This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0138
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, and on the provisional application of the Agreement between the European Union and the Republic of the Seychelles on access for fishing vessels flying the flag of the Seychelles to waters and marine biological resources of Mayotte, under the jurisdiction of the European Union.
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de Europese Unie, en de voorlopige toepassing van de overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek der Seychellen inzake de toegang voor vissersvaartuigen die de vlag van de Seychellen voeren tot de onder de jurisdictie van de Europese Unie vallende wateren en mariene biologische rijkdommen van Mayotte
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de Europese Unie, en de voorlopige toepassing van de overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek der Seychellen inzake de toegang voor vissersvaartuigen die de vlag van de Seychellen voeren tot de onder de jurisdictie van de Europese Unie vallende wateren en mariene biologische rijkdommen van Mayotte
/* COM/2014/0138 final - 2014/0078 (NLE) */
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de Europese Unie, en de voorlopige toepassing van de overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek der Seychellen inzake de toegang voor vissersvaartuigen die de vlag van de Seychellen voeren tot de onder de jurisdictie van de Europese Unie vallende wateren en mariene biologische rijkdommen van Mayotte /* COM/2014/0138 final - 2014/0078 (NLE) */
TOELICHTING 1. ACHTERGROND VAN HET VOORSTEL In de loop van de
in mei 2013 gehouden onderhandelingen over een nieuw protocol bij de
partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de EU en de Seychellen hebben
de Seychellen melding gemaakt van de noodzaak van onderhandelingen over een
overeenkomst inzake de toegang voor onder de vlag van de Seychellen varende
vissersvaartuigen tot de wateren van Mayotte, die met ingang van 1 januari 2014
onder de jurisdictie van de EU vallen. Hierdoor zouden vaartuigen die de vlag
van de Seychellen voeren met ingang van 1 januari 2014 toegang tot de
wateren van Mayotte behouden. Vaartuigen die de vlag van de Seychellen voeren, mogen
momenteel in de wateren van Mayotte vissen op grond van een overeenkomst tussen
de prefect van Mayotte en de reders van vaartuigen die de vlag van de Republiek
der Seychellen voeren. Tot op heden hebben gemiddeld 8 Seychelse vaartuigen
voor de visserij met de ringzegen gevist in wateren van Mayotte op grond van de
particuliere overeenkomst, waarin is bepaald dat de vaartuigen rechtstreeks aan
Mayotte visrechten betalen. 2. RESULTATEN VAN DE
RAADPLEGING VAN BELANGHEBBENDE PARTIJEN EN EFFECTBEOORDELING Gezien het trekgedrag van
het tonijnbestand is deze overeenkomst van strategisch belang voor de vloot van
de Seychellen. De overeenkomst is tevens een blijk van verstandhouding die onze
betrekkingen met de Seychellen verder zal versterken. Deze overeenkomst vormt
een aanvulling op en een afspiegeling van de bestaande overeenkomst krachtens
welke EU-vaartuigen toegang tot rijkdommen in de wateren van de Seychellen
hebben, en versterkt aldus het politieke signaal dat de Seychellen onze
belangrijkste partner in de regio zijn. Daarom is het in het belang
van de EU deze overeenkomst met de Seychellen te ondertekenen, voorlopig toe te
passen en te sluiten. 3. JURIDISCHE ELEMENTEN VAN HET
VOORSTEL Op 11 juli 2012 heeft de
Europese Raad een besluit tot wijziging van de status van Mayotte vastgesteld
zodat het met ingang van 1 januari 2014 niet zijn huidige status van land of
gebied overzee behoudt, maar een ultraperifeer gebied kan worden (PB L 204 van 31.7.2012).
Als gevolg daarvan maakt de huidige EEZ van Mayotte met ingang van 1 januari 2014
deel uit van de EU-wateren. Op 14 oktober is
overeenstemming bereikt over een mandaat voor de Commissie om deze
onderhandelingen te voeren en kort daarna zijn onderhandelingen met de
Seychellen geopend, die op 15 november 2013 zijn afgerond. 4. GEVOLGEN VOOR DE BEGROTING Aangezien deze overeenkomst betrekking heeft op
de toegang van onder de vlag van de Seychellen varende vissersvaartuigen tot
wateren onder EU-jurisdictie, heeft zij geen financiële gevolgen in de vorm van
uitgaven voor de EU-begroting. 5. FACULTATIEVE ELEMENTEN Deze overeenkomst voorziet voor een beperkt aantal vaartuigen voor een
periode van zes jaar in toegang tot de wateren van Mayotte, die met ingang van 1
januari 2014 onder de jurisdictie van de EU vallen. Dit weerspiegelt de huidige
vangstmogelijkheden uit hoofde van de bestaande overeenkomst tussen Mayotte en
de reders. Deze vangstmogelijkheden zijn in overeenstemming met de in het
wetenschappelijke advies van de IOTC inzake capaciteit en instandhouding van de
bestanden gegeven richtsnoeren. Met het oog op de toegang moeten de reders van Seychelse
vaartuigen een vismachtiging betalen. De rechten voor deze machtigingen weerspiegelen
de totale tarieven die onlangs in het nieuwe protocol bij de
partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de EU en de Seychellen zijn
overeengekomen. De betaling van de vergunningen is de enige financiële
tegenprestatie waarin deze nieuwe overeenkomst voorziet en wordt rechtstreeks
aan Mayotte gedaan om het in staat te stellen zijn beheers- en
controlecapaciteit te vergroten en governance en capaciteitsopbouw op visserijgebied
te ontwikkelen. Er zijn geen financiële gevolgen voor de regering van de
Seychellen. 2014/0078 (NLE) Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening, namens de
Europese Unie, en de voorlopige toepassing van de overeenkomst tussen de
Europese Unie en de Republiek der Seychellen inzake de toegang voor
vissersvaartuigen die de vlag van de Seychellen voeren tot de onder de
jurisdictie van de Europese Unie vallende wateren en mariene biologische
rijkdommen van Mayotte DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gezien het Verdrag
betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 43, in
samenhang met artikel 218, lid 5, Gezien het voorstel
van de Commissie[1], Overwegende hetgeen
volgt: (1) De Europese Raad heeft
Besluit 2012/419/EU van 11 juli 2012[2]
tot wijziging, met ingang van 1 januari 2014, van de status van Mayotte ten
aanzien van de Europese Unie vastgesteld, (2) De Raad heeft de Commissie
gemachtigd om, namens de Europese Unie, te onderhandelen over een overeenkomst
met de Republiek der Seychellen aangaande de toegang, voor vissersvaartuigen
die de vlag van de Republiek der Seychellen voeren, tot de wateren en de
mariene biologische rijkdommen van de Europese Unie, namelijk in de exclusieve
economische zone voor de kust van Mayotte. (3) Op basis van die
onderhandelingen is op 15 november 2013 een nieuwe overeenkomst geparafeerd. (4) Het is in het belang van de
Unie om uitvoering te geven aan de overeenkomst inzake visserij met de
Republiek der Seychellen waarbij de vangstmogelijkheden voor de Seychellen en
de voorwaarden ter bevordering van een verantwoorde en duurzame visserij in de
onder de jurisdictie van de Europese Unie vallende wateren van Mayotte worden
vastgesteld. Daarom moet de overeenkomst namens de Unie worden goedgekeurd. (5) Bij artikel 8 van de
overeenkomst is een gemengde commissie opgericht die belast is met het toezicht
op de toepassing van de overeenkomst. Voorts kan de gemengde commissie
overeenkomstig de overeenkomst bepaalde wijzigingen van de overeenkomst goedkeuren.
Om de goedkeuring van dergelijke wijzigingen te faciliteren, dient de Commissie
er, onder bepaalde voorwaarden, toe te worden gemachtigd deze wijzigingen goed
te keuren volgens een vereenvoudigde procedure. (6) Om de autoriteiten van
Mayotte in staat te stellen de regels van het GVB toe te passen vanaf de datum
waarop Mayotte een ultraperifeer gebied wordt, moet worden voorzien in het
administratieve kader, de controleactiviteiten, de fysieke infrastructuur en de
capaciteitsopbouw daartoe. Dit zal ook bijdragen aan de nakoming van de
internationale verslagleggingsverplichtingen van de Unie. Daarom moeten de door
de reders aan Mayotte te betalen rechten worden gebruikt om de
visserijautoriteiten van Mayotte van de nodige financiële middelen te voorzien.
(7) De onder de vlag van de
Seychellen varende vissersvloot is al verscheidene jaren in de wateren van
Mayotte actief op grond van een overeenkomst tussen Mayotte en de reders,
krachtens welke de reders Mayotte rechten betalen om in zijn wateren te vissen.
Daardoor onderhoudt de vloot van de Seychellen goede betrekkingen met de
plaatselijke gemeenschap in het Franse ultraperifere gebied Mayotte. Om de
continuïteit van de visserijactiviteiten en de bijbehorende voordelen voor
Mayotte te vrijwaren, is het daarom passend dat alle betalingen in verband met
machtigingen en vangsten in het kader van deze overeenkomst rechtstreeks aan de
plaatselijke gemeenschap in Mayotte ten goede komen. (8) De nieuwe overeenkomst moet
daarom worden ondertekend namens de Europese Unie, onder voorbehoud van de
sluiting ervan. (9) Teneinde een onderbreking in
de uitoefening van de visserij door vaartuigen van de Europese Unie te vermijden,
moet de nieuwe overeenkomst voorlopig worden toegepast vanaf de datum waarop
beide partijen haar hebben ondertekend, HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1 De ondertekening van de overeenkomst tot
vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin
is voorzien bij de overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek der
Seychellen wordt namens de Unie goedgekeurd, onder voorbehoud van de sluiting
van die overeenkomst. De tekst van de
overeenkomst is aan dit besluit gehecht. Artikel 2 1. Frankrijk is gemachtigd om, voor
rekening van zijn ultraperifeer gebied Mayotte, de betalingen in verband met
machtigingen en vangsten en andere door exploitanten van vaartuigen van de
Seychellen verschuldigde rechten te innen, als tegenprestatie voor de verlening
van toegang tot de visserij in EU-wateren rond Mayotte overeenkomstig de
bepalingen van hoofdstuk III, afdeling 1, punten 8 en 9, en afdeling 2 van de
bijlage bij de overeenkomst. Frankrijk gebruikt deze ontvangsten om te voorzien
in het administratieve kader, de controleactiviteiten, de fysieke
infrastructuur en de capaciteitsopbouw die nodig zijn opdat het bestuur van
Mayotte aan de vereisten van het GVB kan voldoen. 2. Frankrijk verstrekt de Commissie de
gegevens van de daartoe gebruikte bankrekening. 3. Aan het einde van elk jaar van
uitvoering van deze overeenkomst zendt Frankrijk de Commissie een uitvoerig
verslag toe over de betalingen die door de visgerechtigde vaartuigen zijn
gedaan en over het gebruik dat van deze betalingen is gemaakt. Artikel 3 De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de
persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) de overeenkomst namens
de Unie te ondertekenen. Artikel 4 In afwachting van de inwerkingtreding van de
overeenkomst wordt zij voorlopig toegepast vanaf de datum waarop beide partijen
haar hebben ondertekend. Artikel 5 Dit besluit treedt in werking op de dag waarop
het wordt vastgesteld. Gedaan te Brussel, Voor
de Raad De
voorzitter [1] PB C , , blz. . [2] PB L 204 van 31.7.2012. BIJLAGE Overeenkomst tussen de Europese Unie en de
Republiek der Seychellen inzake toegang van vissersvaartuigen die de vlag van
de Seychellen voeren tot de onder de jurisdictie van de Europese Unie vallende
wateren en mariene biologische rijkdommen van Mayotte DE EUROPESE UNIE, hierna de "EU"
genoemd, en DE REPUBLIEK DER SEYCHELLEN, hierna "de
Seychellen" genoemd, hierna "de partijen" genoemd, GEZIEN de nauwe samenwerking die tussen de EU
en de Seychellen is gegroeid, met name in de context van de partnerschapsovereenkomst
tussen de leden van de groep van staten in Afrika, het Caribisch gebied en de
Stille Oceaan enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten
anderzijds (de Overeenkomst van Contonou), en hun wederzijdse verlangen om deze
samenwerking te intensiveren, OVERWEGEND dat de EU en de Seychellen nauwe
betrekkingen op visserijgebied onderhouden sinds de goedkeuring in 1987 van de
overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek der
Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen. Deze overeenkomst
werd versterkt door een in 2006 goedgekeurde partnerschapsovereenkomst tussen
de partijen inzake visserij, die nog steeds van kracht is en die wordt
uitgevoerd via het desbetreffende protocol bij de overeenkomst, REKENING HOUDEND met de bepalingen van het
Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties, ZICH BEWUST van het belang van de beginselen
die zijn vastgelegd in de in 1995 tijdens de FAO-conferentie goedgekeurde
gedragscode voor een verantwoorde visserij, VOORTS OVERWEGEND dat zowel de EU als de
Seychellen partij zijn bij de Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische
Oceaan (IOTC), de intergouvernementele organisatie belast met het beheer van
tonijn en verwante soorten in de Indische Oceaan en de aangrenzende zeeën, VASTBERADEN om in hun beider belang samen te
werken aan de invoering van een verantwoorde visserij ter waarborging van de
instandhouding op lange termijn en de duurzame exploitatie van de mariene
biologische rijkdommen; ERVAN OVERTUIGD dat deze samenwerking de vorm
moet aannemen van al dan niet gezamenlijke initiatieven en maatregelen die
elkaar aanvullen, met het beleid in overeenstemming zijn en op een
synergetische manier worden uitgevoerd, VERLANGENDE voorwaarden en voorschriften vast
te stellen met betrekking tot de visserijactiviteiten van Seychelse vaartuigen
die actief zijn in de EU-wateren en met betrekking tot de steun die de
Seychellen verlenen voor de invoering van een verantwoorde visserij in die
wateren, KOMEN ALS VOLGT OVEREEN: Artikel 1 Toepassingsgebied Bij deze overeenkomst worden de beginselen,
regels en procedures vastgesteld inzake: –
economische, financiële, technische en
wetenschappelijke samenwerking in de visserijsector met het oog op verantwoorde
visserij in de EU-wateren teneinde de instandhouding en duurzame exploitatie
van de visbestanden te waarborgen; –
de voorwaarden voor de toegang van
vissersvaartuigen van de Seychellen tot de EU-wateren, als omschreven in de
bijlage; –
de regelingen inzake het toezicht op de visserij in
de EU-wateren met het oog op de naleving van de bovenbedoelde regels en
voorschriften; de doeltreffendheid van de maatregelen op het gebied van
instandhouding en beheer van de visbestanden; en de bestrijding van illegale,
ongemelde en ongereglementeerde visserij. Artikel 2 Definities Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt
verstaan onder: (a)
"autoriteiten van de Seychellen": de
"Seychelles Fishing Authority"; (b)
"Seychelse vaartuigen": vaartuigen die de
vlag van de Seychellen voeren en er geregistreerd zijn; (c)
"EU-autoriteiten": de Europese Commissie; (d)
"EU-wateren" : de wateren van Mayotte die
onder de jurisdictie van de EU vallen; (e)
"gemengde commissie": een commissie van
vertegenwoordigers van de Europese Unie en van de Seychellen, waarvan de taken zijn
beschreven in artikel 8 van deze overeenkomst. . Artikel 3 Beginselen en doelstellingen betreffende de
uitvoering van deze overeenkomst 1.
De partijen verbinden zich hierbij tot het
bevorderen van verantwoorde visserij in de EU-wateren zonder onderscheid te
maken tussen de verschillende vloten die in deze wateren actief zijn en zonder
afbreuk te doen aan de overeenkomsten tussen ontwikkelingslanden in een bepaald
gebied, met inbegrip van wederzijdse visserijovereenkomsten. 2.
De voorschriften voor de uitvoering van
visserijactiviteiten in het kader van deze overeenkomst zijn in overeenstemming
met de resoluties van de Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan
(IOTC). 3.
De partijen verbinden zich ertoe te waarborgen dat
deze overeenkomst ten uitvoer wordt gelegd volgens de beginselen van het
gemeenschappelijk visserijbeleid van de EU en van goed economisch en sociaal
bestuur. Artikel 4 Statistische en wetenschappelijke
samenwerking met het oog op een verantwoorde visserij 1.
Gedurende de door deze overeenkomst bestreken
periode houden de EU en de Seychellen toezicht op de toestand van de mariene rijkdommen
in de EU-wateren en waar nodig wordt, indien een van de partijen daarom
verzoekt, een gezamenlijke wetenschappelijke vergadering gehouden. 2.
De partijen wisselen ook relevante statistische,
biologische, instandhoudings- en milieu-informatie uit en werken samen bij de
desbetreffende wetenschappelijke vergaderingen, waar dit nodig is met het oog
op het beheer en de instandhouding van de levende rijkdommen. 3.
Op basis van het beste beschikbare
wetenschappelijke advies van de IOTC kunnen de twee partijen elkaar raadplegen
in de in artikel 8 van deze overeenkomst bedoelde gemengde commissie en
indien nodig overeenkomen maatregelen te nemen om te zorgen voor een duurzaam
beheer van de mariene biologische rijkdommen van de EU. Artikel 5 Toegang van Seychelse vaartuigen tot de
visserij in EU-wateren 1.
De EU verbindt zich ertoe Seychelse vaartuigen
toestemming te verlenen om overeenkomstig de bepalingen van deze overeenkomst
en de bijlage daarbij visserijactiviteiten uit te oefenen in EU-wateren. 2.
De Seychellen waarborgen dat hun vaartuigen de
bepalingen van deze overeenkomst en de wetgeving inzake de visserij in de EU
naleven. Artikel 6 Vismachtigingen 1.
Seychelse vissersvaartuigen mogen enkel in
EU-wateren vissen als zij een in het kader van deze overeenkomst afgegeven
vismachtiging of een kopie daarvan aan boord hebben. 2.
De procedure voor het verkrijgen van een
vismachtiging voor een vaartuig, de geldende rechten en de wijze van betaling
door de reder zijn in de bijlage opgenomen. Artikel 7 Betrokken soorten Er worden uitsluitend vismachtigingen afgegeven
voor de exploitatie van over grote afstanden trekkende soorten
(opgenomen in bijlage 1 bij het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties van 1982),
met uitzondering van de familie van de Alopiidae, de familie van de Sphyrnidae
en de volgende soorten: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus,
Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus
longimanus. Artikel 8 Gemengde commissie 1.
Er wordt een gemengde commissie opgericht die wordt
belast met het toezicht op de toepassing van deze overeenkomst. De gemengde
commissie heeft de volgende taken: (a)
monitoren van de uitvoering, interpretatie en
toepassing van deze overeenkomst; (b)
optreden als contactorgaan voor vraagstukken van
gemeenschappelijk belang op visserijgebied; (c)
fungeren als forum voor de minnelijke schikking van
geschillen over de interpretatie of toepassing van de overeenkomst; (d)
op basis van wetenschappelijk advies indien nodig
de vangstmogelijkheden en bijgevolg ook de financiële tegenprestatie opnieuw
bepalen; (e)
besluiten, voor zover nodig, de technische
bepalingen van deze overeenkomst en de bijlage daarbij te herzien; (f)
elke andere taak waartoe de partijen kunnen
besluiten. 2.
De gemengde commissie komt minstens éénmaal per
jaar samen, afwisselend in de EU en in de Seychellen, en wordt voorgezeten door
de partij die de vergadering organiseert. Op verzoek van een van beide partijen
wordt een buitengewone vergadering belegd. Artikel 9 Aanpassing van de vangstmogelijkheden bij
besluit van de gemengde commissie Overeenkomstig artikel 8 van deze overeenkomst kan
de gemengde commissie de in hoofdstuk II van de bijlage bedoelde
vangstmogelijkheden opnieuw beoordelen en kunnen deze bij besluit van de
gemengde commissie worden aangepast voor zover de aanbevelingen en resoluties
van de IOTC de stelling ondersteunen dat een dergelijke aanpassing het duurzame
beheer van tonijn en verwante soorten in de Indische Oceaan ten goede zal
komen. Artikel 10 Schorsing van de tenuitvoerlegging van de
overeenkomst 1.
Op initiatief van een van beide partijen wordt de
tenuitvoerlegging van deze overeenkomst geschorst na overleg tussen en met
akkoord van de partijen in de in artikel 8 van de overeenkomst bedoelde
gemengde commissie: (a)
indien uitzonderlijke omstandigheden, met
uitzondering van natuurverschijnselen, visserijactiviteiten in de
vangstgebieden in de EU-wateren onmogelijk maken; (b)
indien er tussen de partijen een geschil over de
interpretatie en tenuitvoerlegging van deze overeenkomst en de bijlage daarbij
rijst dat niet in der minne kan worden geschikt; (c)
indien één van beide partijen de in deze
overeenkomst en de bijlage daarbij vastgelegde bepalingen niet naleeft; (d)
in geval van belangrijke wijzigingen in de
beleidsrichtsnoeren van een van beide partijen die van invloed zijn op de
desbetreffende bepalingen van deze overeenkomst; (e)
in geval van niet-naleving van de algemene
verplichtingen zoals vastgesteld in de bijlage; (f)
indien één van beide partijen een inbreuk vaststelt
op de essentiële en fundamentele elementen van de mensenrechten zoals
uiteengezet in artikel 9 van de Overeenkomst van Cotonou en overeenkomstig de
procedure van de artikelen 8 en 96 van voornoemde overeenkomst; (g)
in geval van niet-naleving van de verklaring van de
Internationale Arbeidsorganisatie inzake fundamentele beginselen en rechten op
het werk, zoals bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst en in hoofdstuk I, punt
3, van de bijlage. 2.
De tenuitvoerlegging van deze overeenkomst kan pas
worden geschorst indien de betrokken partij haar voornemen daartoe schriftelijk
en ten minste drie maanden vóór de datum van inwerkingtreding van de schorsing
meldt. 3.
Bij schorsing van de tenuitvoerlegging blijven de
partijen in onderling overleg streven naar een minnelijke schikking van het
geschil. Wanneer zij daarin slagen, wordt de tenuitvoerlegging van deze
overeenkomst hervat en wordt het bedrag van de financiële tegenprestatie
evenredig en pro rata temporis verlaagd afhankelijk van de duur van de
periode waarin de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst is geschorst. Artikel 11 Opzegging 1.
De overeenkomst kan door elk van beide partijen
wegens ernstige omstandigheden worden beëindigd, bijvoorbeeld wanneer de
toestand van de betrokken bestanden verslechtert of een van beide partijen haar
verbintenis tot het bestrijden van illegale, ongemelde en ongereglementeerde
visserij niet nakomt. 2.
Met het oog op de opzegging van deze overeenkomst
stelt de betrokken partij de andere partij ten minste zes maanden vóór de datum
waarop de opzegging in werking treedt, schriftelijk in kennis van haar
voornemen om de overeenkomst op te zeggen. 3.
Na de in het vorige lid bedoelde kennisgeving
treden beide partijen in onderhandeling. Indien na deze onderhandeling een
besluit wordt genomen tot intrekking van het opzeggingsverzoek, wordt de
overeenkomst verder uitgevoerd in al haar onderdelen. Artikel 12 Toepasselijk recht 1.
Op de activiteiten van Seychelse vissersvaartuigen
in EU-wateren zijn de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de EU
van toepassing, tenzij in deze overeenkomst en de bijlage daarbij anders is
bepaald. 2.
De EU stelt de Seychellen onverwijld in kennis van
alle wijzigingen in haar gemeenschappelijk visserijbeleid of in haar visserijwetgeving. Artikel 13 Vertrouwelijkheid Overeenkomstig het bepaalde in de desbetreffende
IOTC-resolutie zorgen beide partijen ervoor dat alleen geaggregeerde gegevens
over de visserijactiviteiten in EU-wateren aan het publieke domein worden
vrijgegeven. Anderszins vertrouwelijk geachte gegevens worden bij de relevante
bevoegde autoriteiten uitsluitend gebruikt voor de tenuitvoerlegging van de
overeenkomst en voor het beheer, de monitoring, de controle en het toezicht op
visserijgebied. Artikel 14 Elektronische gegevensuitwisseling 1.
De Seychellen en de Europese Unie verbinden zich
ertoe de nodige systemen voor de elektronische uitwisseling van alle met de
tenuitvoerlegging van de overeenkomst en de bijlage verband houdende gegevens
en documenten in te voeren. 2.
Elke partij stelt de andere partij onverwijld in
kennis van iedere storing van een computersysteem die een dergelijke
uitwisseling verhindert. Onder dergelijke omstandigheden worden de met de
uitvoering van de overeenkomst en de bijlage verband houdende gegevens en
documenten automatisch vervangen door de papieren versie ervan overeenkomstig
de in de bijlage vastgestelde bepalingen. 3.
De elektronische en de papieren versie van een
document worden als gelijkwaardig beschouwd. Artikel 15 Tussentijdse evaluatie De partijen komen overeen om drie jaar na de
aanvangsdatum van de voorlopige toepassing van de overeenkomst een tussentijdse
evaluatie van de werking en doeltreffendheid van de overeenkomst te verrichten. Artikel 16 Verplichtingen na het verstrijken of de
opzegging van de overeenkomst Na het verstrijken van de overeenkomst of na de
opzegging ervan overeenkomstig artikel 11 blijven de reders van Seychelse
vaartuigen aansprakelijk voor schendingen van de bepalingen van de overeenkomst
of van de EU-wetgeving die vóór het verstrijken of de opzegging van de
overeenkomst zijn begaan, en voor de visrechten of verschuldigde bedragen die
bij het verstrijken of de opzegging van de overeenkomst nog niet zijn betaald. Artikel 17 Looptijd Deze overeenkomst is geldig voor een periode van
zes jaar vanaf de datum van inwerkingtreding en kan voor een periode van
telkens zes jaar worden verlengd, tenzij zij overeenkomstig artikel 11 wordt
opgezegd. Artikel 18 Voorlopige toepassing Deze overeenkomst wordt voorlopig toegepast vanaf
de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de daartoe
vereiste procedures zijn voltooid. Artikel 19 Inwerkingtreding Deze overeenkomst
treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen
dat de daartoe vereiste procedures zijn voltooid. Bijlage Voorwaarden voor de uitoefening van
visserijactiviteiten door Seychelse vaartuigen Hoofdstuk I - Algemene bepalingen
1.
Algemene verplichtingen
Seychelse vaartuigen waarvoor overeenkomstig deze
overeenkomst een vismachtiging is afgegeven, moeten voldoen aan de bepalingen
van het gemeenschappelijk visserijbeleid van de EU (GVB) inzake
instandhoudings- en controlemaatregelen en aan andere bepalingen inzake de
visserij door EU-vissersvaartuigen in het gebied waar zij hun activiteiten
verrichten, alsmede aan de bepalingen van deze overeenkomst.
2.
Vangstgebieden
(a)
De EU verstrekt de Seychellen de geografische
coördinaten van het gebied waarin Seychelse vaartuigen activiteiten mogen
verrichten vóór de voorlopige toepassing van de overeenkomst. (b)
Het is voor Seychelse vaartuigen verboden in de
zone van 24 mijl van de kusten van het eiland Mayotte, gemeten vanaf de
basislijnen vanwaar de territoriale wateren worden gemeten, ten aanzien van
scholen van tonijn en verwante soorten ringzegens te gebruiken. (c)
Elke wijziging van de vangstgebieden wordt 4 weken
vóór de wijziging in werking treedt aan de autoriteiten van de Seychellen
meegedeeld.
3.
Arbeidsvoorwaarden
Voor de tewerkstelling van vissers aan boord van
vaartuigen met een vismachtiging in het kader van deze overeenkomst geldt de
verklaring van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) over de fundamentele
beginselen en rechten op het werk. Hoofdstuk II Geldigheidsduur en vangstmogelijkheden 1.
De krachtens artikel 5 van deze overeenkomst
verleende vangstmogelijkheden worden voor een periode van zes jaar als volgt
vastgesteld: 8 vaartuigen voor de tonijnvisserij met de
ringzegen, en 2 bevoorradingsvaartuigen. 2.
Seychelse vaartuigen mogen slechts
visserijactiviteiten uitoefenen in EU-wateren indien zij voorkomen op de lijst
van vissersvaartuigen van de IOTC en over een vismachtiging beschikken die is
afgegeven krachtens artikel 6 en volgens de in deze overeenkomst overeenkomstig
de bepalingen in de bijlage daarbij vastgestelde voorwaarden. Hoofdstuk III Vismachtigingen Afdeling 1. Aanvraag en afgifte van vismachtigingen 1.
Onder een "vismachtiging" wordt verstaan
een geldig recht of een geldige vergunning om visserijactiviteiten te
verrichten overeenkomstig de voorwaarden van de desbetreffende in het kader van
deze overeenkomst verleende vismachtiging. 2.
Een Seychels vaartuig kan in aanmerking komen voor
een vismachtiging in het kader van deze overeenkomst indien het: (a)
is opgenomen in de lijst van vaartuigen waarvoor de
Seychellen hebben gemeld dat ze visserijactiviteiten in het kader van de
overeenkomst uitoefenen; (b)
voorkomt op de lijst van vaartuigen van de IOTC; (c)
tijdens de meest recente periode van 12 maanden van
visserijactiviteiten in het kader van de vorige particuliere regeling tussen de
reders en Mayotte, de voorwaarden en verplichtingen ten aanzien van Mayotte in
het kader van die regeling heeft nageleefd; (d)
niet is opgenomen in een IOO-lijst; (e)
beschikt over de in het kader van deze
overeenkomst vereiste gegevens en deze verschaft; en (f)
ervoor zorgt dat de vismachtigingsaanvraag in
overeenstemming is met de voorschriften van deze overeenkomst en van deze
bijlage. 3.
Bovendien voldoen Seychelse vaartuigen waarvoor een
vismachtiging wordt aangevraagd, aan de desbetreffende bepalingen van Verordening
(EG) nr. 1006/2008 van de Raad met betrekking tot vismachtigingen. 4.
Alle Seychelse vaartuigen waarvoor een
vismachtiging wordt aangevraagd, moeten worden vertegenwoordigd door een in
Mayotte verblijvende gemachtigde agent of, bij het ontbreken van een agent in
Mayotte, een in de Seychellen verblijvende gemachtigde agent. De naam en het
adres van deze gemachtigde agent worden in de machtigingsaanvraag vermeld. 5.
De desbetreffende autoriteiten van de Seychellen
dienen bij de bevoegde EU-autoriteit zoals omschreven in artikel 2 van de
overeenkomst, een aanvraag voor een vismachtiging in voor elk Seychels vaartuig
dat in het kader van deze overeenkomst de visserij wenst uit te oefenen, en wel
ten minste twintig dagen vóór het begin van de aangevraagde geldigheidsduur. 6.
Indien vóór het begin van de in punt 5 vermelde
geldigheidsduur geen aanvraag voor een vismachtiging is ingediend, kan de reder
of zijn agent dit tijdens de geldigheidsperiode doen, doch niet later dan
twintig dagen vóór de aanvang van de visserijactiviteiten. In dergelijk geval
betaalt de reder of zijn agent de voor de volledige geldigheidsduur van de
vismachtiging verschuldigde voorschotten. 7.
Elke vismachtigingsaanvraag wordt bij de bevoegde
EU-autoriteit ingediend via haar delegatie in Mauritius met gebruikmaking van
het formulier volgens het model in aanhangsel 1 en gaat vergezeld van de
volgende documenten: (a)
het bewijs van betaling van het voorschot voor de
geldigheidsduur van de vismachtiging; (b)
elk ander document of attest dat op grond van de
bijzondere bepalingen voor het betrokken vaartuigtype in het kader van deze
overeenkomst vereist is. 8.
Alle betalingen met betrekking tot machtigingen en
vangsten worden gestort op een bankrekening in de EU, waarvan de gegevens door
de EU worden verstrekt vóór de voorlopige toepassing van de overeenkomst. De
aan de bankoverdrachten verbonden kosten zijn voor rekening van de reder of van
zijn gemachtigde agent. 9.
De rechten omvatten alle nationale en lokale
belastingen, met uitzondering van havenbelastingen en kosten voor
dienstverlening. 10.
De vismachtigingen voor alle Seychelse vaartuigen
worden uiterlijk 15 dagen na de datum van ontvangst van alle in punt 7 bedoelde
documenten door de EU afgegeven aan de reder of zijn gemachtigde agent. Een
kopie van deze vismachtigingen wordt toegezonden aan de voor de Seychellen
bevoegde delegatie van de Europese Unie. 11.
Een vismachtiging wordt afgegeven op naam van een
bepaald Seychels vaartuig en is niet overdraagbaar, behalve indien er sprake is
van overmacht, zoals uiteengezet in punt 13 hieronder. 12.
Ook voor bevoorradingsvaartuigen die de vlag van de
Seychellen voeren en actief zijn in de EU-wateren, moet een machtiging worden
afgegeven en gelden dezelfde verplichtingen als omschreven in de bijlage. Deze
vaartuigen mogen geen visserijactiviteiten verrichten. 13.
Wanneer wordt geconstateerd dat er sprake is van
overmacht, kan de vismachtiging van een bepaald Seychels vaartuig op verzoek
van de Seychellen voor de resterende geldigheidsduur worden overgedragen aan
een ander Seychels vaartuig met soortgelijke kenmerken, zonder dat hiervoor
nieuwe visrechten hoeven te worden betaald. 14.
De reder van het te vervangen vaartuig of diens
gemachtigde agent zendt de geannuleerde vismachtiging via de voor de Seychellen
bevoegde EU-delegatie terug aan de EU. 15.
De nieuwe vismachtiging gaat in op de datum waarop
de reder de geannuleerde vismachtiging aan de EU heeft teruggezonden. De voor
de Seychellen bevoegde EU-delegatie wordt van de vismachtigingsoverdracht in
kennis gesteld. 16.
De vismachtiging of een elektronische kopie ervan
moet te allen tijde aan boord van het vaartuig worden gehouden, onverminderd de
bepalingen van hoofdstuk VI – Controle – punt 2 van deze bijlage. Afdeling 2. Door de reder te betalen bedrag,
betaling van het voorschot en afrekening van de verschuldigde rechten 1.
De door de reders te betalen visrechten worden
berekend op basis van het volgende tarief per ton gevangen vis: voor het eerste jaar van toepassing van de
overeenkomst: 110 EUR per ton; voor het tweede en het derde jaar van toepassing
van de overeenkomst: 115 EUR per ton; voor het vierde en het vijfde jaar van toepassing
van de overeenkomst: 120 EUR per ton; voor het zesde jaar van toepassing van de
overeenkomst: 125 EUR per ton. 2.
Het jaarlijkse voorschot dat de reders van
Seychelse vaartuigen bij de aanvraag van een vismachtiging van de EU aan de
EU-autoriteiten moeten betalen en door de EU-autoriteiten wordt afgegeven, is
als volgt: Vaartuigen voor de
tonijnvisserij met de ringzegen In het eerste jaar van toepassing van de
overeenkomst bedraagt het voorschot 11 000 EUR, hetgeen overeenstemt
met 110 EUR per ton voor 100 ton tonijn en verwante soorten die in de
wateren van Mayotte worden gevangen. In het tweede en derde jaar van toepassing van de
overeenkomst bedraagt het voorschot 11 500 EUR, hetgeen overeenstemt
met 115 EUR per ton voor 100 ton tonijn en verwante soorten die in de
wateren van Mayotte worden gevangen. In het vierde en vijfde jaar van toepassing van de
overeenkomst bedraagt het voorschot 12 000 EUR, hetgeen overeenstemt
met 120 EUR per ton voor 100 ton tonijn en verwante soorten die in de
wateren van Mayotte worden gevangen. In het zesde jaar van toepassing van de
overeenkomst bedraagt het voorschot 12 500 EUR, hetgeen overeenstemt
met 125 EUR per ton voor 100 ton tonijn en verwante soorten die in de
wateren van Mayotte worden gevangen. 3.
Voor vangsten van meer dan 100 ton is het
jaarlijkse tarief per ton vangsten als bedoeld in punt 1 van toepassing. 4.
De afrekening van de rechten die voor het
voorgaande kalenderjaar verschuldigd zijn, wordt door de EU-autoriteiten
opgemaakt aan de hand van de door de Seychelse vaartuigen ingediende
vangstaangiften en alle andere dienstige inlichtingen waarover de
EU-autoriteiten beschikken. Aan de autoriteiten van de Seychellen wordt
eveneens een exemplaar voor controle verschaft. 5.
De autoriteiten van de Seychellen moeten deze
afrekening vóór 31 maart van het lopende jaar hebben ontvangen. De autoriteiten
van de Seychellen sturen ze vóór 15 april aan de reder. 6.
Indien de reder het niet eens is met de door de
EU-autoriteiten ingediende afrekening, kan hij de bevoegde wetenschappelijke
instellingen raadplegen om de vangstgegevens van de Seychellen te verifiëren en
daarna samen met de autoriteiten van de Seychellen – die de Commissie daarvan
in kennis te stellen – te bespreken, om de definitieve afrekening vóór 31 mei
van het lopende jaar vast te stellen. De afrekening van de EU-autoriteiten
wordt geacht definitief te zijn indien de reders tegen de voornoemde datum geen
opmerkingen kenbaar maken. Wanneer het bedrag van de eindafrekening kleiner is
dan het in punt 2 vermelde voorschot dat is betaald, kan het verschil niet door
de reder worden teruggevorderd. Bevoorradingsvaartuigen 7.
Een machtiging voor een bevoorradingsvaartuig wordt
volgens dezelfde procedures verleend als die welke voor vissersvaartuigen geldt
en het voorschot voor het verlenen van een machtiging bedraagt 3 000 EUR.
Bij wijziging van de bepalingen, rechten en voorwaarden met betrekking tot
bevoorradingsvaartuigen stelt de EU de Seychellen daarvan in kennis voordat de
wijziging in werking treedt. Hoofdstuk IV — Monitoring Afdeling 1 Vangstaangiften 1.
Totdat het systeem voor de elektronische aangifte
van vangsten (ERS) door beide partijen ten uitvoer is gelegd zoals beschreven
in punt 5 hieronder, stellen alle Seychelse vaartuigen met een machtiging om in
het kader van de overeenkomst in de EU-wateren te vissen de bevoegde
EU-autoriteit op de volgende wijze van hun vangsten in kennis: (a)
Seychelse vaartuigen met een machtiging om in
EU-wateren te vissen, vullen dagelijks een vangstaangifteformulier volgens het
model in aanhangsel 2 in voor elke visreis die zij in EU-wateren ondernemen.
Indien er geen vangst was, wordt het formulier toch ingevuld. Het formulier
moet leesbaar worden ingevuld en door de kapitein van het vaartuig of zijn
vertegenwoordiger worden ondertekend. (b)
Wanneer Seychelse vaartuigen zich in EU-wateren
bevinden, verstrekken zij de bevoegde autoriteit van de EU en van de Seychellen
om de drie (3) dagen in voorkomend geval de nodige informatie in het formaat
van aanhangsel 2. (c)
Het in de punten a) en c) bedoelde
vangstaangifteformulier wordt door de Seychelse vaartuigen: –
wanneer zij een haven in de Seychellen aandoen, aan
de autoriteiten van de Seychellen overgelegd hetzij binnen vijf (5) dagen na
aankomst, hetzij vóór het vertrek indien dit eerder plaatsvindt; –
in de overige gevallen, aan de autoriteiten van de
Seychellen toegezonden binnen veertien (14) dagen na aankomst in een andere
haven dan Victoria. (d)
Kopieën van deze vangstaangifteformulieren moeten
tezelfdertijd aan de EU-delegatie in Mauritius worden toegezonden, binnen
hetzelfde tijdsbestek als hierboven vastgesteld in punt 1, onder b). Afdeling 2 Communicatie inzake de vangsten:
binnenvaren en verlaten van EU-wateren 1.
Voor de toepassing van deze bijlage wordt onder de
duur van een visreis van een onder de vlag van de Seychellen varend vaartuig
het volgende verstaan: –
ofwel de periode tussen het binnenvaren en het
verlaten van EU-wateren; –
ofwel de periode tussen het binnenvaren van
EU-wateren en het overladen; –
ofwel de periode tussen het binnenvaren van
EU-wateren en het aanlanden in de EU. 2.
Seychelse vaartuigen die voornemens zijn de
EU-wateren binnen te varen of te verlaten, delen dit ten minste zes (6) uur van
tevoren mee aan de EU-autoriteiten en delen tijdens hun visserijactiviteiten in
EU-wateren om de drie dagen hun vangsten mee. 3.
Wanneer het Seychelse vaartuig zijn voornemen om de
wateren binnen te varen of te verlaten meedeelt, geeft het tegelijkertijd zijn positie
en de aan boord gehouden gevangen hoeveelheden en soorten door. De meldingen
gebeuren door middel van het formulier volgens het model in aanhangsel 4
per fax of e-mail aan de daarin vermelde adressen. 4.
Seychelse vaartuigen die bij de uitoefening van
visserijactiviteiten worden betrapt, terwijl zij hun aanwezigheid niet bij de
EU-autoriteiten hebben gemeld, worden beschouwd als vaartuigen zonder
vismachtiging. Dit wordt bestraft met de in hoofdstuk VII genoemde sancties. Afdeling 3 Overlading en aanlanding
1.
Aanlandingen
1.
Victoria op het eiland Mahe wordt als haven voor
aanlandingsactiviteiten op de Seychellen aangewezen. 2.
Alle Seychelse vaartuigen die vangsten in de
aangewezen havens van de Seychellen willen aanlanden, stellen de bevoegde
autoriteiten van de Seychellen ten minste 24 uur van tevoren in kennis van: (a)
de aanlandingshaven; (b)
de naam en internationale radioroepnaam (IRCS) van
het aanlandende vissersvaartuig; (c)
de datum en het tijdstip van aanlanding; (d)
de hoeveelheid in kg, afgerond op de dichtstbijzijnde
100 kg, per aan te landen soort; (e)
de aanbiedingsvorm van de producten. 3.
Aanlandingen gelden als een vertrek uit de
EU-wateren, als bedoeld in afdeling 2, punt 1, van dit hoofdstuk. De Seychelse
vaartuigen moeten hun aanlandingsaangifte daarom bij de bevoegde autoriteiten
van de Seychellen indienen.
2.
Overladingen
1.
Overlading op zee is verboden en overtredingen
hierop worden bestraft met de handhavingsmaatregelen waarin de EU-wetgeving
voorziet. Overladingen mogen worden uitgevoerd in een aangewezen haven van
Mayotte. 2.
In het geval van een overlading in een aangewezen
haven van Mayotte moeten de reders van een Seychels vaartuig of hun gemachtigde
agenten ten minste 72 uur van tevoren aan de bevoegde EU-autoriteiten en,
tegelijkertijd, aan de betrokken havenautoriteit van Mayotte de volgende
informatie meedelen: (a)
de overladingshaven of het overladingsgebied waar
de activiteit zal plaatsvinden; (b)
de naam en de IRCS van de overladende Seychelse
vaartuigen; (c)
de naam en de IRCS van het ontvangende
vissersvaartuig en/of het koelschip; (d)
de datum en het tijdstip van overlading; (e)
de hoeveelheid in kg, afgerond op de
dichtstbijzijnde 100 kg, per over te laden soort; (f)
de aanbiedingsvorm van de producten. 3.
Overladingen gelden als een vertrek uit de
EU-wateren, als bedoeld in afdeling 2, punt 1. De Seychelse
vaartuigen moeten hun vangstaangifte daarom uiterlijk vierentwintig (24) uur na
de voltooiing van de overlading dan wel vóór het vertrek van het overladende
vaartuig uit de haven indien dit eerder plaatsvindt, bij de bevoegde EU-autoriteiten
indienen en een kopie verstrekken aan de havenautoriteit. Afdeling 4
Satellietvolgsysteem voor vissersvaartuigen (VMS) Met betrekking tot het satellietvolgsysteem
voor vissersvaartuigen (VMS) voldoen alle vaartuigen van de Seychellen die in
het kader van deze overeenkomst in de vangstgebieden in de EU-wateren vissen of
willen vissen, aan alle bepalingen van aanhangsel 6. Hoofdstuk V Waarnemers 1.
Beide partijen erkennen het belang van de naleving
van de verplichtingen van resolutie 11/04 van de IOTC met betrekking tot
het programma van wetenschappelijke waarnemers. 2.
Seychelse vaartuigen waaraan op grond van deze
overeenkomst een machtiging voor de visserij in EU-wateren is verleend, nemen
waarnemers aan boord die zijn aangewezen door de EU-autoriteiten, tenzij er
sprake is van plaatsgebrek wegens veiligheidsvoorschriften. Voor het inschepen
van waarnemers gelden de volgende bepalingen: (a)
De Seychelse vaartuigen nemen één waarnemer aan
boord zo mogelijk in het kader van een regionaal waarnemersprogramma. (b)
De lijst van Seychelse vaartuigen die zijn
aangewezen om een waarnemer aan boord te nemen en de lijst van waarnemers die
zijn aangewezen om aan boord te gaan, worden door de EU-autoriteiten
vastgesteld. Beide lijsten worden bijgewerkt. Zij worden meteen na de
opstelling ervan en vervolgens om de drie maanden na een eventuele wijziging
ervan aan de autoriteiten van de Seychellen meegedeeld. (c)
Uiterlijk 15 dagen vóór de datum waarop de
waarnemer aan boord moet gaan, delen de EU-autoriteiten aan de betrokken reder
van een Seychels vaartuig of zijn gemachtigde agent de naam van de waarnemer
mee die is aangewezen om aan boord te gaan van het betrokken vaartuig. 3.
De duur van de aanwezigheid van een waarnemer aan
boord mag niet langer zijn dan nodig is voor de uitvoering van diens taken,
tenzij de waarnemer in het kader van een regionaal waarnemersprogramma wordt
aangewezen; in dat geval kan hij aan boord blijven om zijn taken in het kader
van het programma te vervullen. De EU-autoriteiten delen dit aan de betrokken
reder van het Seychelse vaartuig of zijn gemachtigde agent mee wanneer de naam
van de waarnemer die is aangewezen om aan boord te gaan van het desbetreffende
Seychelse vaartuig wordt meegedeeld. 4.
De voorwaarden voor het aan boord nemen van de
waarnemer worden door de reder of zijn gemachtigde agent en de EU-autoriteiten
in onderlinge overeenstemming vastgesteld na de mededeling van de lijst van
aangewezen Seychelse vaartuigen. 5.
De reders van de desbetreffende Seychelse
vaartuigen krijgen twee weken de tijd om de data en de havens in de EU te
melden die voor het aan boord nemen van de waarnemers zijn vastgesteld, met
dien verstande dat deze melding ten minste tien dagen vóór de waarnemers aan
boord gaan, plaatsvindt. 6.
Indien de waarnemer in een haven van een ander land
aan boord gaat, zijn de reiskosten van de waarnemer voor rekening van de reder.
Als een Seychels vaartuig dat een EU-waarnemer aan boord heeft, de EU-wateren
verlaat, wordt alles in het werk gesteld om ervoor te zorgen dat de waarnemer
zo spoedig mogelijk naar de EU kan terugkeren op kosten van de reder, tenzij de
waarnemer aan boord blijft van het Seychelse vaartuig vanwege zijn
waarnemerstaken in het kader van een andere overeenkomst of een ander
waarnemersprogramma. 7.
Indien de waarnemer zich binnen twaalf (12) uur na
het afgesproken tijdstip niet op de afgesproken plaats heeft gemeld, zijn de
reders van Seychelse vaartuigen automatisch ontheven van de verplichting hem
aan boord te nemen. 8.
De waarnemer wordt aan boord als een officier
behandeld. Hij verricht de volgende taken: (a)
hij observeert de visserijactiviteiten van de
Seychelse vaartuigen; (b)
hij controleert de positie van de Seychelse
vaartuigen die bij de visserijactiviteiten betrokken zijn; (c)
hij noteert welk vistuig wordt gebruikt; (d)
hij controleert de in het logboek opgenomen
gegevens over de vangsten die in de EU-wateren zijn gedaan; (e)
hij controleert de percentages van de bijvangsten
en schat de hoeveelheden teruggegooide vis; (f)
hij deelt eenmaal per week per fax, e-mail of ander
communicatiemiddel de visserijgegevens mee, waaronder de aan boord aanwezige
hoeveelheden hoofd- en bijvangst die in de EU-wateren zijn gedaan. 9.
De kapitein van een Seychels vaartuig neemt alle
redelijkerwijze mogelijke maatregelen om de fysieke en morele veiligheid van de
waarnemer tijdens diens verblijf aan boord te waarborgen. 10.
De waarnemer krijgt voor zover mogelijk de
beschikking over alle voorzieningen die nodig zijn voor de uitoefening van zijn
taken. De kapitein laat de waarnemer de communicatiemiddelen gebruiken die deze
voor zijn werk nodig heeft, stelt hem de documenten ter beschikking die
rechtstreeks met de visserijactiviteit van het vaartuig verband houden, met
inbegrip van het logboek en het navigatieboek, en verleent hem toegang tot de
delen van het vaartuig waar hij voor de uitoefening van zijn taken dient te
zijn. 11.
Tijdens zijn verblijf aan boord: (a)
zorgt de waarnemer ervoor dat zijn inscheping en
zijn verblijf aan boord de visserijactiviteiten niet onderbreken of hinderen; (b)
gaat hij zorgvuldig om met de goederen en de
installaties aan boord van het vaartuig, en behandelt hij alle documenten van
het betrokken vaartuig vertrouwelijk; (c)
aan het einde van de waarnemingsperiode stelt de
waarnemer voordat hij van boord gaat van het Seychelse vaartuig, een verslag
van zijn activiteiten op dat aan de bevoegde EU-autoriteiten wordt overgelegd
en waarvan een door de waarnemer ondertekend afschrift aan de Seychellen wordt
toegezonden. De waarnemer geeft bij het verlaten van het Seychelse vaartuig een
kopie van het verslag aan de kapitein. 12.
De reder van het Seychelse vaartuig moet op zijn
kosten zorgen voor kost en logies van de waarnemer, die op dit punt als
officier wordt behandeld. 13.
Het salaris en de toepasselijke taksen van de
waarnemer zijn voor rekening van de bevoegde EU-autoriteiten. Hoofdstuk VI Controle 1.
De Seychelse vaartuigen leven de geldende
EU-wetgeving inzake het vistuig en de technische specificaties daaromtrent en
alle andere, voor hun visserijactiviteiten geldende technische maatregelen na,
alsook de door de Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan
aangenomen maatregelen inzake instandhouding, beheer en andere zaken. 2.
De Seychellen houden een lijst bij van Seychelse
vaartuigen waarvoor een vismachtiging is afgegeven overeenkomstig de in deze
overeenkomst vastgestelde bepalingen. Deze lijst wordt direct na de
vaststelling ervan en vervolgens na elke bijwerking ervan meegedeeld aan de
voor de visserijcontrole bevoegde EU-autoriteiten. 3.
De kapiteins van de Seychelse vaartuigen die in
EU-wateren vissen, verlenen iedere met de inspectie en controle van de visserij
belaste EU-ambtenaar die zich als zodanig identificeert, medewerking. 4.
Om de veiligheid van inspectieprocedures te
bevorderen en onverminderd de bepalingen van de EU-wetgeving, moet de
inscheping op zodanige wijze gebeuren dat het inspectieplatform en de
inspecteurs kunnen worden geïdentificeerd als door de EU voor dergelijke taken
gemachtigd. 5.
De EU verstrekt de Seychellen een lijst met alle
inspectieplatforms die voor inspecties op zee conform de UNFSA-aanbevelingen
van de FAO worden ingezet. Deze lijst moet onder meer de volgende informatie
bevatten: ·
de namen van de patrouillevaartuigen; ·
nadere gegevens over de patrouillevaartuigen; ·
een foto van de patrouillevaartuigen. 6.
De EU kan op verzoek van de Seychellen of van een
door hen aangewezen orgaan inspecteurs van de Seychellen toestaan de
activiteiten van de Seychelse vaartuigen, met inbegrip van het overladen, te
observeren tijdens controles aan wal. 7.
Nadat een inspectie is afgerond en het inspectierapport
door de inspecteur is ondertekend, wordt het rapport ter ondertekening
voorgelegd aan de kapitein, die het desgewenst van opmerkingen mag voorzien.
Deze ondertekening heeft geen consequenties voor de rechten van de partijen in
het kader van procedures die verband houden met ten laste gelegde
overtredingen. Aan de kapitein van het Seychelse vaartuig wordt een kopie van
het rapport overhandigd voordat de inspecterende partij van boord gaat. 8.
Deze bevoegde ambtenaren blijven niet langer aan
boord dan voor de uitvoering van hun taken nodig is. 9.
De kapiteins van de Seychelse vaartuigen die hun
vangst in een haven in de EU aanlanden of overladen, staan toe dat bevoegde
ambtenaren van de EU en/of de Seychellen dergelijke verrichtingen aan een
inspectie onderwerpen, en verlenen daaraan hun medewerking. 10.
Wanneer de bepalingen van dit hoofdstuk niet worden
nageleefd, behoudt de EU zich het recht voor om de vismachtiging van het
betrokken Seychelse vaartuig te schorsen totdat de formaliteit is vervuld, en
om de sanctie toe te passen die is vastgesteld in de bestaande EU-regelgeving.
De Seychellen worden hiervan in kennis gesteld. Hoofdstuk VII Handhaving
1.
Sancties
1.
Niet-naleving van een van de bepalingen van
bovenstaande hoofdstukken, van de maatregelen voor het beheer en de
instandhouding van de levende mariene rijkdommen of van de EU-regelgeving door
Seychelse vaartuigen kan worden bestraft met de sancties waarin de
EU-regelgeving voorziet. 2.
De Seychellen worden onmiddellijk en volledig in
kennis gesteld van sancties en van alle dienstige inlichtingen daaromtrent. 3.
Indien de sanctie bestaat in een schorsing of
intrekking van een vismachtiging, mogen de Seychellen, ter vervanging van de
vismachtiging die is geschorst of ingetrokken en voor de resterende geldigheidsduur
ervan, een andere vismachtiging aanvragen voor een Seychels vaartuig van een
andere reder.
2.
Aanhouding en opbrenging van vissersvaartuigen
1.
Wanneer een Seychels vaartuig dat activiteiten
verricht in het kader van de overeenkomst, is aangehouden en/of opgebracht,
stellen de EU-autoriteiten de Seychellen daar onmiddellijk van in kennis en
verstrekken zij binnen 48 uur een kopie van het inspectierapport over de
omstandigheden van en de redenen voor de aanhouding en/of opbrenging. 2.
Informatie-uitwisselingsprocedure bij aanhouding
en/of opbrenging (a)
Met inachtneming van de termijnen en gerechtelijke
procedures met betrekking tot aanhouding en/of opbrenging die door de
EU-regelgeving zijn vastgelegd, wordt na ontvangst van de hierboven bedoelde
informatie een overlegvergadering tussen de Europese Commissie en de bevoegde
autoriteiten van de Seychellen gehouden. (b)
Tijdens deze vergadering verstrekken de partijen
elkaar alle documenten of inlichtingen die de omstandigheden van de
geconstateerde feiten kunnen helpen verduidelijken. De reder of diens
gemachtigde agent wordt in kennis gesteld van de resultaten van het overleg en
van de maatregelen die uit de aanhouding en/of opbrenging van het vaartuig
voortvloeien. 3.
Afwikkeling van de aanhouding en/of opbrenging (a)
Er wordt gepoogd de vermoedelijke overtreding via
een minnelijke schikking af te handelen. Deze procedure moet uiterlijk binnen
drie werkdagen na de aanhouding en/of opbrenging zijn afgewikkeld, conform de
EU-regelgeving. (b)
Bij een minnelijke schikking wordt de afwikkeling
bepaald overeenkomstig de procedures waarin is voorzien in de EU-wetgeving.
Indien een minnelijke schikking niet mogelijk blijkt, wordt een gerechtelijke
procedure opgestart. (c)
Zodra de uit de minnelijke schikking voortvloeiende
verplichtingen zijn vervuld en de gerechtelijke procedures zijn afgelopen,
wordt het Seychelse vaartuig vrijgegeven en de kapitein vrijgesproken. 4.
De Seychellen worden in kennis gesteld van het
verloop van de ingeleide procedures en van de getroffen sancties. Aanhangsels 1.
Aanvraagformulier voor de vismachtiging 2.
Vangstaangifteformulier voor de
tonijnvisserij met de zegen 3.
Modellen voor mededelingen 4.
Richtsnoeren voor het beheer en de
tenuitvoerlegging van het elektronische systeem voor de mededeling van gegevens
inzake visserijactiviteiten (ERS) 5.
Mededeling van VMS-berichten - Positiebericht 6.
VMS-kaderrichtsnoeren Aanhangsel 1 Aanvraag van een vismachtiging I
- AANVRAGER 1. Naam van de aanvrager:
2. Naam van de
producentenorganisatie (PO) of van de vertegenwoordiger van de reder: 3. Adres van de PO
of van de vertegenwoordiger van de reder: 4. Telefoonnummer: Fax: E-mail: 5. Naam van de
kapitein: Nationaliteit: E-mail: 6. Reder of bevrachter (indien deze niet de aanvrager is): II
- IDENTIFICATIEGEGEVENS VAARTUIG 1. Naam van het vaartuig: 2. Vlaggenstaat: Haven van registratie: 3. Externe kentekens: MMSI-nummer: IMO- nr.: RFMO-nr: 5. Registratiedatum
van huidige vlag (DD/MM/JJJJ): ......./......./......... Vorige vlag (indien van toepassing): 6. Constructieplaats: Datum (DD/MM/JJJJ): ......./......./......... IRCS: 7. Radiofrequentie: HF: ……………………………… VHF: …………………............ Satelliettelefoonnummer vaartuig: III
- TECHNISCHE GEGEVENS VAARTUIG 1. Lengte over
alles (meter): .................................... Breedte over alles (meter):
................................... BT: …………………….……….…… Nettotonnage:…..…...…..….. 2. Materiaal van de
romp: Staal
¨ Hout ¨ Polyester ¨ Ander ¨ ………………………………………………………………… 3. Motortype: Motorvermogen (PK): Fabrikant van de motor: 4. Maximumaantal
bemanningsleden: 5. Conserveringsmethode
aan boord: IJs
¨ Koeling ¨ Gemengd ¨ Diepvries ¨ 6. Verwerkingscapaciteit
per dag (24h) in ton: Aantal visruimen: Totale capaciteit visruimen (m3): 7. Vaartuigtype: ¨ Ringzegen ¨ Beug ¨ Bevoorrading (*) 8. VMS.
Gegevens automatische positiemelder: Fabrikant: Model: Serienummer: Versie software: Satellietexploitant (MCSP): IV
- VISSERIJACTIVITEIT 1. Voor gebruik gemachtigd vistuig:
2. Toegestane
wateren: 3. Doelsoorten:
______________________________________________________________________________________ 4. Aangevraagde
machtigingsperiode van (DD/MM/JJJJ): ……..… / ………. / ………..……. tot en met …….…./
…….. / ……..…… 5. Vereiste voor de
verwijdering van bijvangst: Overeenkomstig de EU-wetgeving 6. Verslagleggingsvereiste:
Overeenkomstig de EU-wetgeving Ondergetekende
verklaart dat de informatie in deze aanvraag juist is en te goeder trouw is
verstrekt. Afgegeven in
________________________________________, _____ _______________________ 20__
___ Handtekening van de aanvrager
_______________________________________________________________ UITSLUITEND VOOR OFFICIËLE DOELEINDEN Visrecht EUR:
_________________________________________ Verwerkingskosten EUR: __________________________________ ¨ Cheque nr.: _________________________ ¨ Ref. bankoverschrijvingª:
__________________________ Ontvangstbewijsnummer: _______ Handtekening van de kassier:
______________________________________________________ Datum (DD/MM/JJJJ): ____
/ _____ / _____ (*) De lijst met
vissersvaartuigen die door dit vaartuig worden bevoorraad, moet indien mogelijk
bij dit formulier worden gevoegd. De lijst moet de naam en het RFMO-nummer
(IOTC) bevatten. Aanhangsel
2 Vangstaangifteformulier
voor de tonijnvisserij met de zegen DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || || || HOJA / SHEET N° DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS || || COURANT CORRIENTE CURRENT || || || || || || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) || || || || || || || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … || || || || || || || || || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || || || || || || || || || || Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || HANDTEKENING DATUM Aanhangsel
3 Richtsnoeren voor het beheer en de
tenuitvoerlegging van het elektronische systeem voor de mededeling van gegevens
inzake visserijactiviteiten (ERS)
Afdeling 1 Algemene
bepalingen 1.
Elk Seychels vaartuig met een vismachtiging voor de
EU-wateren moet zijn uitgerust met een elektronisch systeem (hierna
"ERS-systeem" genoemd) dat de gegevens over de visserijactiviteit van
dat vaartuig (hierna "ERS-gegevens" genoemd) kan registreren en
verzenden, wanneer het vaartuig actief is in het vangstgebied als vastgesteld
in hoofdstuk I, punt 2, onder a), van de bijlage (hierna
"vangstgebied" genoemd). 2.
Een Seychels vaartuig dat niet is uitgerust met een
ERS-systeem, of waarvan het ERS-systeem niet werkt, mag het vangstgebied in de
EU-wateren niet binnenvaren om visserijactiviteiten uit te oefenen. 3.
De EU-autoriteiten stellen de Seychellen in kennis
van de nadere gegevens van het visserijcontrolecentrum (VCC) in de EU, hierna
"VCC van de EU" genoemd, dat verantwoordelijk is voor de monitoringactiviteiten
in het kader van deze overeenkomst. 4.
Het visserijcontrolecentrum (VCC) in de Seychellen
zendt tijdgevoelige ERS-berichten (COE, COX, PNO) van het Seychelse vaartuig
automatisch en onverwijld aan het VCC van de EU. Dagelijkse vangstaangiften worden
automatisch en onverwijld beschikbaar gesteld aan het VCC van de Seychellen. 5.
De Seychellen zorgen ervoor dat hun VCC is
uitgerust met de hardware en de software die voor de automatische verzending
van de ERS-gegevens in XML-formaat (beschikbaar onder
[http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm]) nodig zijn, en dat zij
over back-upprocedures beschikken op basis waarvan de ERS-gegevens voor een
periode van ten minste drie jaar in een computerleesbare vorm kunnen worden
geregistreerd en opgeslagen. 6.
Elke wijziging of bijwerking van het in punt 5
genoemde formaat wordt vastgelegd en gedateerd en moet zes maanden na de
invoering ervan operationeel zijn. 7.
Bij de toezending van ERS-gegevens wordt gebruik
gemaakt van door de EU-autoriteiten beheerde elektronische communicatiemiddelen
(DEH of Data Exchange Highway genoemd). 8.
De EU en de Seychellen wijzen elk één
ERS-correspondent aan die als contactpunt optreedt: (a)
de ERS-correspondent wordt voor een periode van ten
minste zes maanden benoemd; (b)
het VCC van de EU en het VCC van de Seychellen
verstrekken elkaar naam, adres, telefoonnummer, faxnummer, e-mailadres van de
ERS-correspondent; (c)
elke wijziging in de gegevens van die
ERS-correspondent moet onverwijld worden doorgegeven. Afdeling 2 Opstelling
en indiening van ERS-gegevens 1.
Het Seychelse vaartuig: (a)
verzendt dagelijks de ERS-gegevens voor elke dag
dat het zich in het vangstgebied van de EU bevindt; (b)
registreert voor elke haal met de zegen welke
hoeveelheid per soort als doelsoort of als bijvangst is gevangen, aan boord is
gehouden of is teruggegooid; (c)
voor elke soort die staat vermeld in de door de EU
afgegeven vismachtiging, moeten eveneens de teruggegooide of beschadigde
vangsten worden aangegeven; (d)
identificeert elke soort aan de hand van de alfa-3-lettercode
van de FAO; (e)
drukt de hoeveelheden uit in kg levend gewicht of,
indien vereist, in aantal stuks; (f)
legt in de ERS-gegevens voor elke soort die in de
door de EU afgegeven vismachtiging staat vermeld, vast hoeveel vis is
overgeladen en/of aangeland; (g)
legt in de ERS-gegevens telkens wanneer het het
EU-vangstgebied binnenvaart (COE-bericht) en verlaat (COX-bericht), voor elke
soort die in de door de EU afgegeven vismachtiging staat vermeld, in een
specifiek bericht vast hoeveel vis aan boord wordt gehouden; (h)
verstrekt dagelijks uiterlijk om 23u59 UTC de
ERS-gegevens aan het VCC van de Seychellen in het in punt 5 van afdeling 1
hierboven bedoelde formaat. 2.
De kapitein is verantwoordelijk voor de
nauwkeurigheid van de geregistreerde en verzonden ERS-gegevens. 3.
Het VCC van de Seychellen zendt de ERS-gegevens
automatisch en onmiddellijk aan het VCC van de EU. 4.
Het VCC van de Seychellen bevestigt de ontvangst
van de ERS-gegevens met een retourbericht en behandelt alle ERS-gegevens
vertrouwelijk. Afdeling 3 Storing
van het ERS-systeem aan boord van het Seychelse vaartuig en/of bij de
verzending van ERS-gegevens tussen het schip en het VCC van de Seychellen 1.
De Seychellen stellen de kapitein en/of de reder
van een Seychels vaartuig, of zijn vertegenwoordiger, onmiddellijk in kennis
wanneer het ERS-systeem aan boord van het vaartuig een technische storing
ondervindt of niet werkt en wanneer de ERS-gegevens vanaf het vaartuig niet
worden verzonden aan het VCC van de Seychellen. 2.
De Seychellen stellen de EU-autoriteiten in kennis
van de storing en van de genomen corrigerende maatregelen. 3.
Wanneer het ERS-systeem aan boord van het Seychelse
vaartuig is uitgevallen, zorgt de kapitein of de reder ervoor dat het systeem
binnen tien dagen wordt hersteld of vervangen. Indien het Seychelse vaartuig in
die periode van tien dagen een haven aandoet, mag het zijn visserijactiviteiten
in het vangstgebied van de EU hervatten zonder toestemming van de EU wanneer
het ERS-systeem weer volledig werkt. 4.
Een Seychels vaartuig mag de haven niet verlaten na
een technische storing van het ERS-systeem, tenzij: (a)
het systeem volgens de Seychellen en volgens de EU
weer volledig werkt, of (b)
het Seychelse vaartuig niet voornemens is om zijn
visserijactiviteiten in de EU-wateren te hervatten, en het door de bevoegde autoriteit
van de Seychellen toestemming heeft gekregen de haven te verlaten. (c)
In het laatste geval stellen de Seychellen de EU in
kennis van hun besluit vóór zij het Seychelse vaartuig toestemming verlenen om
de haven te verlaten. 5.
Elk Seychels vaartuig dat met een defect
ERS-systeem in het vangstgebied van de EU actief is, zendt alle ERS-gegevens
dagelijks uiterlijk om 23u59 UTC met een ander beschikbaar elektronisch
communicatiemiddel aan het VCC van de Seychellen en naar de EU, totdat het
ERS-systeem binnen de in punt 3 genoemde termijn is hersteld. 6.
De ERS-gegevens die vanwege de in punt 1 bedoelde
storing niet via het ERS aan de EU-autoriteiten beschikbaar kunnen worden
gesteld, worden door het Seychelse VCC aan het VCC van de EU verzonden in een
onderling overeengekomen alternatief elektronisch formaat. Deze alternatieve
verzending moet als prioritair worden beschouwd, met dien verstande dat de
normaal geldende verzendingstermijnen mogelijk niet in acht kunnen worden
genomen. 7.
Indien het VCC van de EU drie opeenvolgende dagen
geen ERS-gegevens van een Seychels vaartuig heeft ontvangen, kan de EU dat
Seychelse vaartuig opdracht geven zich onmiddellijk voor onderzoek naar een
door de EU aangewezen haven te begeven. Afdeling 4 Storing
bij het VCC — ERS-gegevens worden niet door het VCC van de EU ontvangen 1.
Wanneer een VCC van een van de partijen geen
ERS-gegevens ontvangt, stelt het het VCC van de andere partij daarvan
onverwijld in kennis en draagt het, indien nodig, bij tot de oplossing van het
probleem. 2.
Het VCC van de Seychellen en het VCC van de EU
besluiten gezamenlijk welke alternatieve elektronische communicatiemiddelen
moeten worden gebruikt voor de verzending van de ERS-gegevens wanneer een VCC
uitvalt, en stellen elkaar onverwijld in kennis van elke wijziging in dit
verband. 3.
Wanneer het VCC van de EU meldt dat het geen
ERS-gegevens heeft ontvangen en het VCC van de Seychellen de oorzaak van het
probleem achterhaalt, nemen de Seychellen de nodige maatregelen om het probleem
op te lossen. Het VCC van de Seychellen stelt het VCC van de EU binnen 24 uur
nadat de tekortkoming is geconstateerd in kennis van het probleem en van het
resultaat en de maatregelen die zijn genomen. 4.
Indien meer dan 24 uur nodig is om het probleem op
te lossen, zendt het VCC van de Seychellen de ontbrekende ERS-gegevens
onmiddellijk aan het VCC van de EU aan de hand van een van de alternatieve
elektronische middelen als bedoeld in afdeling 3, punt 6. 5.
De EU stelt haar bevoegde controlediensten in
kennis van de storing, zodat de Seychelse vaartuigen niet van een inbreuk
worden verdacht wanneer het VCC van de Seychellen wegens een storing geen
ERS-gegevens kan verzenden. Afdeling 5 Onderhoud
van het VCC 1.
Een VCC dat (in het kader van een
onderhoudsprogramma) onderhoudsactiviteiten plant die gevolgen kunnen hebben
voor de verzending van ERS-gegevens, moet het andere VCC ten minste 72 uur van
tevoren hiervan in kennis stellen, zo mogelijk met opgave van de datum en de
duur van het onderhoud. Niet-geplande onderbrekingen, storingen of onvoorzien
onderhoud worden zo spoedig mogelijk aan het andere VCC gemeld. 2.
Tijdens het onderhoud kan de terbeschikkingstelling
van ERS-gegevens worden opgeschort totdat het systeem weer operationeel is. De
desbetreffende ERS-gegevens worden dan onmiddellijk na het einde van de
onderbreking beschikbaar gesteld. 3.
Indien het onderhoud meer dan 24 uur in beslag
neemt, worden de ERS-gegevens aan het andere VCC toegezonden met een van de in
afdeling 3, punt 6, bedoelde alternatieve elektronische middelen. 4.
De Seychellen en de EU stellen hun bevoegde
controlediensten in kennis van het onderhoud, zodat de Seychelse vaartuigen
niet worden verdacht van een inbreuk omdat wegens onderhoud van een VCC geen
ERS-gegevens werden doorgezonden. Aanhangsel
4 Modellen
voor mededelingen Melding bij het binnenvaren
van de wateren (COE)[1] Inhoud || Verzending Bestemming || FRA Code actie || COE Naam van het vaartuig || IRCS || Positie bij het binnenvaren || LT/LG Datum en tijdstip (UTC) van binnenvaren || DD/MM/JJJJ – UU:MM Hoeveelheid vis aan boord per soort (in mt): || Geelvintonijn (YFT) || (Mt) Grootoogtonijn (BET) || (Mt) Gestreepte tonijn (SKJ) || (Mt) Overige (bepaal nader) || (Mt) Melding bij het vertrek uit
de wateren (COX)[2] Inhoud || Verzending Bestemming || FRA Code actie || COX Naam van het vaartuig || IRCS || Positie bij het binnenvaren || LT/LG Datum en tijdstip (UTC) van vertrek || DD/MM/JJJJ – UU:MM Hoeveelheid vis aan boord per soort (in mt): || Geelvintonijn (YFT) || (Mt) Grootoogtonijn (BET) || (Mt) Gestreepte tonijn (SKJ) || (Mt) Overige (bepaal nader) || (Mt) Vangstaangifte eenmaal
binnen de EU-vangstgebieden[3] Inhoud || Verzending Bestemming || FRA Code actie || CAT Naam van het vaartuig || IRCS || Datum en tijdstip (UTC) van de melding || DD/MM/JJJJ – UU:MM Hoeveelheid vis aan boord per soort (in mt): || Geelvintonijn (YFT) || (Mt) Grootoogtonijn (BET) || (Mt) Inhoud || (Mt) Overige (bepaal nader) || (Mt) Aantal trekken sinds laatste aangifte || Alle meldingen worden aan de bevoegde autoriteit toegezonden per: E-mail: cnsp-france@developpement-durable.gouv.fr Fax: (+33) 2 97 55 23 75 Post: Avenue Louis Bougo, F- 56410 Etel, FRANKRIJK Aanhangsel 5 Mededeling van VMS-berichten Positiemelding Gegeven || Code || Verplicht/ facultatief || Opmerkingen Begin registratie || SR || V || Systeeminformatie – geeft het begin van de registratie aan Geadresseerde || AD || V || Berichtgegeven – ISO-drielettercode van het land van bestemming Verzender || FS || V || Berichtgegeven – ISO-drielettercode van het land van de verzender Berichttype || TM || V || Berichtgegeven – berichttype: "POS" Radioroepnaam || CR || V || Vaartuiginformatie – internationale radioroepnaam van het vaartuig Intern referentienummer bij de overeenkomstsluitende partij || IR || F || Vaartuiginformatie – uniek volgnummer van de overeenkomstsluitende partij (ISO-drielettercode van de vlaggenstaat, gevolgd door een nummer) Extern registratienummer || XR || F || Vaartuiginformatie – kenteken aangebracht op de romp van het vaartuig Vlaggenstaat || FS || F || Informatie betreffende de vlaggenstaat Breedtegraad || The || V || Positie-informatie – positie in graden en minuten N/Z GGMM (WGS84) Lengtegraad || Lo || V || Positie-informatie – positie in graden en minuten O/W GGGMM (WGS - 84) Datum || DA || V || Positie-informatie – datum van registratie van de positie in UTC (JJJJMMDD) Uur || TI || V || Positie-informatie – tijdstip van registratie van de positie in UTC (UUMM) Einde registratie || ER || V || Systeeminformatie – geeft het einde van de registratie aan Tekenset: ISO 8859.1 De structuur van de gegevensverzending is als volgt: –
een dubbele schuine streep (//) en de code
"SR" geven het begin van de transmissie aan; –
een dubbele schuine streep (//) en een veldcode
geven het begin van een gegeven aan; –
een enkele schuine streep (/) scheidt de veldcode
en de gegevens; –
gegevenparen worden gescheiden door een spatie; –
de code "ER" en een dubbele schuine
streep (//) aan het einde geven het einde van een registratie aan. –
De facultatieve gegevens moeten worden opgenomen
tussen het begin en het einde van de registratie. Aanhangsel 6 Satellietvolgsysteem voor
vissersvaartuigen (VMS) Algemene
beginselen 1.
Met betrekking tot het in hoofdstuk IV, afdeling 4,
van de bijlage bij de overeenkomst genoemde satellietvolgsysteem voor
vissersvaartuigen (VMS) voldoen alle Seychelse vaartuigen die in de
EU-vangstgebieden als omschreven in hoofdstuk I, punt 2, onder a), van de
bijlage (hierna "vangstgebied" genoemd) vissen of willen vissen, aan
alle onderstaande bepalingen. 2.
Een Seychels vaartuig dat niet met een VMS-apparaat
voor de bepaling van de locatie van het vaartuig (VLD) is uitgerust of waarvan
het aan boord geïnstalleerde VLD niet werkt, mag het EU-vangstgebied niet
binnenvaren om visserijactiviteiten uit te oefenen. 3.
De posities en verplaatsingen van Seychelse
vaartuigen worden op niet-discriminerende wijze en onder meer met een VMS
overeenkomstig de onderstaande bepalingen gevolgd. 4.
Ten behoeve van het VMS delen de EU-autoriteiten
aan de visserijcontrolecentra van de EU (VCC's) de geografische coördinaten
(lengtegraden en breedtegraden) van het EU-vangstgebied mee. 5.
De EU-autoriteiten verstrekken de bevoegde
Seychelse autoriteiten deze informatie in elektronische vorm, uitgedrukt in
decimale graden, in het systeem WGS-84 datum. 6.
De EU-autoriteiten en het VCC van de Seychellen
wisselen hun contactgegevens uit, en met name de elektronische adressen in https-formaat
of in voorkomend geval een ander veilig communicatieprotocol en de in hun VCC
te gebruiken specificaties, alsmede de bij het uitvallen ervan te gebruiken
alternatieve communicatiemiddelen. 7.
Alle Seychelse vaartuigen met een vismachtiging
moeten zijn uitgerust met een volledig operationeel VLD aan boord, waarmee hun
geografische coördinaten automatisch en permanent kunnen worden meegedeeld aan
het VCC van de Seychellen. 8.
Om het uur vindt er een verzending plaats. 9.
Overeengekomen wordt dat, indien een van beide
partijen daarom verzoekt, informatie wordt uitgewisseld over de gebruikte
VMS-apparatuur, om te waarborgen dat deze apparatuur volledig beantwoordt aan
de vereisten van de andere partij met betrekking tot de toepassing van deze
bepalingen. 10.
De partijen komen overeen om deze bepalingen indien
en wanneer dat passend is, aan een evaluatie te onderwerpen en in deze
evaluatie ook de gevallen van storingen en anomalieën bij individuele Seychelse
vaartuigen te betrekken. Dergelijke gevallen worden door de EU-autoriteiten ten
minste 15 dagen vóór de evaluatie in de gemengde commissie aan de bevoegde
autoriteiten van de Seychellen en aan de Europese Commissie meegedeeld. 11.
Geschillen over de interpretatie of de toepassing
van deze bepalingen worden door de partijen in onderling overleg behandeld in
de bij artikel 8 van deze overeenkomst ingestelde gemengde commissie. Integriteit
van het VMS 1.
De kapitein van een Seychels vaartuig noch een door
hem gemachtigd persoon mag het VLD tijdens de activiteiten in het
EU-vangstgebied uitschakelen of de werking ervan belemmeren of de aan het VCC
van de Seychellen te verzenden gegevens manipuleren. 2.
De kapitein is verantwoordelijk voor de
nauwkeurigheid van de geregistreerde en verzonden VMS-gegevens. 3.
Met name zorgt de kapitein ervoor dat: (a)
de gegevens geenszins worden gewijzigd; (b)
de antenne(s) van de satellietvolgapparatuur op
geen enkele wijze wordt (worden) gestoord; (c)
de stroomvoorziening van de satellietvolgapparatuur
op geen enkele wijze wordt onderbroken; (d)
de volgapparatuur van het Seychelse vaartuig niet
wordt verwijderd van de plaats waar ze voor het eerst werd geïnstalleerd; (e)
elke vervanging van volgapparatuur van een Seychels
vaartuig onmiddellijk ter kennis wordt gebracht van de bevoegde EU-autoriteit. (f)
bij iedere inbreuk op bovenstaande voorschriften
kan de kapitein een sanctie overeenkomstig de geldende EU-regelgeving worden
opgelegd. 4.
De hardware- en softwarecomponenten van het VMS
zijn zo veel mogelijk fraudebestendig, d.w.z. het mag niet mogelijk zijn om
foute posities in te vullen of te verzenden noch om gegevens manueel te
wijzigen. 5.
Het systeem volledig automatisch en permanent
operationeel en mag niet worden beïnvloed door omgevingsfactoren. Het is
verboden het satellietvolgsysteem te vernielen, te beschadigen, buiten werking
te stellen of op enige andere wijze te beïnvloeden. 6.
De positie van de vaartuigen wordt bepaald met een
foutenmarge van minder dan 100 meter en een betrouwbaarheidsinterval van 99 %. Verzending
VMS-gegevens 1.
Wanneer een Seychels vaartuig dat
visserijactiviteiten verricht in het kader van deze overeenkomst, het
vangstgebied van de EU binnenvaart, meldt het VCC van de Seychellen de positie
ervan automatisch, in realtime en in de in punt 8 genoemde frequentie aan het
VCC van de EU. 2.
Voor de identificatie van de verzonden
VMS-berichten worden de volgende drielettercodes gebruikt: (a)
"ENT": eerste VMS-gegevensrapport, door
ieder vaartuig te verzenden bij het binnenvaren van het vangstgebied van de EU; (b)
"POS": elk VMS-gegevensrapport, door
ieder vaartuig te verzenden tijdens het verblijf in het vangstgebied van de EU; (c)
"EXI": eerste VMS-gegevensrapport, door
ieder vaartuig te verzenden bij het vertrek uit het vangstgebied van de EU. 3.
De frequentie van de gegevensverstrekking kan
worden opgedreven tot elke 30 minuten, indien er sterk bewijs voorhanden is dat
het Seychelse vaartuig in kwestie een inbreuk begaat. (a)
Het VCC van de EU zendt dit bewijs aan het VCC van
de Seychellen en aan de Europese Commissie, tezamen met het verzoek om de
frequentie te wijzigen. Onmiddellijk na ontvangst van het verzoek stuurt het
VCC van de Seychellen de gegevens automatisch en in realtime door aan het VCC
van de EU. (b)
Het VCC van de EU stelt het VCC van de Seychellen
en de Europese Commissie onmiddellijk in kennis van het einde van de
monitoringprocedure. (c)
Het VCC van de Seychellen en de Europese Commissie
worden in kennis gesteld van het vervolg dat wordt gegeven aan een
inspectieprocedure op grond van een uit hoofde van dit punt geformuleerd
speciaal verzoek. 4.
De in punt 19 bedoelde berichten worden langs
elektronische weg in https-formaat verzonden, of volgens een ander veilig
protocol mits de betrokken VCC's dit van tevoren onderling zijn overeengekomen.
Gebrekkige
werking van de VMS-apparatuur aan boord van het Seychelse vaartuig 1.
Indien er zich met betrekking tot het VLD aan boord
van een Seychels vaartuig een technisch probleem of een storing voordoet, deelt
de kapitein van dit vaartuig de in punt 19 bedoelde informatie via een in het
kader van punt 6 overeengekomen communicatievorm aan het VCC van de Seychellen
mee, zodra de bevoegde EU-autoriteit het uitvallen of de gebrekkige werking
ervan heeft gemeld. 2.
Zolang het Seychelse vaartuig in het
EU-vangstgebied blijft, wordt om de vier uur ten minste één algemeen
positierapport verzonden . Dit algemeen positierapport omvat per uur de positie
die de kapitein gedurende die vier uur heeft genoteerd als beschreven in
aanhangsel 5. 3.
Het VCC van de Seychellen zendt deze berichten
onverwijld aan het VCC van de EU. Indien nodig of bij twijfel kan de bevoegde
EU-autoriteit een bepaald Seychels vaartuig verzoeken om de positie elk uur mee
te delen. 4.
Defecte apparatuur wordt hersteld of vervangen
zodra het Seychelse vaartuig zijn visreis heeft beëindigd. Het betrokken
vaartuig mag geen nieuwe visreis ondernemen totdat de apparatuur is hersteld of
vervangen en naar behoren is goedgekeurd door de bevoegde autoriteit van de
Seychellen, die de EU-autoriteiten van haar beslissing in kennis stelt. Uitvallen
van het VCC - VMS-gegevens worden door het VCC van de EU niet ontvangen 1.
Wanneer een van de VCC's geen VMS-gegevens
ontvangt, stelt dit VCC het contactpunt van het andere VCC daarvan direct in
kennis en werkt het indien nodig mee aan de oplossing van het probleem. 2.
Het VCC van de Seychellen en het VCC van de EU
spreken vóór de voorlopige toepassing van de overeenkomst af welke alternatieve
elektronische communicatiemiddelen voor de verzending van de VMS-gegevens
moeten worden gebruikt wanneer een VCC uitvalt, en stellen elkaar onverwijld in
kennis van elke wijziging in dit verband. 3.
Wanneer het VCC van de EU meldt dat de VMS-gegevens
niet zijn ontvangen, achterhaalt het VCC van de Seychellen de oorzaak van het
probleem en neemt het de nodige maatregelen om het probleem op te lossen. Het
VCC van de Seychellen stelt het VCC van de EU binnen 24 uur nadat is
vastgesteld dat het is uitgevallen, in kennis van de resultaten en de genomen
maatregelen. 4.
Indien meer dan 24 uur nodig is om het probleem op
te lossen, zendt het VCC van de Seychellen de ontbrekende VMS-gegevens aan het
VCC van de EU door met behulp van het in punt 27 bedoelde alternatieve
communicatiemiddel. 5.
De EU stelt haar voor de monitoring, de controle en
het toezicht bevoegde diensten ervan in kennis, zodat de Seychelse vaartuigen
na het uitvallen van de VCC-systemen niet worden beschuldigd van een inbreuk
doordat het VCC van de EU geen VMS-gegevens heeft ontvangen. Onderhoud
van het VCC 1.
Een VCC dat (in het kader van een
onderhoudsprogramma) onderhoudsactiviteiten plant die waarschijnlijk gevolgen hebben
voor de uitwisseling van VMS-gegevens, moet het andere VCC ten minste 72 uur
van tevoren daarvan in kennis stellen, zo mogelijk met opgave van de datum en
de duur van het onderhoud. Niet-gepland onderhoud wordt zo spoedig mogelijk aan
het andere VCC gemeld. 2.
Tijdens het onderhoud kan zich bij de
terbeschikkingstelling van VMS-gegevens een wachtrij vormen tot het moment
waarop het systeem weer operationeel is. De betrokken VMS-gegevens worden in
dat geval onmiddellijk na afloop van het onderhoud beschikbaar gesteld. 3.
Neemt het onderhoud meer dan 24 uur in beslag, dan
worden de VMS-gegevens aan het andere VCC toegezonden met het in punt 27
bedoelde alternatieve elektronische middel. 4.
De EU-autoriteiten stellen hun voor de monitoring,
de controle en het toezicht bevoegde diensten ervan in kennis zodat het
onderhoud van het VCC niet tot gevolg heeft dat de Seychelse vaartuigen worden
beschuldigd van het feit dat er geen VMS-gegevens zijn verzonden. [1] Toegezonden
zes (6) uur voor binnenkomst in EU-vangstgebieden. [2] Toegezonden
zes (6) uur voor vertrek uit EU-vangstgebieden. [3] Om de drie
(3) dagen na binnenkomst in EU-vangstgebieden.