This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007PC0473
Proposal for a Council Decision concerning the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters on the provisional application of the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Mozambique.
Voorstel voor een besluit van de Raad inzake de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique
Voorstel voor een besluit van de Raad inzake de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique
/* COM/2007/0473 def. */
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Adopted by | 32007D0798 |
Voorstel voor een besluit van de Raad inzake de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique /* COM/2007/0473 def. */
[pic] | COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN | Brussel, 16.8.2007 COM(2007) 473 definitief Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD inzake de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique (door de Commissie ingediend) TOELICHTING De Gemeenschap en de Republiek Mozambique hebben onderhandeld over een partnerschapsovereenkomst inzake visserij waarbij aan vissers uit de Gemeenschap vangstmogelijkheden worden toegekend in de visserijzone van Mozambique, en hebben die overeenkomst op 21 december 2006 geparafeerd. Die partnerschapsovereenkomst, vergezeld van een protocol en een bijlage, heeft vanaf de inwerkingtreding een looptijd van vijf jaar en kan worden verlengd. Op de dag van haar inwerkingtreding vervangt die partnerschapsovereenkomst de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique inzake de visserij voor de kust van Mozambique en het bijbehorende protocol, die op 1 januari 2004 in werking zijn getreden; deze laatste overeenkomst en het bijbehorende protocol worden op dat moment ingetrokken. Bij het bepalen van haar onderhandelingspositie heeft de Commissie zich onder meer gebaseerd op de resultaten van een evaluatie vooraf en een evaluatie achteraf door externe deskundigen. Het hoofddoel van de nieuwe partnerschapsovereenkomst is de samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique te versterken en daartoe, in het belang van beide partijen, een partnerschapskader in te stellen voor de ontwikkeling van een duurzaam visserijbeleid en de verantwoorde exploitatie van de visbestanden in de visserijzone van Mozambique. De twee partijen nemen deel aan een beleidsdialoog over visserijaangelegenheden van wederzijds belang. In het kader van deze nieuwe partnerschapsovereenkomst inzake visserij zal bijzondere aandacht worden geschonken aan de ondersteuning van het visserijbeleid van Mozambique Beide partijen zullen met elkaar afspreken wat de prioriteiten voor die ondersteuning zullen zijn, en zullen de doelstellingen, de jaarlijkse en meerjarige programmering en de criteria voor de beoordeling van de te bereiken resultaten omschrijven, met de bedoeling te komen tot een duurzaam en verantwoord beheer van de sector. De financiële tegenprestatie is vastgesteld op 900 000 euro per jaar. Dit bedrag moet volledig worden gebruikt voor de ondersteuning en de uitvoering van initiatieven in het kader van het sectorale visserijbeleid van de regering van Mozambique. Wat de vangstmogelijkheden voor de communautaire vaartuigen betreft, is overeengekomen dat 44 ringzegenvaartuigen en 45 vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug zullen mogen vissen. In het protocol wordt een referentiehoeveelheid van 10 000 ton tonijn per jaar vastgesteld. Voorts is overeengekomen dat de visserijinspanning van de EG in de EEZ van Mozambique verenigbaar moet zijn met de evaluaties van de tonijnbestanden op basis van wetenschappelijke criteria, met inbegrip van de wetenschappelijke overzichten die door de Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan (IOTC) worden opgesteld. Daarnaast voorziet de partnerschapsovereenkomst in de bevordering van de economische, wetenschappelijke en technische samenwerking in de visserijsector en verwante sectoren. De Commissie stelt derhalve voor dat de Raad de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique inzake de visserij voor de kust van Mozambique bij besluit goedkeurt. Een voorstel voor een verordening van de Raad betreffende de sluiting van de nieuwe partnerschapsovereenkomst inzake visserij wordt in een aparte procedure behandeld. Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD inzake de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 300, lid 2, juncto artikel 37, Gezien het voorstel van de Commissie[1], Overwegende hetgeen volgt: 1. De Gemeenschap heeft met de Republiek Mozambique onderhandeld over een partnerschapsovereenkomst inzake visserij waarbij aan communautaire vaartuigen vangstmogelijkheden worden toegekend in visserijzone van Mozambique. 2. Na afloop van die onderhandelingen is op 21 december 2006 een nieuwe partnerschapsovereenkomst inzake visserij geparafeerd. 3. De visserijovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique, die bij Verordening (EG) nr. 2329/2003 van de Raad[2] is goedgekeurd, moet bij de nieuwe partnerschapsovereenkomst inzake visserij worden ingetrokken. 4. Om te garanderen dat de communautaire vaartuigen kunnen blijven vissen, is het van belang dat de nieuwe partnerschapsovereenkomst inzake visserij zo spoedig mogelijk wordt toegepast. Daarom hebben beide partijen een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing vanaf 1 januari 2007 van de partnerschapsovereenkomst inzake visserij geparafeerd. 5. Het is in het belang van de Gemeenschap de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling goed te keuren. 6. Bepaald moet worden hoe de vangstmogelijkheden over de lidstaten moeten worden verdeeld, BESLUIT: Artikel 1 De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van de partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique (hieronder “de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling” genoemd), wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd. De tekst van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling is aan dit besluit gehecht. Artikel 2 De in het protocol bij de partnerschapsovereenkomst inzake visserij vastgestelde vangstmogelijkheden worden voorlopig als volgt over de lidstaten verdeeld: Type visserij | Vaartuigtype | Lidstaat | Vergunningen | Tonijnvisserij | Vaartuigen voor de visserij met de ringzegen | Spanje: Frankrijk: Italië: | 23 20 1 | Tonijnvisserij | Vaartuigen voor de visserij met de beug | Spanje: Frankrijk: Portugal: Verenigd Koninkrijk | 21 15 7 2 | Als met de door deze lidstaten ingediende vergunningaanvragen niet alle in het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden worden benut, kan de Commissie vergunningaanvragen van andere lidstaten in aanmerking nemen. Artikel 3 De lidstaten waarvan de vaartuigen in het kader van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling vissen, melden de in de visserijzone van Mozambique gevangen hoeveelheden van elk bestand aan de Commissie op de wijze zoals bepaald bij Verordening (EG) nr. 500/2001 van de Commissie van 14 maart 2001 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EEG) nr. 2847/93 van de Raad wat betreft de controle op de vangsten van de communautaire vissersvaartuigen in de wateren van derde landen en in volle zee[3]. Artikel 4 De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden. Brussel Voor de Raad De Voorzitter BIJLAGE Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende de voorlopige toepassing van de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique A. Brief van de regering van Mozambique Excellentie, Onder verwijzing naar de op 21 december 2006 geparafeerde visserijovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique, waarvan het protocol, de bijlage en de aanhangsels deel uitmaken en waarbij de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2011 zijn vastgesteld, het ik de eer u mee te delen dat de regering van Mozambique bereid is de genoemde overeenkomst met ingang van 1 januari 2007 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding ervan overeenkomstig artikel 17, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen. In dat geval dient de eerste tranche van de in artikel 2 van het protocol vastgestelde financiële tegenprestatie te worden betaald vóór 31 oktober 2007. Mag ik u vragen te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing? Hoogachtend, Voor de regering van Mozambique B. Brief van de Europese Gemeenschap Excellentie, Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt: "Excellentie, Onder verwijzing naar de op 21 december 2006 geparafeerde visserijovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique, waarvan het protocol, de bijlage en de aanhangsels deel uitmaken en waarbij de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2011 zijn vastgesteld, het ik de eer u mee te delen dat de regering van Mozambique bereid is de genoemde overeenkomst met ingang van 1 januari 2007 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding ervan overeenkomstig artikel 17, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen. In dat geval dient de eerste tranche van de in artikel 2 van het protocol vastgestelde financiële tegenprestatie te worden betaald vóór 31 oktober 2007. Mag ik u vragen te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing?" Ik heb de eer u te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing. Hoogachtend, Namens de Raad van de Europese Unie Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de Partnerschapsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique inzake de visserij voor de kust van Mozambique Artikel 1 Geldigheidsduur en vangstmogelijkheden 1. Voor een periode van vijf jaar, te rekenen vanaf 1 januari 2007, worden op grond van artikel 5 van de overeenkomst de volgende vangstmogelijkheden toegekend:sterk migrerende soorten (in bijlage 1 bij het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties van 1982 vermelde soorten) - vriesschepen voor de tonijnvisserij met de zegen: 44 vaartuigen; - vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug: 45 vaartuigen. 2. Lid 1 is van toepassing behoudens de artikelen 4 en 5 van dit protocol. 3. Vaartuigen die de vlag van een lidstaat van de Europese Gemeenschap voeren, mogen slechts in de visserijzone van Mozambique vissen als zij in het bezit zijn van een visvergunning die in het kader van dit protocol en overeenkomstig de bijlage bij dit protocol is verleend. Artikel 2 Financiële tegenprestatie - Betalingswijze 1. De in artikel 7 van de overeenkomst bedoelde financiële tegenprestatie bestaat, voor de in artikel 1 bedoelde periode, enerzijds uit een jaarlijks bedrag van 650 000 euro, dat overeenkomt met een referentiehoeveelheid van 10 000 ton per jaar, en anderzijds uit een specifiek bedrag van 250 000 euro per jaar voor de ondersteuning en de uitvoering van het sectorale visserijbeleid van Mozambique. Dit specifieke bedrag maakt integrerend deel uit van de in artikel 7 van de overeenkomst omschreven financiële tegenprestatie. 2. Lid 1 is van toepassing behoudens de artikelen 4, 5, 6 en 7 van dit protocol. 3. De in lid 1 bedoelde bedragen, samen 900 000 euro, worden elk jaar door de Gemeenschap betaald zolang dit protocol van toepassing is. 4. Als de communautaire vaartuigen in de Mozambikaanse wateren in totaal meer vangen dan de referentiehoeveelheid, wordt het bedrag van de jaarlijkse financiële tegenprestatie met 65 euro per extra gevangen ton verhoogd. De Gemeenschap mag jaarlijks evenwel niet meer betalen dan het dubbele van het bedrag dat overeenkomt met de referentiehoeveelheid (1 300 000 euro). Indien de communautaire vaartuigen meer vangen dan de hoeveelheid die overeenstemt met het dubbele van het jaarlijkse totaalbedrag, wordt het voor de extra hoeveelheid verschuldigde bedrag het volgende jaar betaald. 5. De in lid 1 bedoelde financiële tegenprestatie wordt voor het eerste jaar uiterlijk op 31 oktober 2007 betaald en voor de volgende jaren uiterlijk op 15 januari 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012. 6. Behoudens artikel 7 valt de beslissing over de bestemming van de financiële tegenprestatie onder de exclusieve bevoegdheid van de Mozambikaanse autoriteiten. 7. De financiële tegenprestatie wordt overgemaakt op een rekening van het ministerie van Financiën bij een door de Mozambikaanse autoriteiten aangewezen financiële instelling. Artikel 3 Samenwerking met het oog op een verantwoorde visserij - Wetenschappelijke samenwerking 1. De partijen verbinden zich ertoe een verantwoorde visserij in de Mozambikaanse wateren te bevorderen. 2. Tijdens de looptijd van deze overeenkomst doen de Gemeenschap en de Mozambikaanse autoriteiten het nodige om de ontwikkeling van de visbestanden in de visserijzone van Mozambique te volgen. 3. Zodra het protocol in werking treedt, stellen de partijen in onderlinge overeenstemming de regelingen voor het in artikel 4, lid 2, van de overeenkomst bedoelde wetenschappelijk overleg vast ter voorbereiding van de werkzaamheden van de in artikel 9 van de overeenkomst bedoelde gemengde commissie. Artikel 4 Herziening van de vangstmogelijkheden in onderlinge overeenstemming 1. De in artikel 1 bedoelde vangstmogelijkheden kunnen in onderlinge overeenstemming worden verhoogd voor zover uit de conclusies van de in artikel 3, lid 4, bedoelde wetenschappelijke vergadering blijkt dat een dergelijke verhoging het duurzame beheer van de visbestanden van Mozambique niet schaadt. De in artikel 2, lid 1, bedoelde financiële tegenprestatie wordt dan evenredig en pro rata temporis verhoogd. Het totaalbedrag van de door de Europese Gemeenschap betaalde financiële tegenprestatie mag evenwel niet meer bedragen dan tweemaal het in artikel 2, lid 1, genoemde bedrag. Als de communautaire vaartuigen meer vangen dan het dubbele van 10 000 ton (d.i. 20 000 ton), wordt het voor de extra hoeveelheid verschuldigde bedrag het volgende jaar betaald. 2. Wanneer de partijen daarentegen overeenstemming bereiken over een verlaging van de in artikel 1 bedoelde vangstmogelijkheden, wordt de financiële tegenprestatie evenredig en pro rata temporis verlaagd. 3. De verdeling van de vangstmogelijkheden over de verschillende categorieën vaartuigen kan eveneens worden aangepast, mits de partijen daarover onderling overleg plegen en daartoe samen besluiten en op voorwaarde dat eventuele aanbevelingen van de in artikel 3 bedoelde wetenschappelijke vergadering over het beheer van de bestanden die de gevolgen van die herverdeling zouden ondervinden, in acht worden genomen. De partijen spreken een overeenkomstige aanpassing van de financiële tegenprestatie af, indien de herverdeling van de vangstmogelijkheden dat rechtvaardigt. Artikel 5 Nieuwe vangstmogelijkheden 1. Als communautaire vaartuigen belangstelling hebben voor visserijactiviteiten die niet in artikel 1 zijn vermeld, plegen de partijen onderling overleg voordat de Mozambikaanse autoriteiten machtiging verlenen voor die nieuwe activiteiten. In voorkomend geval spreken de partijen voorwaarden voor die nieuwe vangstmogelijkheden af en zo nodig passen zij dit protocol en de bijbehorende bijlage aan. 2. De partijen bevorderen de experimentele visserij in de Mozambikaanse wateren. In dit verband plegen zij onderling overleg zodra een van de partijen daarom verzoekt en stellen zij geval per geval de voorwaarden en andere parameters voor die visserijactiviteiten vast. Beide partijen doen aan experimentele visserij volgens de in onderling overleg goedgekeurde parameters en volgens hiertoe vastgestelde administratieve bepalingen. De machtigingen voor experimentele visserij mogen hoogstens zes maanden geldig zijn. Als de partijen concluderen dat de experimentele visserij positieve resultaten heeft opgeleverd, kan de Mozambikaanse regering tot het einde van de looptijd van dit protocol nieuwe vangstmogelijkheden voor de nieuwe soorten toekennen. De in artikel 2, lid 1, bedoelde financiële tegenprestatie wordt dienovereenkomstig verhoogd. Artikel 6 Schorsing als zich ernstige omstandigheden voordoen 1. Als ernstige omstandigheden, met uitzondering van natuurverschijnselen, de visserij in de Mozambikaanse wateren onmogelijk maken, kan de Europese Gemeenschap de betaling van de in artikel 2, lid 1, vastgestelde financiële tegenprestatie schorsen. Het besluit tot schorsing wordt, na overleg tussen beide partijen, genomen binnen twee maanden volgend op het verzoek van een van beide partijen, en op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap op het moment van de schorsing alle verschuldigde bedragen heeft betaald. 2. De betaling van de financiële tegenprestatie wordt hervat zodra de partijen, na overleg, in onderlinge overeenstemming constateren dat de omstandigheden die aan de basis van de stopzetting van de visserij lagen, verdwenen zijn en/of dat de situatie van die aard is dat er opnieuw kan worden gevist. 3. Aan het einde van de schorsing spreken de partijen met elkaar af in welke omstandigheden de communautaire vaartuigen opnieuw mogen vissen. Artikel 7 Bevordering van een verantwoorde visserij in de Mozambikaanse wateren 1. De in artikel 2 bedoelde financiële tegenprestatie wordt voor hondered percent bruikt om de uitvoering van het sectorale visserijbeleid van de Mozambikaanse regering te steunen. Mozambique is ervoor verantwoordelijk dat dit bedrag wordt beheerd in het licht van de door de twee partijen overeengekomen doelstellingen en in overeenstemming met de jaarlijkse en de meerjarige programmering. 2. Met het oog op de tenuitvoerlegging van het vorige lid stellen de Gemeenschap en Mozambique, zodra dit protocol in werking treedt en uiterlijk drie maanden na de datum van inwerkingtreding ervan, in de in artikel 9 van de overeenkomst bedoelde gemengde commissie een meerjarig sectoraal programma en de daarbij horende uitvoeringsbepalingen vast, waarin met name het volgende wordt bepaald: a) de jaarlijkse en de meerjarige richtsnoeren voor het gebruik van het in lid 1 genoemde deel van de financiële tegenprestatie en van de specifieke bedragen voor de in 2007 uit te voeren initiatieven; b) de doelstellingen die zowel op jaarbasis als op meerjarige basis moeten worden bereikt om de duurzame en verantwoorde visserij te bevorderen, waarbij rekening wordt gehouden met de prioriteiten die Mozambique heeft geformuleerd in zijn nationale visserijbeleid of in andere beleidslijnen die verband houden met de invoering van een duurzame en verantwoorde visserij of daarop effect kunnen hebben, met name wat betreft de verbetering van de gezondheidsvoorschriften voor de vervaardiging van visserijproducten en de vergroting van de controlecapaciteit van de bevoegde Mozambikaanse autoriteiten; c) de criteria en de procedures voor de beoordeling van de elk jaar bereikte resultaten. 3. Voorstellen tot wijziging van het meerjarige sectorale programma of van het gebruik van de specifieke bedragen voor de in 2007 uit te voeren initiatieven moeten in de gemengde commissie door de twee partijen worden goedgekeurd. 4. Elk jaar wijst Mozambique het bedrag dat met het in lid 1 bedoelde percentage overeenstemt, toe met het oog op de tenuitvoerlegging van het meerjarige programma. Voor het eerste jaar waarin het protocol wordt toegepast, moet deze toewijzing aan de Gemeenschap worden meegedeeld wanneer het meerjarige sectorale programma in de gemengde commissie wordt goedgekeurd. Voor elk daaropvolgend jaar meldt Mozambique de toewijzing uiterlijk op 1 september van het voorafgaande jaar aan de Gemeenschap. 5. Wanneer de jaarlijkse beoordeling van de resultaten van de uitvoering van het meerjarige sectorale programma dat rechtvaardigt, kan de Europese Gemeenschap een aanpassing van de in artikel 2, lid 1, van het protocol bedoelde financiële tegenprestatie vragen om het daadwerkelijk aan het programma toegewezen bedrag met die resultaten in overeenstemming te brengen. Artikel 8 Geschillen - Schorsing van de toepassing van het protocol 1. Bij eventuele geschillen over de interpretatie van dit protocol met betrekking tot de toepassing ervan plegen de partijen in de in artikel 9 van de overeenkomst bedoelde gemengde commissie, zo nodig in een bijzondere zitting ervan, met elkaar overleg met het oog op een minnelijke schikking. 2. Als geen minnelijke schikking als bedoeld in het vorige lid kan worden getroffen, kan de toepassing van het protocol onverminderd artikel 9 op initiatief van een partij worden geschorst wanneer het geschil tussen de partijen als ernstig wordt beschouwd. 3. De toepassing van het protocol kan pas worden geschorst indien de betrokken partij haar voornemen hiertoe schriftelijk en ten minste drie maanden vóór de datum van inwerkingtreding van de schorsing meldt. 4. Bij schorsing blijven de partijen in onderling overleg streven naar een minnelijke schikking van het geschil. Zodra een minnelijke schikking is getroffen, wordt de toepassing van het protocol hervat en wordt het bedrag van de financiële tegenprestatie evenredig verlaagd en pro rata temporis, naargelang van de duur van de periode waarin de toepassing van het protocol was geschorst. Artikel 9 Schorsing van de toepassing van het protocol bij niet-betaling Behoudens artikel 6 kan, wanneer de Gemeenschap de in artikel 2 bedoelde betalingen niet verricht, de toepassing van dit protocol als volgt worden geschorst: a) als binnen de in artikel 2, lid 5 van dit protocol vastgestelde termijn geen betaling wordt verricht, stellen de betrokken Mozambikaanse autoriteiten de Europese Commissie in kennis van het feit dat de betaling niet heeft plaatsgevonden. De Commissie verricht de nodige controles en gaat, indien nodig, over tot betaling binnen 60 werkdagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de kennisgeving; b) als binnen de in het vorige lid gestelde termijn de niet-betaling wordt bevestigd of niet voldoende is gemotiveerd waarom de betaling niet is verricht, hebben de betrokken Mozambikaanse autoriteiten het recht om de toepassing van dit protocol te schorsen. Zij stellen de Europese Commissie daarvan onverwijld in kennis; c) de toepassing van het protocol wordt hervat zodra het betrokken bedrag is betaald. Artikel 10 Geldend nationaal recht Onverminderd de bepalingen van de overeenkomst, dit protocol en de bijbehorende bijlage en aanhangsels ressorteren de activiteiten van de communautaire vaartuigen die in het kader van dit protocol en de bijbehorende bijlage en aanhangsels actief zijn, onder het recht van Mozambique. Artikel 11 Intrekking De bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique inzake de visserij voor de kust van Mozambique wordt ingetrokken en vervangen door de bijlage bij dit protocol. Artikel 12 Inwerkingtreding 1. Het onderhavige protocol en de bijbehorende bijlage treden in werking op de datum waarop de partijen elkaar de voltooiing van de in dit verband te volgen procedures melden. 2. Dit protocol en de bijbehorende bijlage en aanhangsels zijn van toepassing met ingang van 1 januari 2007. BIJLAGE VOORWAARDEN VOOR DE UITOEFENING VAN DE VISSERIJ DOOR COMMUNAUTAIRE VAARTUIGEN IN DE VISSERIJZONE VAN MOZAMBIQUE Hoofdstuk I - Aanvraag en afgifte van visvergunningen Afdeling 1 Afgifte van vergunningen 1. Alleen daarvoor in aanmerking komende vaartuigen kunnen een vergunning krijgen om in de visserijzone van Mozambique te vissen in het kader van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de Partnerschapsovereenkomst inzake visserij tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique. 2. Een vaartuig komt slechts voor een vergunning in aanmerking als voor de reder, de kapitein en het vaartuig zelf geen verbod tot uitoefening van de visserij in de Mozambikaanse wateren geldt. Tevens mogen zij bij het Mozambikaanse visserijbestuur geen verplichtingen hebben uitstaan uit hoofde van eerdere visserijactiviteiten in Mozambique in het kader van met de Gemeenschap gesloten visserijovereenkomsten. 3. Communautaire vaartuigen waarvoor een visvergunning wordt aangevraagd, kunnen worden vertegenwoordigd door een in Mozambique verblijvende gemachtigde agent. De naam en het adres van deze vertegenwoordiger worden in de visvergunningsaanvraag vermeld. 4. De bevoegde communautaire autoriteiten dienen ten minste 15 werkdagen vóór het begin van de aangevraagde geldigheidsduur bij het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique een aanvraag in voor elk vaartuig dat op grond van de overeenkomst wenst te vissen. 5. De aanvragen bij het voor visserij bevoegde ministerie worden ingediend volgens het model in aanhangsel 1. 6. Elke visvergunningsaanvraag gaat vergezeld van de volgende documenten: - het bewijs van betaling van de visrechten voor de geldigheidsduur van de vergunning; - bij de eerste aanvraag krachtens het protocol, een recente kleurenfoto met een zijaanzicht van het vaartuig in zijn huidige toestand; deze foto moet minstens 15 bij 10 cm groot zijn; - het certificaat waaruit blijkt dat het vaartuig zeewaardig is; - het certificaat waaruit blijkt dat het vaartuig geregistreerd is; - het door de bevoegde communautaire autoriteit afgegeven certificaat waaruit blijkt dat het vaartuig aan de gezondheidsvoorschriften voldoet. 7. Het bedrag van de visrechten wordt overeenkomstig artikel 2, lid 7, van het protocol overgemaakt op de door de Mozambikaanse autoriteiten opgegeven rekening. 8. De rechten omvatten alle lokale en nationale belastingen, met uitzondering van de havengelden, de rechten voor overlading en de kosten van geleverde diensten. 9 De vergunningen voor alle vaartuigen worden uiterlijk 15 dagen na de datum van ontvangst van alle in punt 6 bedoelde documenten door het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique aan de reders of hun vertegenwoordigers afgegeven via de delegatie van de Europese Commissie in Mozambique. Nadat de visvergunning is afgegeven, sturen de Mozambikaanse autoriteiten onmiddellijk via passende communicatiemiddelen (fax, e-mail, enz.) een kopie daarvan naar de reder of zijn vertegenwoordiger. Een kopie van de visvergunning wordt aan boord van het vaartuig bewaard als bewijs dat in het kader van de overeenkomst een vismachtiging is verleend. De voor de controle bevoegde instanties worden onmiddellijk van de afgifte van de vergunning in kennis gesteld. 10. Als de delegatie van de Europese Commissie gesloten is op het ogenblik dat de vergunning wordt ondertekend, mag de visvergunning aan de gemachtigde agent van het vaartuig worden gegeven, met kopie aan de delegatie. 11. De vergunning wordt afgegeven voor een bepaald vaartuig en is niet overdraagbaar. Wanneer evenwel wordt geconstateerd dat er sprake is van overmacht, kan de visvergunning van een bepaald vaartuig op verzoek van de Europese Gemeenschap worden vervangen door een nieuwe visvergunning op naam van een ander vaartuig van dezelfde categorie als het te vervangen vaartuig, zonder dat hiervoor nieuwe visrechten hoeven te worden betaald. In dit geval wordt het vangstpeil aan de hand waarvan wordt bepaald of er aanvullende betalingen moeten worden verricht, berekend op basis van de som van de totale vangsten van beide vaartuigen. 12. De reder van het te vervangen vaartuig of diens vertegenwoordiger zendt de geannuleerde vergunning via de delegatie van de Europese Commissie terug aan het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique. 13. De nieuwe visvergunning treedt in werking op de daarin vermelde datum. De delegatie van de Europese Commissie in Mozambique wordt van de overdracht van de visvergunning in kennis gesteld. 14. Onverminderd punt 2 van hoofdstuk VIII van deze bijlage moet de visvergunning steeds aan boord zijn. Afdeling 2 Vergunningsvoorwaarden - Visrechten en voorschotten 1. De visvergunningen zijn geldig voor een periode van ten hoogste een jaar, van 1 januari tot uiterlijk 31 december van elk jaar. Zij kunnen worden vernieuwd. 2. De rechten zijn vastgesteld op 35 euro per ton vis die in de visserijzone van Mozambique wordt gevangen. 3. De visvergunningen worden afgegeven na betaling van de volgende vaste bedragen aan de bevoegde nationale autoriteiten: - 4 200 euro per vaartuig voor de tonijnvisserij met de zegen, wat overeenkomt met de visrechten voor een vangst van 120 ton sterk migrerende en verwante soorten per jaar; - 3 500 euro per vaartuig voor de visserij met de drijvende beug van meer dan 250 brutoton (BT), wat overeenkomt met de visrechten voor een vangst van 100 ton sterk migrerende en verwante soorten per jaar; - 1 680 euro per vaartuig voor de visserij met de drijvende beug van minder dan 250 brutoton (BT), wat overeenkomt met de visrechten voor een vangst van 48 ton sterk migrerende en verwante soorten per jaar. 4. De definitieve afrekening van de rechten die voor een jaar n verschuldigd zijn, wordt uiterlijk op 31 juli van het jaar n+1 door de Europese Commissie, via haar delegatie, opgemaakt aan de hand van de door de reders opgestelde vangstaangiften die zijn bevestigd door de voor de verificatie van de vangstgegevens bevoegde wetenschappelijke instellingen van de lidstaten, zoals het Institut de Recherche pour le Développement (IRD), het Instituto Español de Oceanografia (IEO) en het Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR). 5. Deze definitieve afrekening wordt tezelfdertijd aan het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique en aan de reders toegezonden. 6. Eventuele aanvullende betalingen worden uiterlijk op 30 augustus van het volgende jaar door de reders ten gunste van de bevoegde Mozambikaanse autoriteiten overgemaakt op de in punt 7 van afdeling 1 van dit hoofdstuk bedoelde rekening. 7. Als het bedrag van de definitieve afrekening evenwel kleiner is dan het in punt 3 van deze afdeling bedoelde voorschot, wordt het verschil niet aan de reder terugbetaald. Hoofdstuk II - Visserijzone 1. De communautaire vaartuigen mogen hun visserijactiviteiten uitsluitend beoefenen in de in aanhangsel 4 afgebakende visserijzone, en wel in de wateren buiten 12 zeemijl, gemeten vanaf de basislijnen. Hoofdstuk III - Regeling inzake vangstaangiften 1. Met het oog op de toepassing van deze bijlage wordt onder de duur van een visreis van een communautair vaartuig het volgende verstaan: - hetzij de tijd tussen het binnenvaren en het buitenvaren van de visserijzone van Mozambique; - hetzij de tijd tussen het binnenvaren van de visserijzone van Mozambique en het overladen van de vangst in een haven en/of het aanlanden van de vangst in Mozambique. 2. Alle vaartuigen die op grond van de overeenkomst in de Mozambikaanse wateren mogen vissen, moeten hun vangsten aangeven bij het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique zodat de Mozambikaanse autoriteiten controles kunnen verrichten op de gevangen hoeveelheden, die door de bevoegde wetenschappelijke instellingen volgens de in hoofdstuk I, afdeling 2, punt 4, van deze bijlage bedoelde procedure moeten zijn gevalideerd. De vangsten worden als volgt aangegeven: 2.1 Gedurende een jaarlijkse geldigheidsperiode van de vergunning in de zin van hoofdstuk I, afdeling 2, punt 1, van deze bijlage hebben de aangiften betrekking op de tijdens elke visreis door het vaartuig gedane vangsten. De op een fysieke drager aangebrachte originele exemplaren van de aangiften worden uiterlijk 30 dagen na de laatste in die periode gemaakte visreis aan het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique toegezonden. Tegelijk wordt per fax of e-mail een kopie gestuurd naar de vlaglidstaat en naar het voor visserij bevoegde ministerie van Mozambique. 2.2 De vaartuigen geven hun vangsten aan met behulp van het formulier volgens het model in aanhangsel 2 (komt overeen met de desbetreffende bladzijde uit het logboek). Met betrekking tot de perioden waarin het vaartuig zich niet in de Mozambikaanse wateren bevond, wordt de vermelding “Buiten de visserijzone van Mozambique” in het logboek aangebracht. 2.3 De formulieren moeten op leesbare wijze in hoofdletters worden ingevuld en door de kapitein van het vaartuig of zijn wettelijke vertegenwoordiger worden ondertekend. 3. Wanneer de bepalingen van dit hoofdstuk niet worden nageleefd, behoudt de regering van Mozambique zich het recht voor, enerzijds, om de visvergunning van het betrokken vaartuig te schorsen totdat de formaliteiten zijn vervuld en, anderzijds, om ten aanzien van de reder de sanctie toe te passen waarin door de Mozambikaanse regelgeving is voorzien. De Europese Commissie en de betrokken vlaglidstaat worden hierover ingelicht. Hoofdstuk IV – Overlading en aanlanding De partijen werken samen om de aanlandings- en overladingsmogelijkheden in de Mozambikaanse havens te verbeteren. Hoofdstuk V - Aanmonstering van zeelieden 1. De reders verbinden zich ertoe om voor het seizoen waarin in de visserijzone van Mozambique op tonijn wordt gevist, ten minste 20 % zeelieden uit de ACS-landen aan te monsteren, van wie voor zover mogelijk ten minste 40 % Mozambikaan moet zijn. 2. De reders spannen zich in om bovenop dit aantal nog meer zeelieden uit de ACS-landen in dienst te nemen. 3. De verklaring van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) over de fundamentele beginselen en rechten op het werk is van rechtswege van toepassing op zeelieden die zijn aangemonsterd op communautaire vaartuigen. Het gaat daarbij met name om de vrijheid van vereniging, de effectieve erkenning van het recht op collectieve onderhandeling van werknemers en de bestrijding van discriminatie op het gebied van werk en beroep. 4. De arbeidscontracten van de Mozambikaanse zeelieden worden overeenkomstig punt 1 van dit hoofdstuk gesloten tussen de vertegenwoordiger(s) van de reders en de zeelieden en/of hun vakverenigingen of vertegenwoordigers. De ondertekenende partijen krijgen een kopie van de contracten. Deze contracten garanderen de zeelieden de aansluiting bij de socialezekerheidsregeling die op hen van toepassing is, met inbegrip van een overlijdens-, ziekte- en ongevallenverzekering. 5. Het loon van de zeelieden komt ten laste van de reder. Het wordt vóór de afgifte van de visvergunningen vastgesteld in onderleg overleg tussen de reders of hun vertegenwoordigers en de autoriteiten van het betrokken ACS-land. De bezoldigingsvoorwaarden van de Mozambikaanse zeelieden mogen evenwel niet ongunstiger zijn dan die welke gelden voor Mozambikaanse bemanningen, en mogen in geen geval ongunstiger zijn dan de IAO-normen. Hoofdstuk VI - Technische maatregelen De vaartuigen nemen de maatregelen en de aanbevelingen die de regionale visserijorganisaties waarvan de partijen lid zijn, hebben vastgesteld of nog zullen vaststellen met betrekking tot de visserijmethoden en de daarbij horende technische specificaties in acht, alsmede alle andere voor hun visserijactiviteiten geldende technische maatregelen. Hoofdstuk VII – Waarnemers 1. De vaartuigen die in het kader van de overeenkomst gemachtigd zijn om in de Mozambikaanse wateren te vissen, nemen, na voorafgaande kennisgeving aan de Mozambikaanse autoriteiten, waarnemers aan boord die door de IOTC zijn aangewezen. 2. De voorwaarden voor het aan boord nemen van waarnemers worden in onderling overleg vastgesteld door de reders of hun vertegenwoordigers en de bevoegde autoriteit. 3. Aan het einde van de waarnemingsperiode stelt de waarnemer, vóór hij van boord gaat, een verslag van zijn activiteiten op, dat aan de bevoegde autoriteiten wordt overgelegd en waarvan een kopie aan het Mozambikaanse visserijbestuur en de kapitein van het vaartuig wordt bezorgd. Hoofdstuk VIII – Controle 1. Binnenvaren en verlaten van de zone 1.1 De communautaire vaartuigen die voornemens zijn de visserijzone van Mozambique binnen te varen of te verlaten, delen dit ten minste drie uur van tevoren mee aan de voor visserijcontrole bevoegde Mozambikaanse autoriteiten en doen aangifte van de gevangen hoeveelheden en soorten aan boord. 1.2 Wanneer het vaartuig zijn voornemen om de wateren te verlaten meedeelt, geeft het ook zijn positie door. De mededelingen worden bij voorkeur per fax doorgestuurd; vaartuigen die geen fax aan boord hebben, mogen hun gegevens via de radio of per e-mail meedelen. 1.3 Vaartuigen die erop betrapt worden dat zij aan het vissen zijn of dat zij de visserijzone hebben verlaten zonder dat zij hun aanwezigheid, respectievelijk hun vertrek bij het Mozambikaanse visserijbestuur hebben gemeld, worden beschouwd als vaartuigen in overtreding. 1.4 De fax- en telefoonnummers en het e-mailadres worden meegedeeld bij het afgeven van de visvergunning. 2. Controleprocedures 2.1 De Mozambikaanse autoriteiten kunnen toestaan dat een controleagent aan boord gaat om de visserijactiviteiten te inspecteren. 2.2 De kapitein van het vaartuig stelt de aanwezige communicatiemiddelen ter beschikking van de controleagent, verleent hem toegang tot alle compartimenten van het vaartuig en staat hem toe monsters te nemen. 2.3 De kapitein van het vaartuig verstrekt de controleagent voedsel, huisvesting en medische bijstand onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor de officieren van het vaartuig. 2.4 De controleagenten blijven niet langer aan boord dan voor de uitvoering van hun taken nodig is. 2.5 Zodra de inspectie afgelopen is, stelt de controleagent een verslag op, waarvan een kopie aan de kapitein van het vaartuig wordt gegeven. 3. Satellietcontrole 3.1 Alle communautaire vaartuigen die op grond van deze overeenkomst mogen vissen, worden via satelliet gevolgd overeenkomstig aanhangsel 3 – “VMS-protocol”. 4. Aanhouding 4.1 Wanneer een communautair vaartuig in de visserijzone van Mozambique wordt aangehouden of een sanctie op een dergelijk vaartuig wordt toegepast, stellen de bevoegde Mozambikaanse autoriteiten de vlagstaat en de Europese Commissie daarvan binnen 24 uur in kennis. 4.2 Als het vaartuig wordt aangehouden mag dit op verzoek onmiddellijk worden vrijgegeven als de kapitein of reder van dat vaartuig binnen 72 uur een borgsom betaalt waarvan het bedrag op grond van de ter zake geldende Mozambikaanse regelgeving wordt bepaald. 4.3 Als een inbreukprocedure wordt ingeleid, wordt dit meegedeeld aan de delegatie van de Europese Commissie, de vlagstaat en de reder van het vaartuig, en wordt bij de kennisgeving een beknopt verslag gevoegd over de omstandigheden van en de redenen voor de aanhouding. 5. Kennisgeving 5.1 De kapitein van het vaartuig ondertekent de kennisgeving die de bevoegde Mozambikaanse autoriteit over het voorval heeft opgesteld. 5.2 Deze ondertekening heeft geen consequenties ten aanzien van de rechten en de middelen die de kapitein te zijner verdediging kan doen gelden met betrekking tot de vermoedelijke overtreding die hem ten laste wordt gelegd. Als de kapitein dit document weigert te ondertekenen, moet hij dit schriftelijk motiveren en in dat geval brengt de inspecteur de vermelding “weigert te ondertekenen” aan. 5.3 Als de inbreuk volgens de Mozambikaanse regelgeving als ernstig wordt beschouwd, brengt de kapiteitn het vaartuig naar de door de Mozambikaanse autoriteiten opgegeven haven. 6. Verklaringen 6.1 Na de opstelling van de kennisgeving en de aanhoudingsverklaring wijzen de bevoegde instanties een onderzoeksambtenaar aan die de verdachte, de Europese Commissie en de vertegenwoordiger van de vlagstaat van het gebeuren in kennis stelt, opdat zij op een door de bevoegde instanties opgegeven datum en uur verklaringen kunnen afleggen of ontlastend bewijsmateriaal kunnen voorleggen. 7. Afwikkeling 7.1 Binnen 35 dagen na de datum waarop de betrokken onderzoeksambtenaar is aangewezen, wordt beslist of de inbreukprocedure voor de visserij wordt ingeleid. Als dit wegens de complexiteit van de inbreukprocedure vereist is, kan deze termijn met 30 werkdagen worden verlengd. 8. Overlading 8.1 Alle communautaire vaartuigen die hun vangsten in de havens of havenzones van Mozambique wensen over te laden, stellen de bevoegde Mozambikaanse autoriteiten daarvan minstens 24 uren van tevoren in kennis en wachten totdat zij hun voorafgaande machtiging krijgen. 8.2 Met het oog op de beoordeling van de aanvraag tot overlading delen de reders van deze vaartuigen de volgende gegevens mee: - de overlaadhaven, - de plaats waar de overlading zal plaatsvinden en de datum en het uur van de overlading, - de naam van het vissersvaartuig of van andere vaartuigen die bij de overlading betrokken zijn, - de over te laden hoeveelheid (in tonnen) van elke soort. 8.3 Het overladen staat gelijk aan het verlaten van de visserijzone van Mozambique. De kapiteins van de vaartuigen moeten de vangstaangiften bij de bevoegde Mozambikaanse autoriteiten indienen en meedelen of zij voornemens zijn door te gaan met vissen dan wel de visserijzone van Mozambique te verlaten. 8.4 Overladen op andere wijze dan hierboven beschreven is niet toegestaan in de visserijzone van Mozambique. Overtredingen worden bestraft met de sancties waarin de Mozambikaanse wetgeving voorziet. 8.5 De kapiteins van de communautaire vaartuigen die hun vangst in een Mozambikaanse haven aanlanden of overladen, moeten de controle op deze verrichtingen door inspecteurs van Mozambique toestaan en vergemakkelijken. Zodra de inspectie en de controle in de haven zijn afgerond, wordt een inspectieverslag opgesteld en wordt een kopie daarvan aan de kapitein van het vaartuig gegeven. AANHANGSELS 1. Modelformulier voor de aanvraag van een visvergunning 2. Logboek 3. VMS-protocol 4. Coördinaten van de visserijzone van Mozambique Aanhangsel 1 Modelformulier voor de aanvraag van een visvergunning voor de industriële en semi-industriële visserij en daarmee verwante visserijactiviteiten (overeenkomstig artikel 139) Recto REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE _________ MINISTERIE VAN VISSERIJ AANVRAAG VAN EEN VISSERIJVERGUNNING In te vullen door de aanvrager Naam van de reder: Adres: Postbus: Telefoon: Fax: Naam (1): Nummer identiteitskaart: ………………. Afgegeven in (plaats): Geldig tot:…………/............../............... Wonende in: Verzoekt om afgifte van een visvergunning: (2) voor de visserij in de zone: vanuit de haven van: Provincie: Vistuig: Soorten waarop zal worden gevist: Gegevens over het vaartuig (3) (4) 1. Naam: Vlag: Registratienummer: 2. Haven van registratie: Bouwjaar: Scheepswerf/land: 3. Soort romp: Kleur van de zijkanten: Kleur van de bovenbouw: 4. Afmetingen (in meters): totale lengte: breedte: diepte: brutotonnage: ton 5. Elektronische apparatuur (6): HF-radio: VHF-radiosonde: Sonar: Satellietnavigator: Gyroscopisch kompas: Radar: 6. Roepnaam: 7. Hoofdmotor: merk: vermogen: PK: 8. Vistuig: aantal lieren: vermogen: ton Zijtrawl (6) Hektrawl (6) Aantal netten | Verso 9. Gegevens over het vistuig: lengte van de bovenpees: m 10: Bewaring van de vis (6) (7): Eindproducten: Verwerkingsruimte: J/N Bevriezing: invriessysteem met perslucht: J/N Capaciteit (ton/dag): Temp. (°C): Invriessysteem met platen: J/N Capaciteit (ton/dag): Temp. (°C): Invriessysteem met koelkamer: J/N Capaciteit (ton/dag): Temp. (°C): Koelopslag: ruim 1: Capaciteit (ton/dag): Temp. (°C): Koelopslag: ruim 2: Capaciteit (ton/dag): Temp. (°C): Koelopslag: ruim 3: Capaciteit (ton/dag): Temp. (°C): Koeling: ijs: J/N Gekoelde containers J/N Capaciteit (in tonnen): Geïsoleerd ruim: J/N Capaciteit (in tonnen): Gekoeld ruim: J/N Capaciteit (in tonnen): Temp. (°C): Gekoeld zeewater: J/N Capaciteit (in tonnen): Temp. (°C): Uitrusting voor de bewaring van levende dieren: J/N Specificeer: Drinkbaar water: m3 Ontziltingsapparatuur: J/N Sanitaire voorzieningen: J/N Aantal Hulpmiddelen voor de visverwerking: Sorteermachines: J/N Weegschalen: J/N Vermalers: J/N Wasinrichtingen: J/N Kookinrichtingen: J/N Andere: , Datum en handtekening van de aanvrager In te vullen door de instantie die de visvergunning afgeeft Afgifte van een visvergunning toegestaan op ………/………/………. Nummer van de afgegeven visvergunning: Geldig tot: Speciale voorwaarden: , Handtekening: (1) Naam van het bedrijf / de directeur, de manager, enz. (2) Vermeld het type visserij: industrieel, semi-industrieel, verwante visserijactiviteiten. (3) Voeg drie kleurenfoto's bij van het vaartuig (zijaanzicht; de opschriften moeten leesbaar zijn). (4) Zoals vermeld op het eigendomsbewijs. (5) Vermeld het materiaal: staal, hout of glasvezel. (6) Aankruisen wat van toepassing is. (7) Voeg een schema bij van de opeenvolgende bewerkingen. | Aanhangsel 2 LOGBOEK VOOR DE TONIJNVISSERIJ | Vaartuig voor beugvisserij Levend aas Ringzegen Sleepnet Andere: | Vlagstaat:. ……………………………………………………………………........................... | Capaciteit (MT): ……………………………………………........ | Registratienummer: ………………………………………………………………................................... | Kapitein: ……………………………………………………….... | Reder: ………………………………………………………….......................... | Aantal bemanningsleden: ….…………………………………………………........................ | Adres: ………………………………………………………………………….... | Datum van het verslag: ………………………………………………...... | Auteur van het verslag:…………………………………. ………………………………………………................................. | Aantal dagen op zee: | Aantal visdagen: Aantal uitzetten: | Nummer visreis: | Datum | Vak | Temp. opper-vlakte-water (ºC) | Visserij-inspanning Gebruikt aantal haken | Vangst | Gebruikt aas | 1 - Gebruik één blad per maand en 1 regel per dag. | 2 - Met “dag” wordt de dag bedoeld waarop de lijn wordt uitgezet. | 4 - Onderste regel -aangeland gewicht- pas invullen aan het einde van de reis. Op te geven is het daadwerkelijke gewicht bij het lossen van het vaartuig. | 3 – “Visserijzone” verwijst naar de positie van het vaartuig. Minuten afronden en de breedte- en lengtegraad noteren, met vermelding van N/Z en O/W. | 5 - Alle gegevens van dit formulier worden strikt vertrouwelijk behandeld. | Aanhangsel 3 – VMS-protocol tot vaststelling van de bepalingen voor het volgen per satelliet van de communautaire vissersvaartuigen die in de visserijzone van Mozambique vissen 1. De bepalingen van dit protocol zijn een aanvulling op het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie waarin is voorzien bij de Partnerschapsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Mozambique inzake de visserij voor de kust van Mozambique, en zijn van toepassing overeenkomstig punt 5 van “hoofdstuk VIII – Controle” van de bijlage daarbij. 2. Alle vissersvaartuigen met een lengte over alles van meer dan 15 m die visserijactiviteiten uitvoeren in het kader van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Mozambique worden per satelliet gevolgd wanneer ze zich in de visserijzone van Mozambique bevinden. Met het oog op deze satellietcontrole worden in aanhangsel 4 de coördinaten (lengte- en breedtegraad) van de visserijzone van Mozambique vermeld. De Mozambikaanse autoriteiten verstrekken deze gegevens in elektronische vorm, uitgedrukt in decimale graden (WGS84-systeem). 3. De partijen wisselen gegevens uit over de parameters voor de elektronische transmissie, overeenkomstig de punten 5 en 7, van gegevens tussen hun controlecentra. Deze gegevens omvatten, voor zover mogelijk, de namen, telefoon-, telex- en faxnummers en de e-mailadressen (internet of X.400) die kunnen worden gebruikt voor de algemene communicatie tussen de controlecentra. 4. De positie van de vaartuigen wordt bepaald met een foutenmarge van minder dan 500 m en een betrouwbaarheidsinterval van 99 %. 5. Wanneer een op grond van de overeenkomst vissend vaartuig dat overeenkomstig de Gemeenschapswetgeving via satelliet wordt gevolgd, de visserijzone van Mozambique binnenvaart, stuurt het controlecentrum van de vlagstaat de opeenvolgende positierapporten (identificatie van het vaartuig, breedtegraad, lengtegraad, vaarrichting en -snelheid) onmiddellijk en met een interval van twee uur aan het Centrum voor visserijtoezicht (CVT) van Mozambique. De berichten worden geïdentificeerd met de vermelding “Positierapport”. 6. De in punt 5 bedoelde berichten worden langs elektronische weg volgens het beveiligd internetprocotol of een ander beveiligd protocol verstuurd. De transmissie gebeurt in real time en in het formaat dat in de hierna volgende tabel wordt aangegeven. 7. Indien de aan boord van een vissersvaartuig aanwezige satellietapparatuur voor permanente positiebepaling onklaar is, meldt de kapitein van het vaartuig te gelegener tijd de in punt 5 bedoelde gegevens aan het controlecentrum van de vlagstaat en aan het Centrum voor visserijtoezicht van Mozambique. In dat geval moet om de negen uur een algemeen positierapport worden verzonden. Dit algemene positierapport omvat de positierapporten die volgens de in punt 5 gestelde voorwaarden om de drie uur door de kapitein van het vaartuig zijn geregistreerd. Het controlecentrum van de vlagstaat verzendt deze rapporten naar het Centrum voor visserijtoezicht van Mozambique. Onklare apparatuur wordt gerepareerd of vervangen binnen ten hoogste 30 kalenderdagen. Na die termijn moet het betrokken vaartuig de visserijzone van Mozambique verlaten. 8. De controlecentra van de vlagstaten controleren de bewegingen van hun vaartuigen in de Mozambikaanse wateren. Als de vaartuigen niet volgens de vastgestelde voorwaarden kunnen worden gevolgd, wordt het CVT van Mozambique daarvan onmiddellijk na de constatering ervan in kennis gesteld en is de procedure van punt 7 van toepassing. 9. Als het Centrum voor visserijtoezicht van Mozambique constateert dat de vlagstaat de in punt 5 bedoelde informatie niet verstrekt, worden de bevoegde diensten van de Europese Commissie daarvan onmiddellijk in kennis gesteld. 10. De overeenkomstig deze bepalingen aan de andere partij gemelde controlegegevens dienen uitsluitend om de Mozambikaanse autoriteiten in staat te stellen de communautaire vloot die in het kader van de visserijovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Mozambique vist, te controleren en te bewaken. Deze gegevens mogen onder geen beding aan derden worden meegedeeld. 11. De componenten van de software en van de apparatuur van het satellietvolgsysteem moeten betrouwbaar zijn; het moet onmogelijk zijn de posities te vervalsen of manueel te bewerken. Het systeem moet volledig automatisch zijn en in welke milieu- en klimaatomstandigheden ook permanent operationeel zijn. Het is verboden het satellietvolgsysteem te vernielen, te beschadigen, buiten werking te stellen of te beïnvloeden. De kapitein van het vaartuig ziet erop toe dat: - de gegevens niet worden gewijzigd; - de antenne(s) van de satellietvolgapparatuur niet worden gestoord; - de elektrische voeding van de satellietvolgapparatuur niet wordt onderbroken; en - de satellietvolgapparatuur niet wordt gedemonteerd. 12. De partijen komen overeen elkaar op verzoek gegevens betreffende de gebruikte satellietvolgapparatuur mee te delen om te garanderen dat alle apparatuur volledig compatibel is met de in het kader van deze bepalingen aan de partijen gestelde eisen. 13. Geschillen over de interpretatie of de toepassing van deze bepalingen worden door de partijen in onderling overleg behandeld in de gemengde commissie die is ingesteld bij artikel 9 van de overeenkomst. 14. De partijen komen overeen deze conclusies indien nodig te herzien. MEDEDELING VAN VMS-BERICHTEN AAN MOZAMBIQUE POSITIERAPPORT Gegeven | Code | Verplicht/ facultatief | Aantekeningen | Header | SR | V | Systeeminformatie - geeft het begin van de record aan | Geadresseerde | AD | V | Berichtinformatie - geadresseerde. ISO-alfa-3-landcode | Verzender | EN | V | Berichtinformatie - verzender. ISO-alfa-3-landcode | Vlagstaat | FS | F | Berichttype | TM | V | Berichtinformatie - berichttype “POS” | Radioroepnaam | RC | V | Vaartuiginformatie - internationale radioroepnaam van het vaartuig | Intern referentienummer van de overeenkomstsluitende partij | IR | F | Uniek volgnummer van de overeenkomstsluitende partij (ISO3-code van de vlagstaat, gevolgd door een nummer) | Extern registratienummer | XR | V | Vaartuiginformatie - kenteken aangebracht op de romp van het vaartuig | Breedtegraad, uitgedrukt in decimale getallen | LT | V | Positie-informatie - positie in graden, minuten en seconden N/Z +/- GGMMS (WGS84) | Lengtegraad, uitgedrukt in decimale getallen | LG | V | Positie-informatie - positie in graden, minuten en seconden O/W +/- GGMMS (WGS84) | Vaarrichting | CO | V | Vaarrichting van het vaartuig, op een schaal van 360° | Vaarsnelheid | SP | V | Vaarsnelheid van het vaartuig, in tienden van knopen | Datum | DA | V | Positie-informatie - datum van registratie van de positie in TUC (JJJJMMDD) | Tijdstip | TI | V | Positie-informatie - tijdstip van registratie van de positie in TUC (UUMM) | Tailer | ER | V | Systeeminformatie – geeft het einde van de record aan | Tekenset: ISO 8859.1 De structuur van de gegevenstransmissie is als volgt: - een dubbele schuine streep (//) en een code geven het begin van de transmissie aan, - een enkele schuine streep (/) fungeert als separator tussen code en gegeven. De facultatieve gegevens moeten worden opgenomen tussen de header en de tailer. GEGEVENS VAN HET CVT VAN MOZAMBIQUE Naam van het CVT: Tel. VMS: Fax VMS: E-mail VMS: Tel. DSPG: Fax DSPG: IP-adres: Meldingen van het binnenvaren/uitvaren: Aanhangsel 4 Coördinaten van de visserijzone van Mozambique Punten | Breedtegraad | Lengtegraad | Opmerkingen | 1 | 26°50'Z | 37°36'O | 2 | 26°00'Z | 38°15'O | 3 | 25°10'Z | 38°38'O | 4 | 24°45'Z | 38°24'O | 5 | 22°42'Z | 37°54'O | 6 | 21°34'Z | 37°30'O | 7 | 20°03'Z | 37°58'O | 8 | 16°38'Z | 41°18'O | 9 | 15°40'Z | 42°31'O | 10 | 11°50'Z | 41°45'O | 11 | 10°26'Z | 42°05'O | [1] PB […], […], blz. […]. [2] PB L 345 van 31.12.2003, blz. 43. [3] PB L 73 van 15.3.2001, blz. 8.