This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0937
2005/937/EC: Council Decision of 8 December 2005 on the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters on the provisional application of the Protocol setting out, for the period from 18 January 2005 to 17 January 2011 , the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Seychelles on fishing off Seychelles
2005/937/EG: Besluit van de Raad van 8 december 2005 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011 , van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, zoals bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen
2005/937/EG: Besluit van de Raad van 8 december 2005 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011 , van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, zoals bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen
PB L 348 van 30/12/2005, p. 1–2
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/937/oj
30.12.2005 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 348/1 |
BESLUIT VAN DE RAAD
van 8 december 2005
betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, zoals bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen
(2005/937/EG)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 37, juncto artikel 300, lid 2,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
De Gemeenschap en de Seychellen hebben onderhandelingen gevoerd over de vaststelling van de wijzigingen of aanvullingen die aan het einde van de geldigheidsduur van het protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen (1) in het vigerende protocol moeten worden aangebracht. |
(2) |
Na afloop van die onderhandelingen is op 23 september 2004 een nieuw protocol geparafeerd. |
(3) |
Aan de vissers uit de Gemeenschap worden op grond van dit protocol voor de periode van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011 vangstmogelijkheden toegekend in de wateren onder soevereiniteit of jurisdictie van de Republiek der Seychellen. |
(4) |
Teneinde een onderbreking in de uitoefening van de visserij door vaartuigen van de Gemeenschap te vermijden, dient het betrokken protocol zo spoedig mogelijk te worden goedgekeurd. Daarom hebben de partijen een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd die voorziet in de voorlopige toepassing van het geparafeerde protocol met ingang van 18 januari 2005. De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling dient te worden gesloten onder voorbehoud van de definitieve sluiting door de Raad. |
(5) |
De vangstmogelijkheden moeten over de lidstaten worden verdeeld uitgaande van de traditionele verdeling van de vangstmogelijkheden in het kader van de visserijovereenkomst, |
BESLUIT:
Artikel 1
De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011, van de vangstmogelijkheden en financiële tegenprestatie, zoals bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.
De teksten van de overeenkomst in de vorm van de briefwisseling en van het protocol zijn aan dit besluit gehecht.
Artikel 2
De in het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden worden als volgt over de lidstaten verdeeld:
|
Spanje: Frankrijk: Italië: |
22 vaartuigen, 17 vaartuigen, 1 vaartuig; |
||
|
Spanje: Frankrijk: Portugal: |
2 vaartuigen, 5 vaartuigen, 5 vaartuigen. |
Indien met de door deze lidstaten ingediende vergunningsaanvragen niet alle in het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden worden benut, kan de Commissie vergunningsaanvragen van andere lidstaten in aanmerking nemen.
Artikel 3
De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden.
Gedaan te Brussel, 8 december 2005.
Voor de Raad
De voorzitter
J. HUTTON
(1) PB L 119 van 7.5.1987, blz. 26.
BIJLAGE
VOORWAARDEN VOOR DE UITOEFENING VAN DE VISSERIJ IN DE WATEREN VAN DE SEYCHELLEN DOOR VAARTUIGEN VAN DE GEMEENSCHAP
HOOFDSTUK I
FORMALITEITEN VOOR HET AANVRAGEN EN HET AFGEVEN VAN DE VERGUNNINGEN
AFDELING 1
Afgifte van vergunningen
1. |
Alleen vaartuigen van de Gemeenschap die aan bepaalde voorwaarden voldoen, komen in aanmerking voor een vergunning voor de visserij in de wateren van de Seychellen uit hoofde van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, zoals bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen. |
2. |
Indien voor een reder, een kapitein of een vaartuig van de Gemeenschap een verbod tot de uitoefening van visserijactiviteiten in de wateren van de Seychellen geldt, komt het desbetreffende vaartuig niet in aanmerking voor een vergunning. De vaartuigen van de Gemeenschap moeten in overeenstemming zijn met de bestuursrechtelijke bepalingen van de Seychellen, in die zin dat zij in het verleden bij hun visserijactiviteiten in de wateren van de Seychellen alle verplichtingen in het kader van de met de Gemeenschap gesloten visserijovereenkomsten zijn nagekomen. |
3. |
Vaartuigen uit de Gemeenschap waarvoor een visvergunning wordt aangevraagd, moeten worden vertegenwoordigd door een op de Seychellen verblijvende gemachtigd agent. De naam en het adres van deze vertegenwoordiger worden in de vergunningsaanvraag vermeld. |
4. |
De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap dienen ten minste 20 dagen vóór het begin van de aangevraagde geldigheidsduur bij de voor visserij bevoegde autoriteiten van de Seychellen, Seychelles Fishing Authority (SFA), een aanvraag in voor elk vaartuig dat op grond van de overeenkomst wil vissen. Reders die vóór het begin van de geldigheidsduur geen vergunningsaanvraag hebben ingediend, kunnen dit evenwel ook tijdens de geldigheidsperiode doen, doch niet later dan 20 dagen vóór de start van de visserijactiviteiten. In dat geval betalen de reders het voor een volledig jaar verschuldigde bedrag. |
5. |
Voor het indienen van de aanvragen bij de bevoegde autoriteiten van de Seychellen wordt gebruikgemaakt van het formulier volgens het model in aanhangsel 1. |
6. |
Elke vergunningsaanvraag gaat vergezeld van de volgende documenten:
|
7. |
Het bedrag van de visrechten wordt overgemaakt op de door de autoriteiten van de Seychellen opgegeven rekening. |
8. |
De rechten omvatten alle nationale en lokale belastingen, met uitzondering van havenbelastingen en kosten voor dienstverlening. |
9. |
De vergunningen voor alle vaartuigen worden uiterlijk 15 dagen na de datum van ontvangst van alle in punt 6 bedoelde documenten door de bevoegde autoriteiten van de Seychellen afgegeven aan de reders of hun vertegenwoordigers. Een kopie hiervan wordt toegezonden aan de voor de Seychellen bevoegde delegatie van de Europese Commissie. |
10. |
De vergunning wordt afgegeven op naam van een bepaald vaartuig; zij is niet overdraagbaar. |
11. |
Wanneer wordt geconstateerd dat er sprake is van overmacht, kan de vergunning van een bepaald vaartuig op verzoek van de Europese Gemeenschap voor de resterende duur van de geldigheidsperiode worden vervangen door een nieuwe vergunning op naam van een ander vaartuig met soortgelijke kenmerken als het te vervangen vaartuig, zonder dat hiervoor nieuwe visrechten moeten worden betaald. Indien de brutoregistertonnage (BRT) van het vervangende vaartuig groter is dan die van het te vervangen vaartuig, wordt het verschil in rechten pro rata temporis betaald. |
12. |
De reder van het te vervangen vaartuig of diens vertegenwoordiger zendt de geannuleerde vergunning via de voor de Seychellen bevoegde delegatie van de Europese Commissie terug aan de bevoegde autoriteiten van de Seychellen. |
13. |
De nieuwe vergunning gaat in op de datum waarop de reder de geannuleerde vergunning heeft teruggezonden aan de bevoegde autoriteiten van de Seychellen. De voor de Seychellen bevoegde delegatie van de Europese Commissie wordt van de vergunningsoverdracht in kennis gesteld. |
14. |
De vergunning moet te allen tijde aan boord worden bewaard, onverminderd punt 2 van hoofdstuk IX. |
AFDELING 2
Vergunningsvoorwaarden — Visrechten en voorschotten
1. |
De geldigheidstermijn van de vergunningen bedraagt één jaar en kan worden verlengd. |
2. |
De visrechten worden vastgesteld op 25 EUR per ton die in de wateren van de Seychellen wordt gevangen. |
3. |
De vergunningen worden afgegeven na betaling van de volgende forfaitaire bedragen aan de bevoegde nationale autoriteiten:
|
4. |
De afrekening van de rechten die voor het voorgaande kalenderjaar verschuldigd zijn, wordt door de SFA opgemaakt aan de hand van de vangstaangiften per vaartuig en alle andere dienstige inlichtingen. |
5. |
De Europese Commissie moet deze afrekening uiterlijk op 31 maart van het lopende jaar hebben ontvangen. De Commissie stuurt ze vóór 15 april gelijktijdig naar de reders en naar de nationale autoriteiten van de betrokken lidstaten door. |
6. |
Reders die de afrekening van de SFA betwisten, kunnen zich wenden tot de wetenschappelijke instituten die bevoegd zijn om vangstgegevens te verifiëren, zoals het Institut de recherche pour le développement (IRD), het Spaans Oceanografisch Instituut (IEO) en het Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR), en overleggen daarna met de autoriteiten van de Seychellen om de definitieve eindafrekening vast te stellen vóór 31 mei van het lopende jaar. De afrekening van de SFA zal geacht worden definitief te zijn indien de reders tegen de vorengenoemde datum geen opmerkingen kenbaar maken. |
7. |
De lidstaten geven de Commissie kennis van de definitieve afrekening voor hun respectieve vloten. |
8. |
Rechten die eventueel bovenop het aan de visserijautoriteiten van de Seychellen gestorte voorschot verschuldigd zijn, worden door de reders uiterlijk op 30 juni van hetzelfde jaar overgemaakt op een door de bevoegde autoriteiten van de Seychellen overeenkomstig artikel 2, lid 6, van het protocol aangewezen bankrekening. |
9. |
Wanneer het bedrag van de eindafrekening kleiner is dan het betaalde voorschot, kan het verschil niet door de reder worden teruggevorderd. |
HOOFDSTUK II
VISSERIJZONES
Om de kleinschalige visserij in de wateren van de Seychellen niet te benadelen, mogen vaartuigen uit de Gemeenschap die op tonijn vissen, hun activiteit niet uitoefenen in bij nationale wet omschreven zones, noch binnen drie mijl rond de door de autoriteiten van de Seychellen geplaatste visconcentratievoorzieningen; de ligging van deze voorzieningen wordt meegedeeld aan de vertegenwoordiger of agent van de reder.
HOOFDSTUK III
REGELING INZAKE DE VANGSTAANGIFTEN
1. |
Met het oog op de toepassing van deze bijlage wordt onder de duur van een visreis van een vaartuig van de Gemeenschap het volgende verstaan:
|
2. |
Alle vaartuigen waaraan in het kader van de overeenkomst een vergunning is verleend tot uitoefening van de visserij in de wateren van de Seychellen, moeten overeenkomstig de onderstaande bepalingen hun vangsten aangeven bij de voor visserij bevoegde autoriteiten van de Seychellen.
|
3. |
Wanneer de bepalingen van dit hoofdstuk niet worden nageleefd, behoudt de regering van de Seychellen zich het recht voor om de vergunning van het betrokken vaartuig op te schorten totdat de formaliteit is vervuld en om ten aanzien van de reder van het vaartuig de sanctie toe te passen waarin door de regelgeving van de Seychellen is voorzien. De vlaggenstaat en de Europese Commissie worden daarvan in kennis gesteld. |
HOOFDSTUK IV
AANMONSTERING VAN ZEELIEDEN
1. |
Elk tonijnvisserijvaartuig neemt tijdens de visserij in de wateren van de Seychellen ten minste twee zeelui van de Seychellen aan boord; deze vissers worden door de gemachtigde in overleg met de reder geselecteerd uit de door de bevoegde autoriteiten van de Seychellen vastgestelde lijst. |
2. |
De reders streven ernaar extra lokale zeelui aan te monsteren. |
3. |
De reder of diens vertegenwoordiger deelt aan de bevoegde autoriteit van de Seychellen de namen van de op het betrokken vaartuig aangemonsterde lokale zeelui mee, met vermelding van hun inschrijving op de bemanningslijst. |
4. |
De verklaring van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) over de fundamentele beginselen en rechten op het werk is van rechtswege van toepassing op zeelieden die zijn aangemonsterd op vaartuigen van de Gemeenschap. Het gaat daarbij met name om de vrijheid van vereniging, de effectieve erkenning van het recht op collectieve onderhandeling en de bestrijding van discriminatie op het gebied van werk en beroep. |
5. |
De arbeidsovereenkomsten van de lokale zeelieden, waarvan de ondertekenende partijen een afschrift ontvangen, worden gesloten tussen de vertegenwoordiger(s) van de reders en de zeelieden en/of hun vakverenigingen of vertegenwoordigers, in samenwerking met de bevoegde autoriteit van de Seychellen. Die overeenkomsten garanderen de zeelieden de aansluiting bij de socialezekerheidsregeling die op hen van toepassing is, met inbegrip van een overlijdens-, ziekte- en ongevallenverzekering en de toepasselijke pensioenregeling. |
6. |
Het loon van de lokale zeelieden komt ten laste van de reder. Het loon wordt vóór de afgifte van de vergunningen vastgesteld in onderling overleg tussen de reders of hun vertegenwoordigers enerzijds en de bevoegde autoriteiten van de Seychellen anderzijds. De bezoldigingsvoorwaarden van de lokale zeelieden mogen evenwel niet ongunstiger zijn dan die welke worden toegepast voor bemanningen van de Seychellen, en mogen in geen geval ongunstiger zijn dan de IAO-normen. |
7. |
Ten behoeve van de handhaving en toepassing van de arbeidswetgeving wordt de gemachtigde van de reder beschouwd als plaatselijke vertegenwoordiger van de reder. Het contract tussen de gemachtigde en de zeelui bevat tevens bepalingen inzake repatriëring en de toepasselijke pensioenuitkering. |
8. |
De op de vaartuigen van de Gemeenschap aangemonsterde zeelieden moeten zich daags vóór de afgesproken datum van aanmonstering melden bij de kapitein van het aangewezen vaartuig. Indien de zeeman zich niet op de voor de aanmonstering vastgestelde datum en tijd meldt, wordt de reder automatisch ontheven van zijn plicht om die zeeman aan te monsteren. |
9. |
Als om andere dan de in punt 8 genoemde redenen geen lokale zeelieden worden aangemonsterd, moeten de reders van de vaartuigen van de Gemeenschap voor elke dag van de visreis in de wateren van de Seychellen een forfaitair bedrag van 20 USD betalen. Dit forfaitaire bedrag wordt uiterlijk op de in hoofdstuk I, afdeling 2, punt 8, vermelde datum betaald. |
10. |
Dit bedrag zal worden besteed aan de opleiding van zeevissers van de Seychellen en wordt gestort op een door de autoriteiten van de Seychellen opgegeven rekening. |
HOOFDSTUK V
TECHNISCHE MAATREGELEN
De vissersvaartuigen van de Gemeenschap moeten de maatregelen en aanbevelingen van de Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan (IOTC), alsmede de toepasselijke nationale maatregelen in acht nemen met betrekking tot het vistuig, de technische specificaties en andere, voor hun visserijactiviteiten geldende technische maatregelen.
HOOFDSTUK VI
WAARNEMERS
1. |
De vaartuigen waaraan op grond van de overeenkomst een vergunning voor de visserij in de wateren van de Seychellen is verleend, nemen overeenkomstig de onderstaande bepalingen waarnemers aan boord die zijn aangewezen door de voor visserij bevoegde autoriteiten van de Seychellen.
|
2. |
Tot hoelang de waarnemer aan boord dient te blijven, wordt vastgesteld door bevoegde autoriteit van de Seychellen, maar in het algemeen zal dit niet langer zijn dan nodig is voor de uitvoering van zijn taak. De bevoegde autoriteit deelt dit aan de betrokken reder of diens vertegenwoordiger mee wanneer de naam van de waarnemer wordt meegedeeld. |
3. |
De voorwaarden voor het aan boord nemen van de waarnemer worden door de reder of diens vertegenwoordiger en de autoriteiten van de Seychellen in onderlinge overeenstemming vastgesteld. |
4. |
De wijze waarop de waarnemers aan boord worden genomen, wordt na bekendmaking van de lijst van aangewezen vaartuigen door de reder bepaald. |
5. |
De betrokken reders krijgen twee weken de tijd om de data en de haven op de Seychellen die voor het aan boord nemen van de waarnemers zijn vastgesteld, te melden, met dien verstande dat deze mededeling ten minste tien dagen voordat de waarnemers aan boord gaan, plaatsvindt. |
6. |
Indien de waarnemer in een ander land aan boord gaat, zijn de reiskosten van de waarnemer voor rekening van de reder. Als een vaartuig dat een waarnemer van de Seychellen aan boord heeft, de wateren van de Seychellen verlaat, wordt alles in het werk gesteld om ervoor te zorgen dat de waarnemer zo spoedig mogelijk naar de Seychellen kan terugkeren; de kosten hiervan zijn voor rekening van de reder. |
7. |
Als de waarnemer zich binnen twaalf uur na het afgesproken tijdstip nog niet op de afgesproken plaats heeft gemeld, is de reder automatisch ontheven van de verplichting om hem aan boord te nemen. |
8. |
De waarnemer wordt aan boord als een officier behandeld. Hij verricht de volgende taken:
|
9. |
De kapitein neemt binnen de grenzen van zijn bevoegdheid de nodige maatregelen om de fysieke en morele veiligheid van de waarnemer bij de uitoefening van zijn taken te garanderen. |
10. |
De waarnemer krijgt de beschikking over alle voorzieningen die nodig zijn voor de uitoefening van zijn taken. De kapitein laat de waarnemer de communicatiemiddelen gebruiken die deze voor zijn werk nodig heeft, stelt hem de documenten ter beschikking die rechtstreeks met de visserijactiviteit van het vaartuig verband houden, met inbegrip van het logboek en het navigatieboek, en verleent hem toegang tot de delen van het vaartuig waar hij dient te zijn voor de uitoefening van zijn taak. |
11. |
Tijdens zijn verblijf aan boord gedraagt de waarnemer zich als volgt:
|
12. |
Aan het einde van de waarnemingsperiode stelt hij, voordat hij van boord gaat, een verslag van zijn activiteiten op dat wordt overgelegd aan de bevoegde autoriteiten van de Seychellen en waarvan een door de waarnemer ondertekend afschrift wordt bezorgd aan de Europese Commissie. De waarnemer geeft bij het verlaten van het vaartuig een kopie van het verslag aan de kapitein. |
13. |
De reder moet, op zijn kosten en volgens de mogelijkheden van het vaartuig, zorgen voor kost en logies van de waarnemers, die overeenstemmen met die van de officieren. |
14. |
Het salaris en sociale bijdragen van de waarnemer zijn voor rekening van de bevoegde autoriteiten van de Seychellen. |
HOOFDSTUK VII
AANVOER
Tonijnvissers die hun vangst in de haven van Victoria aanvoeren, moeten hun bijvangst zoveel mogelijk tegen plaatselijke marktprijzen leveren aan de autoriteiten van de Seychellen. Voorts zullen vaartuigen uit de Gemeenschap die met de zegen op tonijn vissen, tegen wereldmarktprijzen bijdragen aan de voorziening van de tonijnconservenindustrie van de Seychellen.
HOOFDSTUK VIII
HAVENINSTALLATIES, PROVIANDERING EN DIENSTVERLENING
Er zal naar worden gestreefd alle goederen en diensten die nodig zijn voor de activiteit van vaar-tuigen van de Gemeenschap, aan te schaffen op de Seychellen. De autoriteiten van de Seychellen zullen in overleg met de reders de voorwaarden voor het gebruik van haveninstallaties en, indien nodig, proviandering en dienstverlening vaststellen.
HOOFDSTUK IX
CONTROLE
1. |
Lijst van vaartuigen De Europese Gemeenschap houdt een lijst bij van vaartuigen waarvoor een vergunning is afgegeven overeenkomstig de in dit protocol vastgestelde bepalingen. Deze lijst wordt meteen na de vaststelling ervan en vervolgens na elke bijwerking ervan meegedeeld aan de voor de visserijcontrole bevoegde autoriteiten van de Seychellen. |
2. |
Satellietvolgsysteem Vaartuigen uit de Gemeenschap worden op niet-discriminerende wijze gevolgd, onder andere via satelliettechnologie (VMS), onder de voorwaarden van aanhangsel 4. |
3. |
Binnenvaren en verlaten van de wateren van de Seychellen
|
4. |
Controleprocedures
|
5. |
Overlading
|
HOOFDSTUK X
HANDHAVING
1. |
Sancties Niet-naleving van een van de bovenstaande voorschriften, van de beheers- en instandhoudingsmaatregelen of van de wetgeving van de Seychellen kan worden bestraft met schorsing, intrekking of niet-verlenging van de vergunning van een vaartuig. De vlaggenstaat en de Europese Commissie worden onmiddellijk in kennis gesteld van schorsingen of intrekkingen en van alle dienstige inlichtingen daaromtrent. Gedurende de periode waarin een vergunning is geschorst of gedurende de resterende geldigheidsduur van een vergunning die is ingetrokken, mag de Europese Commissie volgens de procedure van hoofdstuk I, afdeling 1, punt 11, verzoeken om een nieuwe vergunning die anders voor een vaartuig van een andere reder zou zijn verleend. |
2. |
Aanhouding van vissersvaartuigen Wanneer een vaartuig uit de Gemeenschap dat in het kader van de visserijovereenkomst opereert, in de visserijzone van de Seychellen is aangehouden, stellen de autoriteiten van de Seychellen de voor de Seychellen bevoegde delegatie van de Europese Commissie en de vlaggenstaat daarvan binnen 48 uur in kennis en verstrekken een beknopt verslag over de omstandigheden van en de redenen voor de aanhouding. De delegatie en de vlaggenstaat worden tevens op de hoogte gehouden van het verloop van de ingeleide procedures en van de getroffen sancties. |
Aanhangsel 1
AANVRAAG VOOR EEN VERGUNNING VOOR EEN BUITENLANDS VISSERSVAARTUIG
Naam van de aanvrager: …
Adres van de aanvrager: …
Naam en adres van de bevrachter van het vaartuig indien hij niet de aanvrager is: …
…
Naam en adres van de officiële vertegenwoordiger op de Seychellen:
…
Naam en adres van de kapitein van het vaartuig:
…
Naam van het vaartuig: …
Vaartuigtype: …
Lengte en geregistreerde netto tonnage van het vaartuig: …
Motortype, motorvermogen (pk) en bruto registertonnage: …
Registratiehaven en land van registratie: …
Registratienummer: …
Op het vaartuig aangebrachte identificatieletters en -cijfers: …
Oproepletters/seinletters: …
Frequentie: …
Gegevens over de installatie: …
Aantal en nationaliteit van de bemanningsleden: …
Zone waarin en soorten waarop zal worden gevist: …
…
…
Beschrijving van visserijactiviteiten, joint ventures en andere contractuele regelingen:
…
…
Ondergetekende verklaart dat bovenstaande gegevens juist zijn.
Datum: … |
Handtekening: … |
Aanhangsel 2
VANGSTAANGIFTE VAN VAARTUIGEN VOOR DE TONIJNVISSERIJ MET DE ZEGEN
Aanhangsel 3
VANGSTAANGIFTE VOOR VAARTUIGEN DIE VISSEN MET DE DRIJVENDE BEUG
Aanhangsel 4
Bepalingen betreffende de methode voor de overdracht van gegevens over het toezicht per satelliet op de positie van vaartuigen van de Europese Gemeenschap die vissen in het kader van de visserijovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Seychellen
Aangezien de Republiek der Seychellen een satellietvolgsysteem (vessel monitoring system, VMS) heeft ingevoerd dat op niet-discriminerende wijze wordt toegepast ten aanzien van alle vaartuigen die in de wateren van de Seychellen vissen, en het VMS-toezicht heeft uitgebreid tot de vaartuigen van dezelfde categorie uit de nationale vloot, en
Overwegende dat de vissersvaartuigen van de Gemeenschap op grond van de communautaire wetgeving al sinds januari 2000 via satelliet worden gevolgd,
Wordt aanbevolen dat de vlaggenstaten en de autoriteiten van de Republiek der Seychellen een systeem invoeren voor het toezicht via satelliet op de vaartuigen van de Europese Gemeenschap die vissen in het kader van de Visserijovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen, met inachtneming van de volgende voorwaarden:
1. |
Ten behoeve van het toezicht per satelliet delen de autoriteiten van de Seychellen aan de Centra voor visserijtoezicht (Fisheries Monitoring Centres, FMC's) van de vlaggenstaten de coördinaten (lengtegraden en breedtegraden) van de wateren van de Seychellen mee. De autoriteiten van de Seychellen verstrekken deze gegevens in elektronische vorm, uitgedrukt in decimale graden, in het systeem WGS-84 datum. |
2. |
De autoriteiten van de Seychellen en de nationale FMC's wisselen overeenkomstig de punten 4 en 6 gegevens uit inzake de elektronische adressen in X.25-formaat of in voorkomend geval een ander veilig communicatieprotocol, alsmede de specificaties ten behoeve van de respectieve FMC's. Deze gegevens omvatten, voorzover mogelijk, de namen, telefoonnummers, faxnummers en elektronische adressen (internet) die kunnen worden gebruikt voor algemene communicatie tussen FMC's. |
3. |
De positie van de vaartuigen wordt bepaald met een foutenmarge van minder dan 500 m en een betrouwbaarheidsinterval van 99 %. |
4. |
Wanneer een op grond van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Seychellen vissend vaartuig dat overeenkomstig de geldende Gemeenschapswetgeving via satelliet wordt gevolgd, de wateren van de Seychellen binnenvaart, meldt het FMC van de vlaggenstaat de positie ervan automatisch in real time en minstens ieder uur (frequentie) aan het FMC van de Seychellen. De berichten worden geïdentificeerd met de vermelding „Positierapport”. |
5. |
De in punt 4 bedoelde berichten worden langs elektronische weg in X.25-formaat verstuurd, of volgens een ander veilig protocol mits de betrokken FMC's dit van tevoren overeengekomen zijn. Alle gegevens worden automatisch, in real time, volgens de definities van aanhangsel 1 meegedeeld. Het is vaartuigen niet toegestaan het VMS uit te schakelen tijdens de activiteiten in de wateren van de Seychellen. |
6. |
Indien er zich met betrekking tot het VMS aan boord van een vaartuig een technisch probleem of een storing voordoet, deelt de kapitein de in punt 4 bedoelde gegevens onverwijld per fax of e-mail mee aan het FMC van de betrokken vlaggenstaat. Ten minste één algemeen positierapport om de vier uur is onder dergelijke omstandigheden voldoende zolang het vaartuig in de wateren van de Seychellen blijft. Dit algemene positierapport omvat per uur de positie die de kapitein gedurende die vier uur heeft genoteerd. Het FMC van de vlaggenstaat of het vaartuig zelf zendt deze berichten onverwijld naar het FMC van de Seychellen. Indien nodig of bij twijfel kan de Seychelles Fishing Authority (SFA) een bepaald vaartuig verzoeken om de positie ieder uur mee te delen. Onklaar geraakte apparatuur wordt hersteld of vervangen zodra het vaartuig zijn visreis beëindigd heeft of uiterlijk binnen één maand. Na deze termijn mag het betrokken vaartuig geen nieuwe visreis ondernemen zolang de apparatuur niet hersteld of vervangen is. |
7. |
De hardware en software van het VMS mag niet manipuleerbaar zijn, d.w.z. het mag niet mogelijk zijn om foute posities in te vullen of te verzenden noch om gegevens manueel te wijzigen. Het systeem moet volledig automatisch en permanent operationeel zijn en mag niet worden beïnvloed door milieu- en klimaatfactoren. Het is verboden het VMS te vernielen, beschadigen, buiten werking te stellen of op enige andere wijze te beïnvloeden. Met name ziet de kapitein erop toe dat:
Bij iedere inbreuk op bovenstaande voorschriften is de kapitein strafbaar volgens de wet- en regelgeving van de Seychellen, mits het vaartuig in de wateren van de Seychellen operationeel is. |
8. |
De FMC's van de vlaggenstaten controleren om het uur de positie van hun vaartuigen wanneer deze zich in de wateren van de Seychellen bevinden. Indien bij dit toezicht niet aan de vastgestelde voorwaarden wordt voldaan, wordt het FMC van de Seychellen daarvan onmiddellijk in kennis gesteld en wordt de procedure van punt 6 van toepassing. |
9. |
De betrokken FMC's en het FMC van de Seychellen werken samen ten behoeve van de toepassing van deze bepalingen. Indien het FMC van de Seychellen constateert dat een vlaggenstaat de vereiste gegevens niet overeenkomstig het bepaalde in punt 4 verstrekt, wordt de betrokken partij daarvan onmiddellijk in kennis gesteld. Na ontvangst van deze kennisgeving deelt de betrokken partij binnen 24 uur aan het FMC van de Seychellen de redenen voor dit verzuim mee en geeft daarbij aan binnen welke redelijke termijn alsnog aan deze bepalingen kan worden voldaan. Indien ook binnen deze termijn niet aan de vereisten kan worden voldaan, regelen beide partijen deze problemen schriftelijk overeenkomstig het bepaalde in punt 13. |
10. |
Controlegegevens die overeenkomstig deze bepalingen worden verstrekt, worden uitsluitend gebruikt ten behoeve van controle, beheer, toezicht en handhaving door de autoriteiten van de Seychellen ten aanzien van de vaartuigen van de Gemeenschap die vissen op grond van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen. Deze gegevens mogen onder geen beding worden meegedeeld aan derden, tenzij de betrokken vlaggenstaat daarvoor per geval schriftelijk toestemming verleent of de rechtbank in de Seychellen dit beveelt. |
11. |
Overeengekomen wordt dat, indien een van beide partijen daarom verzoekt, gegevens worden uitgewisseld over de apparatuur die voor satelliettoezicht wordt gebruikt, om te garanderen dat deze apparatuur volledig beantwoordt aan de vereisten van de andere partij met betrekking tot de toepassing van deze bepalingen. |
12. |
Overeengekomen wordt dat deze bepalingen worden herzien indien en voorzover nodig, met inbegrip van alle storingen op of afwijkende gedragingen van individuele vaartuigen. Dergelijke gevallen worden door de SFA ten minste 15 dagen vóór de herzieningsvergadering aan de vlaggenstaat van de Europese Gemeenschap meegedeeld. |
13. |
Bij geschillen over de interpretatie van deze bepalingen treden de partijen in overleg in het kader van de gemengde commissie bedoeld in artikel 7 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen. |
14. |
Deze bepalingen treden in werking op 18 januari 2005. |
Appendix 1
Mededeling van VMS-berichten aan de Seychellen:
Positierapport
Gegeven |
Code |
Verplicht/Facultatief |
Commentaar |
Start record |
SR |
V |
Systeemgegeven; geeft het begin van de record aan |
Adres |
AD |
V |
Berichtgegeven; ISO-drielettercode van het land van bestemming |
Van |
FR |
V |
Berichtgegeven; ISO-drielettercode van het land van verzending |
Type bericht |
TM |
V |
Berichtgegeven; berichttype „POS” |
Radioroepnaam |
RC |
V |
Vaartuiggegeven; de internationale radioroepnaam van het vaartuig |
Intern referentienummer |
IR |
F |
Vaartuiggegeven; uniek volgnummer van het vaartuig van de betrokken de partij (ISO-3-code van de vlaggenstaat, gevolgd door een nummer) |
Extern registratienummer |
XR |
F |
Vaartuiggegeven; kenteken aangebracht op de romp van het vaartuig |
Breedte |
LA |
V |
Positiegegeven; positie van het vaartuig in graden en minuten N/Z GGMM (WGS-84) |
Lengte |
LO |
V |
Positiegegeven; positie van het vaartuig in graden en minuten O/W GGMM (WGS-84) |
Snelheid |
SP |
V |
Positiegegeven; vaarsnelheid van het vaartuig, in tienden van een knoop |
Koers |
CO |
V |
Positiegegeven; koers van het vaartuig op een schaal van 360 o |
Datum |
DA |
V |
Positiegegeven; datum van registratie van de positie in UTC (JJJJMMDD) |
Tijdstip |
TI |
V |
Positiegegeven; tijdstip van registratie van de positie in UTC (UUMM) |
Einde record |
ER |
V |
Systeemgegeven; geeft het einde van de record aan |
Karakterset: ISO 8 859,1.
De berichten zijn als volgt gestructureerd:
— |
een dubbele schuine streep (//) en een code geven het begin van een bericht aan, |
— |
een enkele schuine streep (/) scheidt de veldcode en de gegevens. |
De facultatieve gegevens moeten worden opgenomen tussen de start en het einde van de record.
Aanhangsel 5
MODELLEN VOOR MEDEDELINGEN
1. Model voor meldingen bij het binnenvaren van de wateren (ten minste drie uur van tevoren)
Rubriek |
Gegeven |
Geadresseerde |
SFA |
Code actie |
IN |
Naam van het vaartuig |
|
Internationale radioroepnaam |
|
Positie bij het binnenvaren |
|
Datum en tijdstip (utc) van binnenvaren |
|
Hoeveelheid vis aan boord (in mt): |
|
geelvintonijn |
(Mt) |
grootoogtonijn |
(Mt) |
gestreepte tonijn |
(Mt) |
overige (gespecificeerd) |
(Mt) |
2. Model voor meldingen bij het verlaten van de wateren (ten minste drie uur van tevoren)
Rubriek |
Gegeven |
Geadresseerde |
SFA |
Code actie |
OUT |
Naam van het vaartuig |
|
Internationale radioroepnaam |
|
Positie bij het verlaten van de wateren |
|
Datum en tijdstip (UTC) van verlaten van de wateren |
|
Hoeveelheid vis aan boord (in mt): |
|
geelvintonijn |
(Mt) |
grootoogtonijn |
(Mt) |
gestreepte tonijn |
(Mt) |
overige (gespecificeerd) |
(Mt) |
3. Model voor de wekelijkse vangstaangiften (om de drie dagen wanneer de vaartuigen in de wateren van de Seychellen vissen)
Rubriek |
Gegeven |
Geadresseerde |
SFA |
Code actie |
WCRT |
Naam van het vaartuig |
|
Internationale radioroepnaam |
|
Hoeveelheid vis aan boord (in mt): |
|
geelvintonijn |
(Mt) |
grootoogtonijn |
(Mt) |
gestreepte tonijn |
(Mt) |
overige (gespecificeerd) |
(Mt) |
Aantal uitzettingen sinds laatste aangifte |
|
Alle mededelingen moeten worden toegezonden aan het e‐mailadres (fmcsc@sfa.sc)
of het faxnummer ((248) 22 59 57) van de bevoegde autoriteit Seychelles Fishing Authority, PO Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles.
30.12.2005 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 348/3 |
OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING
inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, zoals bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen
A. Brief van de regering van de Republiek der Seychellen
Excellentie,
Onder verwijzing naar het op 23 september 2004 geparafeerde Protocol tot vaststelling, voor de periode van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie heb ik de eer u mee te delen dat de regering van de Republiek der Seychellen bereid is dit protocol met ingang van 18 januari 2005 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel 13 van genoemd protocol, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.
In dit laatste geval dient de eerste jaarlijkse tranche van de financiële tegenprestatie zoals vastgesteld in artikel 2 van het protocol, te worden betaald vóór 30 september 2005.
Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing.
Hoogachtend,
Voor de regering van de Republiek der Seychellen
B. Brief van de Europese Gemeenschap
Excellentie,
Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:
„Onder verwijzing naar het op 23 september 2004 geparafeerde protocol houdende vaststelling, voor de periode van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie heb ik de eer u mee te delen dat de regering van de Republiek der Seychellen bereid is dit protocol met ingang van 18 januari 2005 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig artikel 13 van genoemd protocol, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.
In dit laatste geval dient de eerste jaarlijkse tranche van de financiële tegenprestatie zoals vastgesteld in artikel 2 van het protocol, te worden betaald vóór 30 september 2005.
Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing.”.
Ik heb de eer u te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing.
Hoogachtend,
Voor de Raad van de Europese Unie
30.12.2005 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 348/4 |
PROTOCOL
tot vaststelling, voor de periode van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, zoals bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen
Artikel 1
Geldigheidsduur en vangstmogelijkheden
1. De krachtens artikel 2 van de overeenkomst verleende vangstmogelijkheden worden voor een periode van zes jaar van 18 januari 2005 tot en met 17 januari 2011 vastgesteld op:
a) |
40 vaartuigen voor de zegenvisserij op tonijn en |
b) |
12 vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug. |
2. Lid 1 is van toepassing onverminderd de artikelen 4 en 5.
3. Krachtens artikel 4 van de overeenkomst mogen vaartuigen die de vlag van een lidstaat van de Europese Gemeenschap voeren, slechts visserijactiviteiten in de wateren van de Seychellen uitoefenen indien zij daarvoor een vergunning hebben gekregen in het kader van dit protocol en overeenkomstig de bepalingen in de bijlage.
Artikel 2
Financiële tegenprestatie — Betalingswijze
1. De in artikel 6 van de overeenkomst bedoelde financiële tegenprestatie wordt, voor de in artikel 1 bepaalde periode, vastgesteld op 24 750 000 EUR.
2. Lid 1 is van toepassing onverminderd de artikelen 4, 6 en 8.
3. Om de in lid 1 vastgestelde financiële tegenprestatie te voldoen, betaalt de Gemeenschap elk jaar van de geldigheidsduur van dit protocol een bedrag van 4 125 000 EUR.
4. Indien de vaartuigen van de Gemeenschap in de wateren van de Seychellen in totaal meer dan 55 000 t per jaar vangen, wordt het totale bedrag van de jaarlijkse financiële tegenprestatie met 75 EUR per extra ton verhoogd. De Gemeenschap mag jaarlijks evenwel niet meer betalen dan 8 250 000 EUR.
5. Voor het eerste jaar vindt de betaling uiterlijk op 30 september 2005 plaats en voor de volgende jaren uiterlijk op de datum waarop het protocol verjaart.
6. Onverminderd artikel 6 valt de beslissing over de bestemming van de tegenprestatie onder de exclusieve bevoegdheid van de Seychellen.
7. De financiële tegenprestatie wordt overgemaakt op ten hoogste twee bij de Centrale Bank van de Seychellen geopende rekeningen van de Schatkist.
Artikel 3
Samenwerking inzake verantwoorde visserij
1. Beide partijen verbinden zich ertoe verantwoorde visserij in de wateren van de Seychellen te bevorderen zonder onderscheid te maken tussen de verschillende vloten die in deze wateren vissen.
2. Op basis van de aanbevelingen en de resoluties van de Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan (IOTC) en het beste beschikbare wetenschappelijke advies, en eventueel na een wetenschappelijke vergadering, plegen beide partijen overleg in de in artikel 7 van de overeenkomst bedoelde gemengde commissie om, indien nodig en in onderlinge overeenstemming, maatregelen vast te stellen voor een duurzaam beheer van de beviste bestanden.
Artikel 4
Herziening van de vangstmogelijkheden
1. De in artikel 1 bedoelde vangstmogelijkheden kunnen in onderlinge overeenstemming worden verhoogd, mits uit de conclusies van de in artikel 3, lid 2, bedoelde wetenschappelijke vergadering blijkt dat een dergelijke verhoging het duurzame beheer van de visbestanden van de Seychellen niet in gevaar brengt. De in artikel 2, lid 1, bedoelde financiële tegenprestatie wordt dan evenredig verhoogd pro rata temporis. Het totaalbedrag van de door de Europese Gemeenschap betaalde financiële tegenprestatie mag evenwel niet meer bedragen dan tweemaal het in artikel 2, lid 1, genoemde bedrag. Indien de vaartuigen van de Gemeenschap meer vangen dan de met het jaarlijkse totaalbedrag overeenstemmende hoeveelheid, plegen beide partijen zo spoedig mogelijk overleg om het voor de extra hoeveelheid verschuldigde bedrag vast te stellen.
2. Anderzijds wordt de financiële tegenprestatie, wanneer de partijen overeenstemming bereiken over een verlaging van de in artikel 1 bedoelde vangstmogelijkheden, evenredig verlaagd pro rata temporis.
3. De verdeling van de vangstmogelijkheden tussen verschillende categorieën vaartuigen kan eveneens worden aangepast, mits de partijen daartoe samen besluiten en met inachtneming van eventuele aanbevelingen en resoluties van de Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan (IOTC) met betrekking tot het beheer van de bestanden die de gevolgen van die herverdeling zouden ondervinden. De partijen spreken een overeenkomstige aanpassing van de financiële tegenprestatie af, indien de herverdeling van de vangstmogelijkheden dat rechtvaardigt.
Artikel 5
Nieuwe vangstmogelijkheden
1. Indien vaartuigen van de Gemeenschap belangstelling hebben voor visserijactiviteiten die niet onder artikel 1 vallen, plegen beide partijen overleg alvorens voor dergelijke activiteiten toestemming wordt gegeven, stellen zij indien nodig in onderling overleg de voorwaarden voor dergelijke activiteiten vast en passen zij dit protocol en de bijlage ervan aan.
2. Beide partijen moedigen experimentele visserij aan, met name op in de wateren van de Seychellen aanwezige diepzeesoorten. Hiertoe plegen de partijen, indien een van beide hierom verzoekt, overleg en stellen zij per geval de doelsoort, de voorwaarden en andere parameters vast.
In voorkomend geval verrichten de partijen de experimentele visserij volgens de parameters die beide partijen bij een bestuurlijke regeling zijn overeengekomen. Vergunningen voor experimentele visserij hebben een looptijd van maximaal zes maanden.
Indien de experimentele visserij volgens de partijen positieve resultaten oplevert, kan de regering van de Seychellen vangstmogelijkheden voor de nieuwe soorten aan de vloot van de Gemeenschap toewijzen tot en met het einde van de looptijd van het huidige protocol. De in artikel 2, lid 1, bedoelde financiële tegenprestatie wordt in dat geval dienovereenkomstig aangepast.
Artikel 6
Opschorting en herziening van de betaling van de financiële tegenprestatie
1. Wanneer vissen in de wateren van de Seychellen om redenen die uitsluitend aan de Seychellen te wijten zijn, onmogelijk is, kan de Europese Gemeenschap na overleg met de Seychellen besluiten de betaling van de financiële tegenprestatie op te schorten, doch niet eerder dan nadat alle tot dan verschuldigde bedragen volledig betaald zijn.
2. De betaling van de financiële tegenprestatie wordt hervat zodra de toestand opnieuw normaal is en na overleg tussen de twee partijen, die bevestigen dat de toestand zodanig is dat visserijactiviteit opnieuw mogelijk is.
Artikel 7
Bevordering van verantwoorde en duurzame visserij in de wateren van de Seychellen
1. Ten minste 36 % van de in artikel 2, lid 1, vermelde financiële tegenprestatie is bestemd voor de ontwikkeling en de tenuitvoerlegging van een op verantwoorde en duurzame visserij gericht sectoraal visserijbeleid op de Seychellen. Deze bijdrage wordt beheerd op basis van doelstellingen die beide partijen in onderlinge overeenstemming vaststellen en de desbetreffende jaarlijkse en meerjarige programmering.
2. Met het oog op de tenuitvoerlegging van lid 1 stellen de Gemeenschap en de Seychellen in de in artikel 7 van de overeenkomst bedoelde gemengde commissie uiterlijk drie maanden na de datum van inwerkingtreding van dit protocol een meerjarig sectoraal programma en de daarbijbehorende uitvoeringsbepalingen vast, waarin met name het volgende is bepaald:
a) |
de op meerjarige en jaarbasis vastgestelde richtsnoeren voor het gebruik van het in lid 1 genoemde deel van de financiële tegenprestatie; |
b) |
de doelstellingen die op meerjarige en jaarbasis moeten worden bereikt om op termijn tot een duurzame en verantwoorde visserij te komen, waarbij rekening wordt gehouden met de prioriteiten in de nationale beleidslijnen van de Seychellen op het gebied van visserij en andere terreinen die met de tenuitvoerlegging van een verantwoorde en duurzame visserij in verband staan of deze kunnen beïnvloeden; |
c) |
de criteria en de procedures voor de jaarlijkse beoordeling van de resultaten. |
3. Voorstellen tot wijziging van het meerjarige sectorale programma moeten in de gemengde commissie door de partijen worden goedgekeurd.
4. Elk jaar beslissen de Seychellen over de toewijzing van het in lid 1 bedoelde deel van de financiële tegenprestatie aan de tenuitvoerlegging van het meerjarige programma. Voor het eerste jaar van de geldigheidsduur van het protocol moet deze toewijzing aan de Gemeenschap worden meegedeeld wanneer het meerjarige sectorale programma in de gemengde commissie wordt goedgekeurd. Voor elk daaropvolgend jaar melden de Seychellen de toewijzing uiterlijk op 1 december van het jaar daarvoor aan de Gemeenschap.
5. Wanneer de jaarlijkse beoordeling van de resultaten van de tenuitvoerlegging van het meerjarige sectorale programma dat rechtvaardigt en indien de gemengde commissie ermee instemt, kan de Commissie verzoeken om wijziging van de in artikel 2, lid 1, vastgestelde financiële tegenprestatie om het daadwerkelijk voor de tenuitvoerlegging van het programma toegewezen bedrag aan te passen aan die resultaten.
Artikel 8
Geschillen — Opschorting van de toepassing van het protocol
1. De partijen moeten in de in artikel 7 van de overeenkomst bedoelde gemengde commissie, zo nodig in een bijzondere zitting ervan, overleg plegen over eventuele onderlinge geschillen inzake de interpretatie en de toepassing van de in dit protocol vastgestelde bepalingen.
2. Onverminderd artikel 9 kan de toepassing van het protocol op initiatief van een partij worden opgeschort, wanneer het geschil tussen de partijen als ernstig wordt beschouwd en het overeenkomstig lid 1 in de gemengde commissie gevoerde overleg niet is uitgemond in een minnelijke schikking.
3. De toepassing van het protocol kan pas worden opgeschort, indien de betrokken partij haar voornemen hiertoe schriftelijk en ten minste drie maanden vóór de datum van inwerkingtreding van de opschorting meldt.
4. Bij opschorting blijven de partijen in onderling overleg streven naar een minnelijke schikking van het geschil. Wanneer zij hierin slagen, wordt de toepassing van het protocol hervat en wordt het bedrag van de financiële tegenprestatie evenredig pro rata temporis verlaagd afhankelijk van de duur van de periode waarin de toepassing van het protocol is opgeschort.
Artikel 9
Opschorting van de toepassing van het protocol bij niet-betaling
Onverminderd het bepaalde in artikel 3, kan de toepassing van dit protocol door de Seychellen worden geschorst als de Europese Gemeenschap de in artikel 2 bedoelde betalingen niet verricht.
Artikel 10
Nationale wetgeving
Op de activiteiten van vissersvaartuigen van de Gemeenschap in de wateren van de Seychellen zijn de nationale wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van toepassing, tenzij dit in dit protocol en de bijlage ervan anders is bepaald.
Artikel 11
Herzieningsclausule
Na de derde verjaardag van het protocol en de bijlage ervan bezien de partijen de toepassing van het protocol en de bijlage opnieuw en plegen zij in voorkomend geval overleg over eventuele wijzigingen daarin. Dergelijke wijzigingen kunnen onder meer betrekking hebben op de referentiehoeveelheid, de voor de vergunningen betaalde forfaitaire bedragen en de verhouding tussen het in artikel 2, lid 4, bedoelde bedrag per ton en het in afdeling 2, punt 2, van de bijlage bedoelde bedrag.
Artikel 12
Intrekking
Het protocol en bijlage I bij de op 28 oktober 1987 in werking getreden Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek der Seychellen inzake de visserij voor de kust van de Seychellen, daterend van 17 januari 2002, worden ingetrokken en vervangen door dit protocol en de bijlage ervan.
Artikel 13
Inwerkingtreding
1. Het onderhavige protocol en de bijlage ervan treden in werking op de datum waarop de partijen de voltooiing van de in dit verband te volgen procedures melden.
2. Het is van toepassing met ingang van 18 januari 2005.