gesloten bij Besluit (EU) 2015/2169 van de Raad (2). Zij wordt sinds 1 juli 2011 voorlopig toegepast en is op 13 december 2015 in werking getreden.

    (2)

    Bij artikel 15.1 van de overeenkomst is een Handelscomité opgericht, bestaande uit vertegenwoordigers van de Unie en van de Republiek Korea.

    (3)

    Krachtens artikel 15.3, lid 1, punt g), van de overeenkomst wordt de Werkgroep geografische aanduidingen (“GA-werkgroep”) opgericht, die onder toezicht van het Handelscomité staat.

    (4)

    Op 25 november 2021 hebben de partijen in het kader van de 8e vergadering van de GA-werkgroep overeenstemming bereikt over de uitbreiding van de lijst van beschermde geografische aanduidingen (GA’s) in de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst. De wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B bestaat onder meer uit de actualisering van de verwijzingen naar wetgeving, de schrapping van de geografische aanduidingen die in de Unie niet langer beschermd zijn, de wijziging van bepaalde geografische aanduidingen, met name wanneer de naam is gewijzigd, en de uitbreiding van het aantal geografische aanduidingen dat door de bijlagen bij de overeenkomst wordt beschermd door toevoeging van 43 geografische aanduidingen van de Unie en 41 Koreaanse geografische aanduidingen.

    (5)

    Krachtens artikel 15.3, lid 5, van de overeenkomst kan het Handelscomité besluiten de werkzaamheden van de GA-werkgroep zelf uit te voeren.

    (6)

    Krachtens artikel 12, lid 2, van het reglement van orde van het Handelscomité, vastgesteld bij Besluit nr. 1 van het Handelscomité (3), kan het Handelscomité, indien beide partijen daarmee instemmen, besluiten via een schriftelijke procedure vaststellen in de periode tussen zijn vergaderingen.

    (7)

    Tijdens een van zijn komende vergaderingen, of via een schriftelijke procedure, zal het Handelscomité het op 25 november 2021 bereikte akkoord vaststellen.

    (8)

    Het is passend het standpunt te bepalen dat namens de Unie in het Handelscomité moet worden ingenomen, aangezien het besluit voor de Unie bindend zal zijn.

    (9)

    Met het oog op de correcte tenuitvoerlegging van de bescherming van geografische aanduidingen in het kader van de overeenkomst moet het Handelscomité de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst bijwerken. Het standpunt van de Unie in het Handelscomité moet derhalve worden gebaseerd op het aan dit besluit gehechte ontwerpbesluit,

    HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

    Artikel 1

    Het namens de Unie in te nemen standpunt in het Handelscomité dat is opgericht bij artikel 15.1 van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, met betrekking tot de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst, wordt gebaseerd op het aan dit besluit gehechte ontwerpbesluit van het Handelscomité

    Artikel 2

    Dit besluit treedt in werking op de datum van de vaststelling ervan.

    Gedaan te Luxemburg, 13 oktober 2022.

    Voor de Raad

    De voorzitter

    P. BLAŽEK


    (1)  PB L 127 van 14.5.2011, blz. 6.

    (2)  Besluit (EU) 2015/2169 van de Raad van 1 oktober 2015 betreffende de sluiting van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds (PB L 307 van 25.11.2015, blz. 2).

    (3)  Besluit nr. 1 van het Handelscomité EU-Korea van 23 december 2011 betreffende de vaststelling van het reglement van orde van het Handelscomité (PB L 58 van 1.3.2013, blz. 9).


    ONTWERP

    BESLUIT Nr. … VAN HET EU-KOREA-HANDELSCOMITÉ

    van …

    betreffende de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds

    HET HANDELSCOMITÉ,

    Gezien de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, en met name artikel 10.24, lid 1, artikel 10.25, leden 1 en 3, artikel 15.1, lid 4, punt c), en artikel 15.5, lid 2,

    Overwegende hetgeen volgt:

    (1)

    Krachtens artikel 15.1, lid 4, punt c), van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds (1) (“de overeenkomst”) kan het door de partijen opgerichte Handelscomité van gedachten wisselen over wijziging van de overeenkomst of wijzigingen in de overeenkomst aanbrengen, in gevallen waarin hierin in de overeenkomst is voorzien.

    (2)

    Bij artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst is bepaald dat een besluit van het Handelscomité om de bijlagen, aanhangsels, protocollen en aantekeningen bij de overeenkomst te wijzigen door de partijen kan worden goedgekeurd volgens hun respectieve toepasselijke wettelijke vereisten en procedures.

    (3)

    Overeenkomstig artikel 10.24, lid 1, van de overeenkomst mogen de partijen te beschermen geografische aanduidingen toevoegen aan de bijlagen 10-A en 10-B, overeenkomstig de procedure van artikel 10.25.

    (4)

    Overeenkomstig artikel 10.25, lid 1, van de overeenkomst mag de Werkgroep geografische aanduidingen (“GA-werkgroep”) bij consensus aanbevelingen doen en besluiten nemen.

    (5)

    Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, van de overeenkomst kan de GA-werkgroep besluiten de bijlagen 10-A en 10-B te wijzigen teneinde individuele geografische aanduidingen van de EU of van Korea toe te voegen of geografische aanduidingen te verwijderen die in de partij van oorsprong niet meer worden beschermd of die niet langer voldoen aan de voorwaarden om in de andere partij als geografische aanduiding te worden beschouwd. De werkgroep kan ook besluiten dat een verwijzing naar wetgeving in de overeenkomst moet worden beschouwd als een verwijzing naar die wetgeving zoals die op een bepaalde datum na de inwerkingtreding van deze overeenkomst gewijzigd, vervangen en van kracht is.

    (6)

    Overeenkomstig artikel 5.2 van Besluit 1/2019 van de EU-Korea-Werkgroep geografische aanduidingen van 17 september 2019 betreffende de vaststelling van zijn reglement van orde (“reglement van orde”), kan de GA-werkgroep ook bij consensus besluiten om de toevoeging of schrapping van geografische aanduidingen voor een definitief besluit in het Handelscomité overeenkomstig artikel 10.21, lid 4, en de artikelen 10.24 en 10.25 aan te bevelen.

    (7)

    Overeenkomstig artikel 5.3 van het reglement van orde waarin naar artikel 15.3, lid 5, en artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst wordt verwezen, kan het Handelscomité de aan de GA-werkgroep toegewezen taak uitvoeren en besluiten de bijlagen 10-A en 10-B te wijzigen en kunnen de partijen het besluit vaststellen met inachtneming van hun respectieve toepasselijke wettelijke voorschriften en procedures.

    (8)

    Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt c), van de overeenkomst hebben de partijen de volgende aangelegenheden met betrekking tot verwijzingen naar wetgeving in de overeenkomst bevestigd:

    a)

    Op 17 april 2019 is Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1576/89 van de Raad (2), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen” van de overeenkomst, ingetrokken bij Verordening (EU) 2019/787 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 betreffende de definitie, omschrijving, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken, het gebruik van de namen van gedistilleerde dranken in de presentatie en etikettering van andere levensmiddelen en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken, het gebruik van ethylalcohol en distillaten uit landbouwproducten in alcoholhoudende dranken, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 110/2008 (3). Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 110/2008 in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar Verordening (EU) 2019/787.

    b)

    Op 21 november 2012 is Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen (4), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen (5). Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 510/2006 in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 1151/2012.

    c)

    Op 26 februari 2014 is Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad van 10 juni 1991 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten (6), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 251/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2014 inzake de definitie, de aanduiding, de aanbiedingsvorm, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gearomatiseerde wijnbouwproducten en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad (7). Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EEG) nr. 1601/91 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 251/2014.

    d)

    Op 29 april 2008 is Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (8), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad van 29 april 2008 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1493/1999, (EG) nr. 1782/2003, (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 3/2008 en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 2392/86 en (EG) nr. 1493/1999. Laatstgenoemde verordening is ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 491/2009 van de Raad van 25 mei 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (“Integrale-GMO-verordening”) (9) en de bepalingen ervan zijn opgenomen in Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (10). Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 1493/1999 in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 491/2009.

    e)

    Op 17 december 2013 is Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (“Integrale-GMO-verordening”), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad (11). Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 1234/2007 in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 1308/2013.

    f)

    De Koreaanse Wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, is gewijzigd. Op 21 december 2021 is de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021) in werking getreden (12). Daarom moet een verwijzing naar de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009) in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar de Wet op de kwaliteitscontrole landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021).

    g)

    De Koreaanse Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, is gewijzigd. Op 1 januari 2021 zijn specifieke bepalingen met betrekking tot de administratieve procedures in verband met de productie, verkoop, enz., van alcohol opgenomen in de Wet inzake vergunningen voor alcohol (inofficiële vertaling / Wet nr. 17761 van 29 december 2020) en in werking getreden (13). Sinds januari 2022 zijn zowel de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) (14) als de Wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022) (15) in werking getreden. Daarom moet een verwijzing naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008) in de overeenkomst worden beschouwd als een verwijzing naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) en de Wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022).

    (9)

    De partijen zijn overeengekomen 44 geografische aanduidingen van de EU en 41 geografische aanduidingen van Korea toe te voegen aan de bijlagen 10-A en 10-B, via de volgende procedure:

    a)

    Tijdens de zevende vergadering van de GA-werkgroep, die op 6 november 2019 in Seoul is gehouden, hebben de partijen de modaliteiten voor de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.24 en artikel 10.25, lid 3, besproken en zijn zij overeengekomen de besprekingen in de volgende maanden voort te zetten teneinde tijdens de volgende vergadering van de GA-werkgroep een akkoord te bereiken over de toevoeging van nieuwe geografische aanduidingen.

    b)

    Op verzoek van de partijen en overeenkomstig artikel 10.18, leden 3 en 4, en de artikelen 10.24 en 10.25 van de overeenkomst heeft de EU de bezwaarprocedure en het onderzoek van 41 geografische aanduidingen van Korea afgerond. Korea heeft de bezwaarprocedure en het onderzoek van 44 geografische aanduidingen van de EU afgerond.

    (10)

    De partijen zijn overeengekomen drie geografische aanduidingen van de EU en vier geografische aanduidingen van Korea te schrappen uit de bijlagen 10-A en 10-B, via de volgende procedure:

    a)

    Op 25 oktober 2016 heeft de EU Korea in kennis gesteld van de beëindiging van de bescherming van een Spaanse geografische aanduiding en verzocht om schrapping van de naam “Pacharán” uit bijlage 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), aangezien deze in de EU niet langer wordt beschermd.

    b)

    Na herziening van de in de overeenkomst beschermde geografische aanduidingen van de EU en in het licht van Verordening (EU) 2019/674 van de Commissie van 29 april 2019 tot wijziging van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken (16), heeft de EU in november 2020 verzocht om schrapping van de naam “Polish Cherry” uit bijlage 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), aangezien deze in de EU niet langer wordt beschermd.

    c)

    Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), heeft Korea op 15 maart 2021 kennisgegeven van en verzocht om schrapping van de geografische aanduidingen “Muan White Lotus Tea (무안백련차)” en “Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst, aangezien deze in Korea niet langer worden beschermd.

    d)

    Na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Unie per 1 januari 2021 hebben de partijen tijdens de virtuele technische vergadering van 16 maart 2021 bevestigd dat de geografische aanduiding “Scotch Whisky” moet worden geschrapt uit bijlage 10-B bij de overeenkomst.

    e)

    Tijdens de negende vergadering van de GA-werkgroep van 8 december 2021 heeft Korea, overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), kennisgegeven van en verzocht om schrapping van de geografische aanduidingen “Seosan Garlic (서산마늘)” en “Yeoju Sweet Potato (여주고구마)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst, aangezien deze in Korea niet langer worden beschermd.

    (11)

    De partijen zijn overeengekomen vier geografische aanduidingen van de EU in bijlage 10-A bij de overeenkomst die een naamswijziging hebben ondergaan, te vervangen door de bijgewerkte overeenkomstige geografische aanduidingen, via de volgende procedure:

    a)

    Op 13 juli 2017 heeft de EU Korea ervan in kennis gesteld dat vier in de overeenkomst beschermde geografische aanduidingen naamswijzigingen hebben ondergaan (17). De EU heeft voorgesteld de overeenkomstige namen en transcripties in de lijst van geografische aanduidingen van de EU die momenteel in Korea worden beschermd, te actualiseren.

    b)

    In dezelfde kennisgeving heeft de EU verzocht om de geografische aanduiding “Originali lietuviška degtinė/vodka lituanienne originale”, waarvoor wordt voorgesteld ze toe te voegen aan bijlage 10-B, te wijzigen in “Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” (transcriptie 오리지널 리투아니아 보드카).

    (12)

    Overeenkomstig artikel 12.2 van de bijlage bij Besluit nr. 1 van het EU-Korea-Handelscomité (18), kan het Handelscomité, indien beide partijen daarmee instemmen, besluiten via een schriftelijke procedure vaststellen in de periode tussen de vergaderingen van het Handelscomité. De schriftelijke procedure bestaat in een uitwisseling van nota’s tussen de voorzitters van het Handelscomité,

    HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

    Artikel 1

    Verwijzingen naar EU- en Koreaanse wetgeving in hoofdstuk 10, afdeling B, onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, voetnoten (51), (53), (54) en (55), in de in de EU gepubliceerde versie van de overeenkomst of dezelfde als (2), (4), (5) en (6) genummerde voetnoten in de in Korea gepubliceerde versie van de overeenkomst (19), worden beschouwd als verwijzingen naar die wetgeving zoals gewijzigd of vervangen overeenkomstig bijlage I bij dit besluit.

    Artikel 2

    De bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst worden als volgt gewijzigd:

    1)

    toevoeging van de in bijlage II bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat in deel A van bijlage 10-A bij de overeenkomst;

    2)

    toevoeging van de in bijlage III bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst;

    3)

    toevoeging van de in bijlage IV bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat in bijlage 10-B, deel A, afdeling 1 en afdeling 2, bij de overeenkomst;

    4)

    toevoeging van de in bijlage V bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-B bij de overeenkomst;

    5)

    schrapping van de geografische aanduidingen “Pacharán” (Spanje), “Polska Wiśniówka/Polish Cherry” (Polen) en “Scotch Whisky” (Verenigd Koninkrijk) uit de lijst van geografische aanduidingen in bijlage 10-B, deel A, afdeling 2, bij de overeenkomst;

    6)

    schrapping van de geografische aanduidingen “Seosan Garlic (서산마늘)”, “Muan White Lotus Tea (무안백련차)”, “Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” en “Yeoju Sweet Potato” (여주고구마)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst; en

    7)

    vervanging van de geografische aanduidingen die naamswijzigingen hebben ondergaan in de lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat in deel A van bijlage 10-A bij de overeenkomst door de overeenkomstige benamingen van geografische aanduidingen die zijn opgenomen in bijlage VI bij dit besluit.

    Artikel 3

    Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen langs diplomatieke weg schriftelijke kennisgevingen hebben uitgewisseld waarin zij verklaren dat zij volledig hebben voldaan aan hun respectieve toepasselijke wettelijke vereisten en procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van dit besluit.

    Gedaan te …,

    Voor het Handelscomité


    (1)  PB L 127 van 14.5.2011, blz. 6.

    (2)  PB L 39 van 13.2.2008, blz. 16.

    (3)  PB L 130 van 17.5.2019, blz. 1.

    (4)  PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.

    (5)  PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.

    (6)  PB L 149 van 14.6.1991, blz. 1.

    (7)  PB L 84 van 20.3.2014, blz. 14.

    (8)  PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1.

    (9)  PB L 154 van 17.6.2009, blz. 1.

    (10)  PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.

    (11)  PB L 347 van 20.12.2013, blz. 671.

    (12)  대한민국정부 관보 제20151호 (staatsblad 20151) van 21.12.2021, blz. 47.

    (13)  대한민국정부 관보 제19907호 (staatsblad 19907) van 29.12.2020, blz. 110.

    (14)  대한민국정부 관보 제20151호 (staatsblad 20151) van 21.12.2021, blz. 39.

    (15)  대한민국정부 관보 제20163호 별권1 (staatsblad 20163, afzonderlijk volume 1), van 6.1.2021, blz. 4.

    (16)  PB L 114 van 30.4.2019, blz. 7.

    (17)  “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence” werd “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence” (transcriptie: 윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일) – “Prosciutto di S. Daniele” werd “Prosciutto di San Daniele” (transcriptie blijft ongewijzigd) — “Jamon de Teruel” werd “Jamón de Teruel/Paleta de Teruel” (transcriptie: 하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘) – “Jamón de Huelva” werd “Jabugo” (transcriptie: 하부고).

    (18)  Besluit nr. 1 van het EU-Korea-Handelscomité van 23 december 2011 betreffende de vaststelling van het reglement van orde van het Handelscomité (PB L 58 van 1.3.2013, blz. 9).

    (19)  대한민국 관보 제17538호(그2) (staatsblad 17538, afzonderlijk volume 2, 28.6.2011, blz. 800).


    BIJLAGE I

    Verwijzingen naar EU- en Koreaanse wetgeving in hoofdstuk 10, afdeling B, onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, voetnoten (51), (53), (54) en (55), in de in de EU gepubliceerde versie van de overeenkomst of dezelfde als (2), (4), (5) en (6) genummerde voetnoten in de in Korea gepubliceerde versie van de overeenkomst, worden beschouwd als verwijzingen naar die wetgeving zoals gewijzigd of vervangen op de volgende manieren:

    1)

    Voor de verwijzingen naar EU-wetgeving:

    a)

    Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1576/89 van de Raad”, worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) 2019/787 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 betreffende de definitie, omschrijving, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken, het gebruik van de namen van gedistilleerde dranken in de presentatie en etikettering van andere levensmiddelen en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken, het gebruik van ethylalcohol en distillaten uit landbouwproducten in alcoholhoudende dranken, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 110/2008”;

    b)

    Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen”;

    c)

    Verwijzingen naar “Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad van 10 juni 1991 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 251/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2014 inzake de definitie, de aanduiding, de aanbiedingsvorm, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gearomatiseerde wijnbouwproducten en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 1601/91 van de Raad”;

    d)

    Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt”, die is ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad van 29 april 2008 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1493/1999, (EG) nr. 1782/2003, (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 3/2008 en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 2392/86 en (EG) nr. 1493/1999, worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 491/2009 van de Raad van 25 mei 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (Integrale-GMO-verordening)”; en

    e)

    Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (Integrale-GMO-verordening)” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad”.

    2)

    Voor de verwijzingen naar Koreaanse wetgeving:

    a)

    Verwijzingen naar de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009) worden vervangen door verwijzingen naar de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021); en

    b)

    Verwijzingen naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008) worden vervangen door verwijzingen naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) en de Wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022).


    BIJLAGE II

    Landcode

    Te beschermen naam

    Product

    Transcriptie naar Koreaans alfabet

    AT

    Steirisches Kürbiskernöl

    Pompoenpitolie

    슈타이리쉐스 퀴르비스케른욀

    CY

    Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou

    Snoepgoed

    루꾸미 게로스끼뿌

    DE

    Hopfen aus der Hallertau

    Hop

    할러타우 홉펜

    DE

    Lübecker Marzipan

    Snoepgoed

    뤼베커 마르지판

    DE

    Nürnberger Lebkuchen

    Snoepgoed

    뉘른베르거 렙쿠헨

    DE

    Schwarzwälder Schinken

    Ham

    슈바르츠벨더 쉰켄

    DK

    Danablu

    Kaas

    다나블루

    ES

    Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta

    Olijfolie

    아쎄이떼 데 떼라 알따; 올리 데 떼라 알따

    ES

    Aceite Monterrubio

    Olijfolie

    아쎄이떼 몬떼루비오

    ES

    Estepa

    Olijfolie

    에스떼빠

    ES

    Les Garrigues

    Olijfolie

    레스 가리게스

    ES

    Sierra de Cazorla

    Olijfolie

    씨에라 데 까쏘를라

    ES

    Siurana

    Olijfolie

    씨우라나

    EL

    Καλαμάτα / Kalamata (1)

    Olijfolie

    칼라마타

    EL

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

    Olijfolie

    시티아 라시티우 크리티스

    EL

    Λακωνία / Lakonia

    Olijfolie

    라코니아

    EL

    Γραβιέρα Κρήτης / Graviera Kritis

    Kaas

    그라비에라 크리티스

    EL

    Κασέρι / Kasseri

    Kaas

    카세리

    IT

    Aceto Balsamico di Modena

    Azijn

    아체토 발사미코 디 모데나

    IT

    Bresaola della Valtellina

    Ham

    브레사올라 델라 발텔리나

    IT

    Kiwi Latina

    Kiwi’s

    키위 라티나

    IT

    Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

    Appelen

    멜라 알토 아디제; 수드티롤레르 아펠

    IT

    Toscano

    Olijfolie

    토스카노

    IT

    Pecorino Toscano

    Kaas

    페코리노 토스카노

    IT

    Salamini italiani alla cacciatora

    Salami

    살라미니 이탈리아니 알라 카차토라

    NL

    Edam Holland

    Kaas

    에담 홀란드

    NL

    Gouda Holland

    Kaas

    고다 홀란드


    (1)  De bescherming van de geografische aanduiding “Kalamata” vormt geen beletsel voor het gebruik van de naam van een plantenras voor olijven op het grondgebied van Korea. Deze formulering wijzigt noch vermindert de bescherming die de overeenkomst reeds verleent aan de beschermde geografische aanduiding “Elia Kalamatas”.


    BIJLAGE III

    Te beschermen naam

    Product

    Transcriptie naar Latijns alfabet

    천안배 (Cheonan Bae (Pear))

    Peren

    Cheonan Bae

    나주배 (Naju Bae (Pear))

    Peren

    Naju Bae

    안성배 (Anseong Bae (Pear))

    Peren

    Anseong Bae

    고려흑삼제품 (Korean Black Ginseng Product)

    Producten van zwarte ginseng

    Goryeo Heuksamjepum

    예산사과 (Yesan Apple)

    Appelen

    Yesan Sagwa

    안성쌀 (Anseong Ssal (Rice))

    Rijst

    Anseong Ssal

    영월고춧가루 (Yeongwol Red Pepper Powder)

    Rode peper, gemalen

    Yeongwol Gochutgaru

    고려흑삼 (Korean Black Ginseng)

    Zwarte ginseng

    Goryeo Heuksam

    보성웅치올벼쌀 (Boseong Ungchi Olbyeossal)

    Rijst

    Boseong Ungchi Olbyeossal

    김포쌀 (Gimpo Ssal (Rice))

    Rijst

    Gimpo Ssal

    진도검정쌀 (Jindo Black Rice)

    Rijst

    Jindo Geomjeong Ssal

    군산쌀 (Gunsan Ssal (Rice))

    Rijst

    Gunsan Ssal

    영월고추 (Yeongwol Red Pepper)

    Rode peper

    Yeongwol Gochu

    영천포도 (Yeongcheon Grapes)

    Druiven

    Yeongcheon Podo

    무주사과 (Muju Apple)

    Appelen

    Muju Sagwa

    삼척마늘 (Samcheok Garlic)

    Knoflook

    Samcheok Maneul

    김천자두 (Gimcheon Jadu (Plum))

    Pruimen

    Gimcheon Jadu

    영동포도 (Yeongdong Grapes)

    Druiven

    Yeongdong Podo

    문경오미자 (Mungyeong Omija)

    Omija

    Mungyeong Omija

    청도반시 (Cheongdo Seedless Flat Persimmon)

    Kaki’s

    Cheongdo Bansi

    평창산양삼 (PyeongChang Wild-cultivated Ginseng)

    Wilde ginseng

    PyeongChang Sanyangsam

    보은대추 (Boeun Jujube)

    Jujube

    Boeun Daechu

    충주밤 (Chungju Bam (Chestnut))

    Kastanjes

    Chungju Bam

    가평잣 (Gapyeong Korean Pine nuts)

    Pijnboompitten

    Gapyeong Jat

    정선곤드레 (Jeongseon Gondre)

    Gondre (Koreaanse distel)

    Jeongseon Gondre

    영동곶감 (Yeongdong Persimmon Dried)

    Kaki’s

    Yeongdong Gotgam

    부여표고 (Buyeo Pyogo (Oak mushroom))

    Eikenpaddenstoelen

    Buyeo Pyogo

    완도미역 (Wando Sea mustard)

    Zeemosterd

    Wando Miyeok

    완도다시마 (Wando Sea tangle)

    Zeewier

    Wando Dasima

    기장미역 (Gijang sea mustard)

    Zeemosterd

    Gijang Miyeok

    기장다시마 (Gijang sea tangle)

    Zeewier

    Gijang Dasima

    완도김 (Wando Laver)

    Zeesla

    Wando Gim

    장흥김 (Jangheung Laver)

    Zeesla

    Jangheung Gim

    여수굴 (Yeosu Gul (Yeosu Oyster))

    Oesters

    Yeosu Gul

    고흥미역 (Goheung Dried Sea mustard)

    Zeemosterd

    Goheung Miyeok

    고흥다시마 (Goheung Dried Sea tangle)

    Zeewier

    Goheung Dasima

    신안김 (Sinan Gim (Laver))

    Zeesla

    Sinan Gim

    해남김 (Haenam Gim (Laver))

    Zeesla

    Haenam Gim

    고흥김 (Goheung Laver)

    Zeesla

    Goheung Gim

    고흥굴 (Goheung Gul (Oyster))

    Oesters

    Goheung Gul


    BIJLAGE IV

    AFDELING 1

    WIJNEN VAN OORSPRONG UIT DE EUROPESE UNIE

    Landcode

    Naam van het product

    Transcriptie naar Koreaans alfabet

    CY

    Κουμανδαρία (Transcriptie naar Latijns alfabet: Commandaria)

    꼬만다리아

    DE

    Franken

    프랑켄

    ES

    Utiel-Requena

    우띠엘 레께나

    FR

    Pays d’Oc

    패이 독 / 뻬이 독

    FR

    Romanée-Conti

    로마네 콘티 / 로마네 꽁띠

    FR

    Pauillac

    포이약 / 뽀이약

    FR

    Saint-Estèphe

    세인트 에스테브 / 쎙 에스테프

    IT

    Prosecco

    프로세코

    RO

    Cotnari

    코트나리

    SI

    Vipavska dolina

    비파브스카 돌리나

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    비노흐라드니스카 오블라스트 토카이

    AFDELING 2

    GEDISTILLEERDE DRANKEN VAN OORSPRONG UIT DE EUROPESE UNIE

    Landcode

    Naam van het product

    Transcriptie naar Koreaans alfabet

    CY

    Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

    지바니아

    ES

    Brandy del Penedés

    브란디 델 뻬네데스

    EL

    Τσίπουρο / Tsipouro

    치푸로

    IE

    Irish Cream

    아이리쉬 크림

    LT

    Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

    오리지널 리투아니아 보드카

    BE+NL+FR+DE

    Genièvre/Jenever/Genever

    예네이버/제니버


    BIJLAGE V

    Te beschermen naam

    Transcriptie naar Latijns alfabet

    무주머루와인 (Muju Wild Grape Wine)

    Muju Meoru Wine


    BIJLAGE VI

    FRANKRIJK

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence (1)

    Etherische lavendelolie

    윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일)

    ITALIË

    Prosciutto di San Daniele (2)

    Ham

    프로슈토 디 산 다니엘레(생햄)

    SPANJE

    Jamón de Teruel/Paleta de Teruel (3)

    Ham

    하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘

    Jabugo (4)

    Ham

    하부고


    (1)  “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence” werd “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence”.

    (2)  “Prosciutto di S. Daniele” werd "Prosciutto di San Daniele".

    (3)  “Jamon de Teruel” werd “Jamón de Teruel/Paleta de Teruel”.

    (4)  “Jamón de Huelva” werd “Jabugo”.


    Top