Izberite preskusne funkcije, ki jih želite preveriti.

Dokument je izvleček s spletišča EUR-Lex.

Dokument 31981R3668

    Verordening (EEG) nr. 3668/81 van de Raad van 3 december 1981 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van de communautaire tariefcontingenten voor bepaalde weefsels, fluweel en pluche, vervaardigd op handweefgetouwen, van de posten ex 50.09, ex 55.07, ex 55.09 en ex 58.04 van het gemeenschappelijk douanetarief (1982)

    PB L 370 van 28/12/1981, str. 26–48 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Pravni status dokumenta Ne velja več, Datum konca veljavnosti: 31/12/1982

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1981/3668/oj

    31981R3668

    Council Regulation (EEC) No 3668/81 of 3 December 1981 opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for certain handwoven fabrics, pile and chenille, falling within heading Nos ex 50.09, ex 55.07, ex 55.09 and ex 58.04 of the Common Customs Tariff (1982)

    Official Journal L 370 , 28/12/1981 P. 0026


    +++++

    ( 1 ) OJ NO L 337 , 13 . 12 . 1980 , P . 1 .

    ( 2 ) OJ NO L 345 , 20 . 12 . 1980 , P . 1 .

    ( 3 ) IT IS AGREED THAT THIS SUBPARAGRAPH SHALL NOT PREVENT A LEAD SEAL APPROVED BY THE AUTHORITIES FROM CONSTITUTING PERFORMANCE OF THE TERMS OF THIS SUBPARAGRAPH .

    COUNCIL REGULATION ( EEC ) NO 3668/81 OF 3 DECEMBER 1981 OPENING , ALLOCATING AND PROVIDING FOR THE ADMINISTRATION OF A COMMUNITY TARIFF QUOTA FOR CERTAIN HANDWOVEN FABRICS , PILE AND CHENILLE , FALLING WITHIN HEADING NOS EX 50.09 , EX 55.07 , EX 55.09 AND EX 58.04 OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF ( 1982 )

    THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES ,

    HAVING REGARD TO THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY , AND IN PARTICULAR ARTICLE 113 THEREOF ,

    HAVING REGARD TO THE PROPOSAL FROM THE COMMISSION ,

    WHEREAS , AS REGARDS HANDWOVEN FABRICS OF SILK , WASTE SILK OTHER THAN NOIL AND COTTON , FALLING WITHIN HEADING NOS EX 50.09 AND EX 55.09 , THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY HAS DECLARED ITS READINESS TO OPEN ANNUAL DUTY-FREE COMMUNITY TARIFF QUOTAS UP TO THE VALUE ( CUSTOMS VALUE ) OF 1 000 000 UNITS OF ACCOUNT FOR EACH ; WHEREAS , IN PURSUANCE MEANWHILE OF THE DECLARATION OF INTENT CONCERNING COMMERCIAL RELATIONS WITH CERTAIN ASIATIC COUNTRIES , THE QUOTA AMOUNTS HAVE BEEN RAISED TO 2 200 000 UNITS OF ACCOUNT IN RESPECT OF SILK FABRICS AND TO 2 000 000 UNITS OF ACCOUNT IN RESPECT OF COTTON FABRICS , AND THE BENEFIT OF THE TARIFF QUOTAS IN QUESTION HAS BEEN EXTENDED TO CERTAIN OTHER TEXTILE PRODUCTS FALLING WITHIN HEADING NOS EX 55.07 AND EX 58.04 OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF , IN SILK OR COTTON ; WHEREAS PRODUCTS MAY BE ADMITTED UNDER THE COMMUNITY TARIFF QUOTA ONLY ON PRODUCTION OF A CERTIFICATE OF MANUFACTURE RECOGNIZED BY THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY , SUCH PRODUCTS BEING STAMPED IN A MANNER APPROVED BY SUCH AUTHORITIES AT THE BEGINNING AND END OF EACH ITEM AND CARRIED DIRECT FROM THE COUNTRY OF MANUFACTURE TO THE COMMUNITY ; WHEREAS THE SPECIMEN CERTIFICATE OF MANUFACTURE , EXAMPLES OF WHICH HAVE BEEN ANNEXED TO THE REGULATIONS ADOPTED BY THE COUNCIL EACH YEAR FOR THE OPENING OF THE ABOVEMENTIONED TARIFF QUOTAS , AND IN PARTICULAR TO REGULATION ( EEC ) NO 3181/80 ( 1 ) , IS NO LONGER IN CONFORMITY WITH THE MOST RECENT INTERNATIONAL STANDARDS ; WHEREAS , IN PARTICULAR , IT IS NOT IN CONFORMITY WITH THE LAYOUT KEY RECOMMENDED BY THE ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE IN GENEVA FOR DOCUMENTS USED IN EXTERNAL TRADE ; WHEREAS , IN ORDER TO TAKE ACCOUNT OF THAT RECOMMENDATION , THE SPECIMEN CERTIFICATES OF MANUFACTURE SHOULD BE ADAPTED ; WHEREAS , IN THE INTERESTS OF ECONOMY , THE USE OF FORMS CONFORMING TO THE OLD MODELS SHOULD BE PERMITTED UNTIL 31 DECEMBER 1982 ; WHEREAS IT IS , ACCORDINGLY , APPROPRIATE TO OPEN THE TARIFF QUOTAS IN QUESTION WITH EFFECT FROM 1 JANUARY 1982 IN ACCORDANCE WITH COUNCIL REGULATION ( EEC ) NO 3308/80 OF 16 DECEMBER 1980 ON THE REPLACEMENT OF THE EUROPEAN UNIT OF ACCOUNT BY THE ECU IN COMMUNITY LEGAL INSTRUMENTS ( 2 ) AND , AFTER MAKING PROVISION FOR AN INCREASE OF 2 % IN THE CASE OF SILK FABRICS IN THE ABOVEMENTIONED AMOUNTS OF THE QUOTAS , TO TAKE ACCOUNT OF THE ACCESSION OF THE HELLENIC REPUBLIC ;

    WHEREAS EQUAL AND CONTINUOUS ACCESS TO THE QUOTAS SHOULD BE ENSURED FOR ALL COMMUNITY IMPORTERS AND THE RATE OF LEVY FOR THE QUOTAS SHOULD BE APPLIED CONSISTENTLY TO ALL IMPORTS UNTIL THE QUOTAS ARE USED UP ; WHEREAS , IN THE LIGHT OF THE PRINCIPLES OUTLINED ABOVE , A COMMUNITY TARIFF QUOTA ARRANGEMENT BASED ON AN ALLOCATION BETWEEN THE MEMBER STATES WOULD SEEM TO PRESERVE THE COMMUNITY NATURE OF THE SAID QUOTAS ; WHEREAS , TO REPRESENT AS CLOSELY AS POSSIBLE THE ACTUAL DEVELOPMENT OF THE MARKET IN THE SAID GOODS , THE ALLOCATION SHOULD FOLLOW PROPORTIONATELY THE REQUIREMENTS CALCULATED BOTH ON THE BASIS OF STATISTICS OF IMPORTS FROM THIRD COUNTRIES DURING A REPRESENTATIVE REFERENCE PERIOD AND ON THE BASIS OF THE ECONOMIC PROSPECTS FOR THE TARIFF YEAR IN QUESTION ;

    WHEREAS , HOWEVER , IN THE STATISTICAL NOMENCLATURES THERE IS NO SPECIFIC CLASSIFICATION FOR THE HANDWOVEN FABRICS CONCERNED ; WHEREAS , IN THESE CIRCUMSTANCES , IT HAS BEEN IMPOSSIBLE TO COLLECT SUFFICIENTLY PRECISE AND REPRESENTATIVE STATISTICS ; WHEREAS THE QUANTITIES CHARGED AGAINST THE SHARES ALLOCATED TO THE MEMBER STATES FOR THE COMMUNITY TARIFF QUOTAS OPENED FOR CERTAIN OF THESE FABRICS FOR 1978 , 1979 AND 1980 WERE AS FOLLOWS :

    1 . WOVEN FABRICS OF SILK OR OF WASTE SILK OTHER THAN NOIL ( HEADING NO EX 50.09 OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF ) :

    MEMBER STATES * 1978 * 1979 * 1980

    * U.A . * % * EUA * % * EUA * %

    BENELUX * 46 567 * 2.16 * 54 000 * 2.48 * 69 000 * 3.15

    DENMARK * 66 150 * 3.06 * 41 634 * 1.91 * 43 160 * 1.97

    GERMANY * 1 537 429 * 71.19 * 1 551 291 * 71.11 * 1 491 442 * 68.03

    FRANCE * 164 400 * 7.61 * 270 000 * 12.38 * 310 500 * 14.16

    IRELAND * - * - * - * - * - * -

    ITALY * 207 000 * 9.59 * 158 150 * 7.25 * 174 400 * 7.96

    UNITED KINGDOM * 138 000 * 6.39 * 106 416 * 4.87 * 103 730 * 4.73

    2 . WOVEN FABRICS OF COTTON ( HEADING NOS EX 55.07 , EX 55.09 AND EX 58.04 OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF ) :

    MEMBER STATES * 1978 * 1979 * 1980

    * U.A . * % * EUA * % * EUA * %

    BENELUX * 53 986 * 2.62 * 54 000 * 2.71 * 69 000 * 3.50

    DENMARK * 134 946 * 6.55 * 164 444 * 8.25 * 251 775 * 12.79

    GERMANY * 213 300 * 10.36 * 450 000 * 22.58 * 409 297 * 20.79

    FRANCE * 720 300 * 34.98 * 708 600 * 35.56 * 666 533 * 33.85

    IRELAND * 44 351 * 2.15 * - * - * 2 280 * 0.12

    ITALY * 103 500 * 5.03 * 119 900 * 6.02 * 99 467 * 5.05

    UNITED KINGDOM * 788 700 * 38.31 * 495 920 * 24.88 * 470 600 * 23.90

    WHEREAS , IN VIEW OF THE VARIATIONS IN THESE FIGURES , THE LATTER CANNOT LEAD TO A FIRM CONCLUSION ON THE REAL REQUIREMENTS OF EACH MEMBER STATE REFERRED TO ABOVE FOR THE TARIFF PERIOD UNDER CONSIDERATION ; WHEREAS , SO THAT THE COMMUNITY TARIFF QUOTAS IN QUESTION MAY BE ALLOCATED FAIRLY AMONG THE MEMBER STATES , THESE FACTORS MAKE IT POSSIBLE TO EXPRESS THE INITIAL PERCENTAGE SHARES IN THE QUOTA VOLUME ROUGHLY AS FOLLOWS :

    MEMBER STATES * SILK GOODS ( HEADING NO EX 50.09 ) * COTTON GOODS ( HEADING NOS EX 55.07 , EX 55.09 AND EX 58.04 )

    BENELUX * 4.72 * 3.55

    DENMARK * 4.72 * 6.45

    GERMANY * 43.18 * 13.59

    GREECE * 3.27 * 0.86

    FRANCE * 23.60 * 38.68

    IRELAND * 3.10 * 2.33

    ITALY * 9.53 * 3.58

    UNITED KINGDOM * 7.88 * 30.96

    WHEREAS , TO TAKE ACCOUNT OF FUTURE IMPORT TRENDS FOR THE GOODS UNDER CONSIDERATION , EACH QUOTA VOLUME SHOULD BE DIVIDED INTO TWO SUCCESSIVE AMOUNTS , THE FIRST BEING ALLOCATED AMONG THE MEMBER STATES AND THE SECOND HELD AS A RESERVE TO COVER AT A LATER DATE THE REQUIREMENTS OF MEMBER STATES WHO HAVE USED UP THEIR INITIAL SHARES ; WHEREAS , TO GIVE IMPORTERS SOME DEGREE OF CERTAINTY , THE FIRST SUCCESSIVE AMOUNT OF EACH COMMUNITY TARIFF QUOTA SHOULD BE FIXED AT A RELATIVELY HIGH LEVEL , AT APPROXIMATELY 50 % FOR SILK GOODS AND AT APPROXIMATELY 76 % FOR COTTON GOODS ;

    WHEREAS THE INITIAL SHARES MAY BE USED UP FAIRLY QUICKLY ; WHEREAS , THEREFORE , TO AVOID DISRUPTION OF SUPPLIES , ANY MEMBER STATE WHICH HAS ALMOST USED UP ONE OF ITS INITIAL SHARES SHOULD DRAW A SUPPLEMENTARY SHARE FROM THE CORRESPONDING RESERVE ; WHEREAS THIS MUST BE DONE BY EACH MEMBER STATE AS EACH ONE OF ITS SUPPLEMENTARY SHARES IS ALMOST USED UP , AND AS MANY TIMES AS THE RESERVE ALLOWS ; WHEREAS EACH INITIAL AND SUPPLEMENTARY SHARE MUST BE VALID UNTIL THE END OF THE QUOTA PERIOD ; WHEREAS THIS FORM OF ADMINISTRATION REQUIRES CLOSE COLLABORATION BETWEEN THE MEMBER STATES AND THE COMMISSION , AND THE COMMISSION MUST BE IN A POSITION TO FOLLOW THE EXTENT TO WHICH THE TARIFF QUOTAS HAVE BEEN USED UP AND INFORM THE MEMBER STATES THEREOF ;

    WHEREAS , IF AT A GIVEN DATE IN THE QUOTA PERIOD A MEMBER STATE HAS A CONSIDERABLE QUANTITY OF ONE OF ITS INITIAL SHARES LEFT OVER , IT IS ESSENTIAL THAT IT SHOULD RETURN A SIGNIFICANT PROPORTION THEREOF TO THE RESERVE TO PREVENT A PART OF ONE OR OTHER OF THE COMMUNITY QUOTAS FROM REMAINING UNUSED IN ONE MEMBER STATE WHILE IT COULD BE USED IN OTHERS ;

    WHEREAS , SINCE THE KINGDOM OF BELGIUM , THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS AND THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG ARE UNITED WITHIN AND JOINTLY REPRESENTED BY THE BENELUX ECONOMIC UNION , ANY OPERATION RELATING TO THE ADMINISTRATION OF THE QUOTA SHARES ALLOCATED TO THAT ECONOMIC UNION MAY BE CARRIED OUT BY ANY ONE OF ITS MEMBERS ,

    HAS ADOPTED THIS REGULATION :

    ARTICLE 1

    1 . FROM 1 JANUARY TO 31 DECEMBER 1982 , FOR EACH OF THE TWO CATEGORIES OF THE FOLLOWING PRODUCTS , COMMUNITY TARIFF QUOTAS OF A VOLUME CORRESPONDING TO THE CUSTOMS VALUE INDICATED SHALL BE OPENED :

    ( ECU )

    CCT HEADING NO * DESCRIPTION * QUOTA VOLUME

    ( A ) EX 50.09 * HANDWOVEN FABRICS OF SILK , OF NOIL OR OTHER WASTE SILK * 2 244 000

    ( B ) EX 55.07 * HANDWOVEN COTTON GAUZE * 2 000 000

    EX 55.09 * OTHER HANDWOVEN FABRICS OF COTTON * 2 000 000

    EX 58.04 * HANDWOVEN PILE FABRICS AND CHENILLE FABRICS ( OTHER THAN TERRY PRODUCTS OF COTTON FALLING WITHIN HEADING NO 55.08 AND FABRICS FALLING WITHIN HEADING NO 58.05 ) OF COTTON , WOVEN ON HAND LOOMS * 2 000 000

    2 . WITHIN THESE TARIFF QUOTAS THE COMMON CUSTOMS TARIFF DUTIES SHALL BE TOTALLY SUSPENDED .

    AS REGARDS THESE TARIFF QUOTAS , GREECE SHALL APPLY THE DUTIES CALCULATED IN ACCORDANCE WITH THE RELEVANT PROVISIONS LAID DOWN IN THE 1979 ACT OF ACCESSION .

    3 . FOR THE PURPOSES OF THIS REGULATION :

    ( A ) " HANDWOVEN FABRICS " MEANS FABRICS WOVEN ON LOOMS MOVED EXCLUSIVELY BY HAND OR FOOT ;

    ( B ) " CUSTOMS VALUE " MEANS THE VALUE AS DEFINED IN THE RELEVANT COMMUNITY RULES .

    4 . ADMISSION UNDER THESE QUOTAS SHALL , HOWEVER , BE GRANTED ONLY FOR FABRICS , PILE AND CHENILLE :

    ( A ) ACCOMPANIED BY A CERTIFICATE OF MANUFACTURE RECOGNIZED BY THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY AND CONFORMING TO ONE OF THE EXAMPLES IN ANNEX I ENDORSED BY ONE OF THE RECOGNIZED AUTHORITIES OF THE COUNTRY OF MANUFACTURE APPEARING IN ANNEX II . HOWEVER , THE SPECIMEN CERTIFICATES USED PREVIOUSLY , AND IN PARTICULAR THOSE ANNEXED TO REGULATION ( EEC ) NO 3181/80 , MAY CONTINUE TO BE USED UNTIL 31 DECEMBER 1982 ;

    ( B ) BEARING , AT THE BEGINNING AND END OF EACH ITEM , A STAMP APPROVED BY THE SAID AUTHORITIES ( 3 ) ;

    ( C ) CARRIED DIRECT FROM THE COUNTRY OF MANUFACTURE TO THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY .

    5 . IN THIS RESPECT , THE FOLLOWING SHALL BE CONSIDERED TO HAVE BEEN CARRIED DIRECT :

    ( A ) GOODS WHICH , IN CARRIAGE , DO NOT CROSS THE TERRITORY OF A NON-MEMBER COUNTRY OF THE EUROPEAN COMMUNITIES . GOODS TEMPORARILY HELD IN POWER OF NON-MEMBER COUNTRIES SHALL NOT BE EXCLUDED FROM THE DEFINITION OF DIRECT CARRIAGE PROVIDED THAT THEY ARE NOT TRANSHIPPED THERE ;

    ( B ) GOODS WHICH , IN CARRIAGE , CROSS THE TERRITORY OF ONE OR MORE NON-MEMBER COUNTRIES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES OR ARE TRANSHIPPED IN SUCH A COUNTRY , PROVIDED THAT THEY CROSS SUCH TERRITORY WHILE COVERED BY A SINGLE TRANSPORT DOCUMENT DRAWN UP IN THE COUNTRY OF MANUFACTURE .

    ARTICLE 2

    1 . A FIRST SUCCESSIVE AMOUNT OF A VALUE CORRESPONDING TO 1 144 000 ECU FOR THE PRODUCTS FALLING WITHIN HEADING NO EX 50.09 , AND TO 1 520 000 ECU FOR THE PRODUCTS FALLING WITHIN HEADING NOS EX 55.07 , EX 55.09 , AND EX 58.04 , SHALL BE ALLOCATED AMONG THE MEMBER STATES ; THE RESPECTIVE SHARES OF THE MEMBER STATES , WHICH SUBJECT TO ARTICLE 5 SHALL BE VALID FROM 1 JANUARY TO 31 DECEMBER 1982 , SHALL CORRESPOND TO THE FOLLOWING VALUES :

    ( A ) FOR THE PRODUCTS FALLING WITHIN HEADING NO EX 50.09 , REFERRED TO IN ARTICLE 1 ( 1 ) :

    ( ECU )

    BENELUX 54 000

    DENMARK 54 000

    GERMANY 494 000

    GREECE 37 400

    FRANCE 270 000

    IRELAND 35 400

    ITALY 109 000

    UNITED KINGDOM 90 200

    ( B ) FOR THE PRODUCTS FALLING WITHIN HEADING NOS EX 55.07 , EX 55.09 AND EX 58.04 , REFERRED TO IN ARTICLE 1 ( 1 ) :

    ( ECU )

    BENELUX 54 000

    DENMARK 98 000

    GERMANY 206 500

    GREECE 13 000

    FRANCE 588 000

    IRELAND 35 400

    ITALY 54 500

    UNITED KINGDOM 470 600

    2 . THE SECOND SUCCESSIVE AMOUNT OF EACH OF THE QUOTAS REFERRED TO IN ARTICLE 1 ( 1 ) AND CORRESPONDING TO 1 100 000 AND 480 000 ECU , RESPECTIVELY , SHALL CONSTITUTE THE RESERVE .

    3 . THE PROVISIONS OF REGULATION ( EEC ) NO 3308/80 , AND IN PARTICULAR ARTICLE 2 THEREOF , SHALL APPLY FOR THE PURPOSES OF DETERMINING THE EQUIVALENT VALUE IN NATIONAL CURRENCIES OF AMOUNTS EXPRESSED IN ECU .

    ARTICLE 3

    1 . IF 90 % OR MORE OF ONE OF A MEMBER STATE'S INITIAL SHARES AS SPECIFIED IN ARTICLE 2 ( 1 ) , OR OF THAT SHARE MINUS THE PORTION RETURNED TO THE RESERVE WHERE ARTICLE 5 IS APPLIED , HAS BEEN USED UP , THAT MEMBER STATE SHALL WITHOUT DELAY , BY NOTIFYING THE COMMISSION , DRAW A SECOND SHARE EQUAL TO 15 % OF ITS INITIAL SHARE , ROUNDED UP WHERE NECESSARY TO THE NEXT UNIT , TO THE EXTENT PERMITTED BY THE AMOUNT OF THE RESERVE .

    2 . IF , AFTER ONE OR OTHER OF ITS INITIAL SHARES HAS BEEN USED UP , 90 % OR MORE OF THE SECOND SHARE DRAWN BY A MEMBER STATE HAS BEEN USED UP , THAT MEMBER STATE SHALL , IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS IMPOSED BY PARAGRAPH 1 , DRAW A THIRD SHARE , EQUAL TO 7.5 % OF ITS INITIAL SHARE , ROUNDED UP WHERE NECESSARY TO THE NEXT UNIT .

    3 . IF , AFTER ONE OR OTHER OF ITS SECOND SHARES HAS BEEN USED UP , 90 % OR MORE OF THE THIRD SHARE DRAWN BY A MEMBER STATE HAS BEEN USED UP , THAT MEMBER STATE SHALL , IN ACCORDANCE WITH THE SAME CONDITIONS , DRAW A FOURTH SHARE EQUAL TO THE THIRD .

    THIS PROCESS SHALL CONTINUE TO APPLY UNTIL THE RESERVE IS USED UP .

    4 . BY WAY OF DEROGATION FROM PARAGRAPHS 1 , 2 AND 3 , A MEMBER STATE MAY DRAW SHARES LOWER THAN THOSE FIXED IN THOSE PARAGRAPHS IF THERE ARE GROUNDS FOR BELIEVING THAT THOSE FIXED MAY NOT BE USED UP . IT SHALL INFORM THE COMMISSION OF ITS REASONS FOR APPLYING THIS PARAGRAPH .

    ARTICLE 4

    SUPPLEMENTARY SHARES DRAWN PURSUANT TO ARTICLE 3 SHALL BE VALID UNTIL 31 DECEMBER 1982 .

    ARTICLE 5

    MEMBER STATES SHALL RETURN TO THE RESERVE , NOT LATER THAN 1 OCTOBER 1982 , THE UNUSED PORTION OF THEIR INITIAL SHARE WHICH , ON 15 SEPTEMBER 1982 , IS IN EXCESS OF 20 % OF THE INITIAL AMOUNT . THEY MAY RETURN A LARGER QUANTITY IF THERE ARE REASONS TO BELIEVE THAT SUCH QUANTITY MIGHT NOT BE USED .

    EACH MEMBER STATE SHALL , NOT LATER THAN 1 OCTOBER 1982 , NOTIFY THE COMMISSION OF THE TOTAL QUANTITIES OF THE SAID GOODS IMPORTED UP TO THE INCLUDING 15 SEPTEMBER 1982 AND CHARGED AGAINST THE APPROPRIATE COMMUNITY TARIFF QUOTA , AND ANY QUANTITIES OF THE INITIAL SHARES RETURNED TO THE CORRESPONDING RESERVES .

    ARTICLE 6

    THE COMMISSION SHALL KEEP AN ACCOUNT OF THE SHARES OPENED BY THE MEMBER STATES PURSUANT TO ARTICLES 2 AND 3 AND SHALL , AS SOON AS IT HAS BEEN NOTIFIED , INFORM EACH STATE OF THE EXTENT TO WHICH THE RESERVES HAVE BEEN USED UP .

    IT SHALL INFORM THE MEMBER STATES , NOT LATER THAN 5 OCTOBER 1982 , OF THE AMOUNTS STILL IN RESERVE AFTER AMOUNTS HAVE BEEN RETURNED THERETO PURSUANT TO ARTICLE 5 .

    IT SHALL ENSURE THAT THE DRAWING WHICH USES UP A RESERVE IS LIMITED TO THE BALANCE AVAILABLE AND TO THIS END SHALL SPECIFY THE AMOUNT THEREOF TO THE MEMBER STATE MAKING THE LAST DRAWING .

    ARTICLE 7

    1 . THE MEMBER STATES SHALL TAKE ALL MEASURES NECESSARY TO ENSURE THAT SUPPLEMENTARY SHARES DRAWN PURSUANT TO ARTICLE 3 ARE OPENED IN SUCH A WAY THAT IMPORTS MAY BE CHARGED WITHOUT INTERRUPTION AGAINST THEIR ACCUMULATED SHARES IN THE COMMUNITY TARIFF QUOTAS .

    2 . THE MEMBER STATES SHALL ENSURE THAT IMPORTERS OF THE SAID GOODS ESTABLISHED IN THEIR TERRITORY HAVE FREE ACCESS TO THE SHARES ALLOCATED TO THEM .

    3 . THE MEMBER STATES SHALL CHARGE IMPORTS OF THE SAID GOODS AGAINST THEIR SHARES AS AND WHEN SUCH GOODS ARE DECLARED FOR CUSTOMS PURPOSES TO BE FOR FREE CIRCULATION .

    4 . THE EXTENT TO WHICH A MEMBER STATE HAS USED UP ITS SHARE SHALL BE DETERMINED ON THE BASIS OF IMPORTS CHARGED IN ACCORDANCE WITH PARAGRAPH 3 .

    ARTICLE 8

    AT THE REQUEST OF THE COMMISSION , MEMBER STATES SHALL INFORM IT OF IMPORTS OF THE PRODUCTS CONCERNED ACTUALLY CHARGED AGAINST THEIR SHARES .

    ARTICLE 9

    THE MEMBER STATES AND THE COMMISSION SHALL COOPERATE CLOSELY IN ORDER TO ENSURE THAT THIS REGULATION IS OBSERVED .

    ARTICLE 10

    THIS REGULATION SHALL ENTER INTO FORCE ON 1 JANUARY 1982 .

    THIS REGULATION SHALL BE BINDING IN ITS ENTIRETY AND DIRECTLY APPLICABLE IN ALL MEMBER STATES .

    DONE AT BRUSSELS , 3 DECEMBER 1981 .

    FOR THE COUNCIL

    THE PRESIDENT

    T . KING

    BILAG I - ANHANG I - ] ( . . . ) I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I

    MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT

    MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG

    ] ( . . . )

    MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE

    MODELES DE CERTIFICAT DE FABRICATION

    MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE

    MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING

    1 EKSPORTOER ( NAVN , FULDSTAENDIG ADRESSE , LAND ) * 2 NUMMER * 00000

    3 MODTAGER ( NAVN , FULDSTAENDIG ADRESSE , LAND ) * CERTIFIKAT VEDROERENDE HAANDVAEVEDE PRODUKTER AF SILKE ELLER BOMULD

    * UDSTEDT MED HENBLIK PAA OPNAAELSE AF PRAEFERENCETOLDBEHANDLING I DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB

    * 4 FREMSTILLINGSLAND * 5 BESTEMMELSESLAND

    6 STED OG DATO FOR INDSKIBNING - TRANSPORTMIDDEL * 7 SUPPLERENDE OPLYSNINGER

    8 NOEJE BESKRIVELSE AF VARERNE - MAERKER OG NUMRE - ANTAL KOLLI OG DISSES ART * 9 ANTAL ( 1 ) * 10 VAERDI FOB ( 2 )

    11 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PAATEGNING

    UNDERTEGNEDE ERKLAERER , AT :

    - NEDENFOR BESKREVNE FORSENDELSE UDELUKKENDE INDEHOLDER HAANDVAEVEDE PRODUKTER FREMSTILLET AF LANDSBYHAANDVAERKERE I DET LAND , DER ER ANFOERT I RUBRIK NR . 4 ;

    - HVERT STYKKE ER :

    - I HVER ENDE FORSYNET MED ET GODKENDT STEMPEL ( 3 ) ,

    - FORSYNET MED EN PLOMBE NR . ( 3 )

    12 KOMPETENT MYNDIGHED ( NAVN , ADRESSE , LAND )

    * STED DATO

    * ( UNDERSKRIFT ) ( STEMPEL )

    ( 1 ) HVORVIDT DET DREJER SIG OM ANTAL DELE , METER , M2 ELLER KILO .

    ( 2 ) VALUTA , DER ER ANFOERT I KOEBEKONTRAKTEN .

    ( 3 ) IKKE ANVENDTE OVERSTREGES .

    1 AUSFUEHRER ( NAME , VOLLSTAENDIGE ANSCHRIFT , LAND ) * 2 NUMMER * 00000

    3 EMPFAENGER ( NAME , VOLLSTAENDIGE ANSCHRIFT , LAND ) * BESCHEINIGUNG FUER AUF HANDWEBSTUEHLEN HERGESTELLTE ERZEUGNISSE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE

    * AUSGESTELLT FUER DIE ZULASSUNG ZUR ZOLLTARIFLICHEN VORZUGSREGELUNG IN DER EUROPAEISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT

    * 4 HERSTELLUNGSLAND * 5 BESTIMMUNGSLAND

    6 ORT UND DATUM DER VERLADUNG - BEFOERDERUNGSMITTEL * 7 ZUSAETZLICHE ANGABEN

    8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - ZEICHEN UND NUMMERN - ANZAHL UND ART DER PACKSTUECKE * 9 MENGE ( 1 ) * 10 WERT FOB ( 2 )

    11 SICHTVERMERK DER ZUSTAENDIGEN BEHOERDE

    DER UNTERZEICHNENDE BESCHEINIGT , DASS DIE VORSTEHEND BEZEICHNETE SENDUNG AUSSCHLIESSLICH AUF HANDWEBSTUEHLEN IN LAENDLICHEN BETRIEBEN DES UNTER NR . 4 ANGEGEBENEN LANDES HERGESTELLTE GEWEBE ENTHAELT ;

    - JEDES STUECK AM ANFANG UND AM ENDE MIT EINEM ZUGELASSENEN STEMPEL ( 3 ) VERSEHEN IST .

    - JEDES STUECK MIT EINER PLOMBE NR . ( 3 ) VERSEHEN IST .

    12 ZUSTAENDIGE BEHOERDE ( NAME , VOLLSTAENDIGE ANSCHRIFT , LAND )

    * ORT DATUM

    * ( UNTERSCHRIFT ) ( STEMPEL )

    ( 1 ) ANGEBEN , OB ES SICH UM STUECK , METER , QUADRATMETER ODER KILOGRAMM HANDELT .

    ( 2 ) IN DER IM KAUFVERTRAG ANGEGEBENEN WAEHRUNG .

    ( 3 ) NICHTZUTREFFENDES STREICHEN .

    1 ] ( . . . ) ( ] ( . . . ) ) * 2 ] ( . . . ) * 00000

    3 ] ( . . . ) ( ] ( . . . ) ) * ] ( . . . )

    * ] ( . . . )

    * 4 ] ( . . . ) * 5 ] ( . . . )

    6 ] ( . . . ) * 7 ] ( . . . )

    8 ] ( . . . ) * 9 ] ( . . . ) ( 1 ) * 10 ] ( . . . ) ( 2 )

    11 ] ( . . . )

    ] ( . . . ) :

    - ] ( . . . )

    - ] ( . . . ) :

    - ] ( . . . ) ( 3 )

    - ] ( . . . ) ( 3 ) .

    12 ] ( . . . ) ( ] ( . . . ) )

    * ] ( . . . ) ] ( . . . )

    * ( ] ( . . . ) ) ( ] ( . . . ) )

    ( 1 ) ] ( . . . ) .

    ( 2 ) ] ( . . . ) .

    ( 3 ) ] ( . . . ) .

    1 EXPORTER ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) * 2 NUMBER * 00000

    3 CONSIGNEE ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY ) * CERTIFICATE RELATING TO SILK OR COTTON HANDLOOM PRODUCTS

    * ISSUED WITH A VIEW TO OBTAINING THE BENEFIT OF THE PREFERENTIAL TARIFF REGIME IN THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY

    * 4 COUNTRY OF MANUFACTURE * 5 COUNTRY OF DESTINATION

    6 PLACE AND DATE OF SHIPMENT - MEANS OF TRANSPORT * 7 SUPPLEMENTARY DETAILS

    8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - MARKS AND NUMBERS - NUMBER AND KIND OF PACKAGES * 9 QUANTITY ( 1 ) * 10 FOB VALUE ( 2 )

    11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

    I , THE UNDERSIGNED , CERTIFY THAT :

    - THE CONSIGNMENT DESCRIBED ABOVE CONTAINS ONLY HANDLOOM TEXTILE PRODUCTS OF THE COTTAGE INDUSTRY OF THE COUNTRY SHOWN IN BOX NO 4 ,

    - TO EACH PIECE IS ATTACHED :

    - AT THE BEGINNING AND END , AN APPROVED STAMP ( 3 ) .

    - A SEAL NO ( 3 ) .

    12 COMPETENT AUTHORITY ( NAME , FULL ADDRESS , COUNTRY )

    * AT , ON

    * ( SIGNATURE ) ( SEAL )

    ( 1 ) STATE WHETHER IN PIECES , METRES , SQUARE METRES OR KILOGRAMS .

    ( 2 ) THE CURRENCY OF THE CONTRACT OF SALE .

    ( 3 ) DELETE AS APPROPRIATE .

    1 EXPORTATEUR ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS ) * 2 NUMERO * 00000

    3 DESTINATAIRE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS ) * CERTIFICAT CONCERNANT LES PRODUITS DE SOIE OU DE COTON , TISSES SUR METIERS A MAIN

    * DELIVRE EN VUE DE L'OBTENTION DU BENEFICE DU REGIME TARIFAIRE PREFERENTIEL DANS LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE

    * 4 PAYS DE FABRICATION * 5 PAYS DE DESTINATION

    6 LIEU ET DATE D'EMBARQUEMENT - MOYEN DE TRANSPORT * 7 DONNEES SUPPLEMENTAIRES

    8 DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES - MARQUES ET NUMEROS - NOMBRE ET NATURE DES COLIS * 9 QUANTITE ( 1 ) * 10 VALEUR FOB ( 2 )

    11 VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE

    JE SOUSSIGNE , CERTIFIE QUE L'ENVOI DECRIT CI-DESSUS CONTIENT EXCLUSIVEMENT DES PRODUITS TEXTILES FABRIQUES SUR METIERS A MAIN PAR L'ARTISANAT RURAL DU PAYS INDIQUE DANS LA CASE N} 4 ;

    - CHAQUE PIECE EST MUNIE AU DEBUT ET A LA FIN , D'UN CACHET AGREE ( 3 )

    - CHAQUE PIECE EST MUNIE D'UN PLOMB N} ( 3 ) .

    12 AUTORITE COMPETENTE ( NOM , ADRESSE COMPLETE , PAYS )

    * A , LE

    * ( SIGNATURE ) ( SCEAU )

    ( 1 ) INDIQUER S'IL S'AGIT D'UN NOMBRE DE PIECES , DE METRES , DE M2 OU DE KILOGRAMMES .

    ( 2 ) DANS LA MONNAIE DU CONTRAT DE VENTE .

    ( 3 ) BIFFER LA MENTION INUTILE .

    1 ESPORTATORE ( NOME , INDIRIZZO COMPLETO , PAESE ) * 2 NUMERO * 00000

    3 DESTINATARIO ( NOME , INDIRIZZO COMPLETO , PAESE ) * CERTIFICATO RELATIVO AI PRODOTTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO

    * RILASCIATO PER OTTENERE IL BENEFICIO DEL REGIME TARIFFARIO PREFERENZIALE NELLA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA

    * 4 PAESE DI FABBRICAZIONE * 5 PAESE DI DESTINAZIONE

    6 LUOGO E DATA D'IMBARCO - MEZZO DI TRASPORTO * 7 DATI SUPPLEMENTARI

    8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI - MARCHE E NUMERI - NUMERO E NATURA DEI COLLI * 9 QUANTITA ( 1 ) * 10 VALORE FOB ( 2 )

    11 VISTO DELL'AUTORITA COMPETENTE

    IL SOTTOSCRITTO CERTIFICA CHE :

    - LA PARTITA DESCRITTA SOPRA CONTIENE ESCLUSIVAMENTE PRODOTTI TESSILI FABBRICATI SU TELAI A MANO DALL'ARTIGIANATO RURALE DEL PAESE INDICATO NELLA CASELLA N . 4 ;

    - OGNI PEZZA E MUNITA :

    - ALL'INIZIO E ALLA FINE , DI UN MARCHIO RICONOSCIUTO DALLE AUTORITA ( 3 ) .

    - DI UN SIGILLO DI PIOMBO N . ( 3 ) .

    12 AUTORITA COMPETENTE ( NOME , INDIRIZZO COMPLETO , PAESE )

    * A IL

    * ( FIRMA ) ( SIGILLO )

    ( 1 ) INDICARE SE SI TRATTA DI UN NUMERO DI PEZZE , DI METRI , DI M2 O DI CHILOGRAMMI .

    ( 2 ) NELLA MONETA DEL CONTRATTO DI VENDITA .

    ( 3 ) CANCELLARE LA MENZIONE INUTILE .

    1 EXPORTEUR ( NAAM , VOLLEDIG ADRES , LAND ) * 2 NUMMER * 00000

    3 GEADRESSEERDE ( NAAM , VOLLEDIG ADRES , LAND ) * CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE PRODUKTEN VAN ZIJDE OF KATOEN

    * AFGELEVERD MET HET OOG OP HET BEKOMEN VAN DE VOORDELEN VAN HET REGIME DER TARIEFPREFERENTIES IN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP

    * 4 LAND VAN VERVAARDIGING * 5 LAND VAN BESTEMMING

    6 PLAATS EN DATUM VAN INLADING - VERVOERMIDDEL * 7 BIJKOMENDE GEGEVENS

    8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - MERKEN EN NUMMERS - AANTAL EN SOORT * 9 HOEVEELHEID ( 1 ) * 10 FOB WAARDE ( 2 )

    11 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT :

    IK , ONDERGETEKENDE , VERKLAAR DAT DE HIERNA OMSCHREVEN ZENDING UITSLUITEND PRODUKTEN BEVAT WELKE IN DE HUISINDUSTRIE OP HANDWEEFGETOUWEN ZIJN VERVAARDIGD IN HET LAND AANGEDUID IN VAK NR . 4 .

    - IEDER STUK IS VOORZIEN AAN HET BEGIN EN AAN HET EINDE , VAN EEN ERKEND STEMPEL ( 3 )

    - IEDER STUK IS VOORZIEN VAN EEN LOODJE NR . ( 3 )

    12 BEVOEGDE AUTORITEIT ( NAAM , VOLLEDIG ADRES , LAND )

    * TE DE

    * ( HANDTEKENING ) ( STEMPEL )

    ( 1 ) AANTAL AAN TE DUIDEN IN STUKKEN , METERS , VIERKANTE METERS OF KILOGRAMMEN .

    ( 2 ) DE MUNT VAN HET VERKOOPCONTRACT .

    ( 3 ) ONNODIGE SCHRAPPEN .

    BILAG II - ANHANG II - ] ( . . . ) II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II

    FREMSTILLINGSLAND HERSTELLUNGSLAND ] ( . . . ) COUNTRY OF MANUFACTURE PAYS DE FABRICATION PAESE DI FABBRICAZIONE LAND VAN VERVAARDIGING * KOMPETENT MYNDIGHED ZUSTAENDIGE BEHOERDE ] ( . . . ) COMPETENT AUTHORITY AUTORITE COMPETENTE AUTORITA COMPETENTE BEVOEGDE AUTORITEIT

    INDIEN INDIEN ] ( . . . ) INDIA INDE INDIA INDIA * TEXTILE COMMITTEE ELLER ( FOR STOFFER AF SILKE ) ODER ( FUER GEWEBE AUS SEIDE ) ] ( . . . ) ( ] ( . . . ) ) OR ( FOR SILK FABRICS ) OU ( POUR LES TISSUS DE SOIE ) O ( PER I TESSUTI DI SETA ) OF ( VOOR WEEFSELS VAN ZIJDE ) CENTRAL SILK BOARD

    PAKISTAN PAKISTAN ] ( . . . ) PAKISTAN PAKISTAN PAKISTAN PAKISTAN * EXPORT PROMOTION BUREAU

    THAILAND THAILAND ] ( . . . ) THAILAND THAILANDE TAILANDIA THAILAND * DEPARTMENT OF FOREIGN TRADE

    BANGLADESH BANGLADESCH ] ( . . . ) BANGLADESH BANGLADESH BANGLADESH BANGLADESH * EXPORT PROMOTION BUREAU

    LAOS LAOS ] ( . . . ) LAOS LAOS LAOS LAOS * SERVICE NATIONAL DE L'ARTISANAT ET DE L'INDUSTRIE

    SRI LANKA SRI LANKA ] ( . . . ) SRI LANKA SRI LANKA SRI LANKA SRI LANKA * DEPARTMENT OF COMMERCE

    EL SALVADOR EL SALVADOR ] ( . . . ) EL SALVADOR EL SALVADOR EL SALVADOR EL SALVADOR * DIRECCION DE COMERCIO INTERNACIONAL

    HONDURAS HONDURAS ] ( . . . ) HONDURAS HONDURAS HONDURAS HONDURAS * DIRECCION GENERAL DE COMERCIO EXTERIOR

    INDONESIEN INDONESIEN ] ( . . . ) INDONESIA INDONESIE INDONESIA INDONESIE * MINISTERIET FOR HANDEL OG KOOPERATIVER MINISTERIUM FUER HANDEL UND GENOSSENSCHAFTEN ] ( . . . ) DEPARTMENT OF TRADE AND COOPERATIVES MINISTERE DU COMMERCE ET DES COOPERATIVES MINISTERO DEL COMMERCIO E DELLE COOPERATIVE MINISTERIE VAN HANDEL EN CO PERATIEVEN

    GUATEMALA GUATEMALA ] ( . . . ) GUATEMALA GUATEMALA GUATEMALA GUATEMALA * DIRECCION DE COMERCIO INTERIOR Y EXTERIOR

    ARGENTINA ARGENTINIEN ] ( . . . ) ARGENTINA ARGENTINE ARGENTINA ARGENTINIE * SECRETARIA DE ESTADO Y COMERCIO Y NEGOCIACIONES ECONOMICAS INTERNACIONALES

    Na vrh